Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [知,zay], found 23, display thaau-15:
bengzay 🗣 (u: beeng'zay) 明知 [wt][mo] bîng-tsai [D]
1. (V) || 清楚知道。
1: Lie beeng'zay y zøx'phvae, køq beq ka y taux'svaf'kang! (你明知伊做歹,閣欲共伊鬥相共!) (你明明知道他做壞事,還要幫他忙!)

tonggi: ; s'tuix:
bøehzay/boehzay 🗣 (u: bøeq'zay boeq'zay) 欲知 [wt][mo] beh-tsai/bueh-tsai [D]
1. (V) || 早知道的話。
1: Beq'zay kyn'ar'jit e løh'ho, goar be zhud'mngg`aq. (欲知今仔日會落雨,我就袂出門矣。) (早知道今天會下雨,我就不出門了。)

tonggi: ; s'tuix:
Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau. 🗣 (u: Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau.) 無日毋知晝,無鬚毋知老。 [wt][mo] Bô ji̍t m̄ tsai tàu, bô tshiu m̄ tsai lāu. [D]
1. () || 比喻光陰易逝,很容易在不知不覺中荒廢。

tonggi: ; s'tuix:
Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn ah-á, m̄ tsai sí-ua̍h. [D]
1. () || 形容人沒有憂患意識,不知大難臨頭。

tonggi: ; s'tuix:
Chiuo phø haijii, ciaq zay pexbuo sii. 🗣 (u: Chiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo sii.) 手抱孩兒,才知爸母時。 [wt][mo] Tshiú phō hâi-jî, tsiah tsai pē-bú sî. [D]
1. () || 指人往往要到自己做父母時,才能體會父母養育的辛勞。

tonggi: ; s'tuix:
Ciah bie m zay bie kex. 🗣 (u: Ciah bie m zay bie kex.) 食米毋知米價。 [wt][mo] Tsia̍h bí m̄ tsai bí kè. [D]
1. () || 形容只知享受,不知生活疾苦的人。

tonggi: ; s'tuix:
Cit bor bølaang zay, nng bor siøsiartai./Cit bor bølaang zay, nng bor svasiartai. 🗣 (u: Cit bor bøo'laang zay, nng bor siøf/svaf'siax'tai.) 一某無人知,兩某相卸代。 [wt][mo] Tsi̍t bóo bô-lâng tsai, nn̄g bóo sio-sià-tāi. [D]
1. () || 家中二妻爭執,因互相謾罵而使得家醜外揚。

tonggi: ; s'tuix:
Kawgøeh thay, bøo laang zay. 🗣 (u: Kao'gøeh thay, bøo laang zay.) 九月颱,無人知。 [wt][mo] Káu-gue̍h thai, bô lâng tsai. [D]
1. () || 比喻天有不測風雲,人有旦夕禍福。

tonggi: ; s'tuix:
m zaiviar 🗣 (u: m zay'viar) 毋知影 [wt][mo] m̄ tsai-iánn [D]
1. (V) || 不知、不知道。
1: Tak'kef lorng m zay'viar y zao khix tør'ui. (逐家攏毋知影伊走去佗位。) (大家都不知道他跑到哪裡去了。)

tonggi: mxzay; s'tuix:
m-zaisie 🗣 (u: m-zay'sie) 毋知死 [wt][mo] m̄-tsai-sí [D]
1. (Exp) || 不知死活。指不知事情輕重或利害程度,而冒昧行事。
1: Laang beq laai zhoe lie sngx'siaux`aq, lie køq m'zay'sie. (人欲來揣你算數矣,你閣毋知死。) (別人要來找你算帳了,你還不知死活。)

tonggi: 毋知死活; s'tuix:
mxzailaang 🗣 (u: m'zay'laang) 毋知人 [wt][mo] m̄-tsai-lâng [D]
1. (Adj) || 昏迷不醒人事。
1: Y ho chiaf loxng cit'e m'zay'laang. (伊予車挵一下毋知人。) (他被車子撞得不醒人事。)

tonggi: ; s'tuix:
mxzay/m zay 🗣 (u: m zay) 毋知 [wt][mo] m̄ tsai [D]
1. (V) || 不知、不知道。
1: Lie mng goar ee tai'cix goar lorng m zay, lie khix mng pat'laang. (你問我的代誌我攏毋知,你去問別人。) (你問我的事我都不知道,你去問別人。)

tonggi: m zaiviar; s'tuix:
Siangchiuo phø haijii, ciaq zay pexbuo sii. 🗣 (u: Siafng'chiuo phø haai'jii, ciaq zay pe'buo sii.) 雙手抱孩兒,才知爸母時。 [wt][mo] Siang-tshiú phō hâi-jî, tsiah tsai pē-bú sî. [D]
1. () || 只有在雙手抱自己小孩時,才能真正體會父母的辛勞。勸人要孝順父母。

tonggi: ; s'tuix:
Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong lixhai. 🗣 (u: Sym phvae bøo laang zay, zhuix phvae siong li'hai.) 心歹無人知,喙歹上厲害。 [wt][mo] Sim pháinn bô lâng tsai, tshuì pháinn siōng lī-hāi. [D]
1. () || 告誡人要謹慎言行。

tonggi: ; s'tuix:
thonglangzay 🗣 (u: thofng'laang'zay) 通人知 [wt][mo] thong-lâng-tsai [D]
1. (Exp) || 眾人皆知。
1: Soarn'kie bea'phiøx cyn li'hai, zef si thofng'laang'zay ee tai'cix. (選舉買票真厲害,這是通人知的代誌。) (選舉買票很嚴重,這是眾人皆知的事情。)

tonggi: ; s'tuix:

plus 8 more ...