Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [緊,kirn], found 20, display thaau-15:
`bøo-tvafkirn/`bøtafkirn 🗣 (u: `bøo-tvar'kirn `bøo'tar'kirn) 無打緊 [wt][mo] --bô-tánn-kín [D]
1. (Exp) || 不要緊、沒關係。通常用於表示還有更糟的事情。
1: Liao'cvii`bøo'tvar'kirn, køq e hai'tiøh pat'laang. (了錢無打緊,閣會害著別人。) (破財沒關係,還會害到別人。)

tonggi: ; s'tuix:
bøiaux-bøkirn 🗣 (u: bøo'iaux-bøo'kirn) 無要無緊 [wt][mo] bô-iàu-bô-kín [D]
1. (Exp) || 無所謂、無關緊要。形容人做事懶散、不用心,沒什麼責任感。
1: Liaam'my beq khør'chix`aq, køq arn'nef bøo'iaux'bøo'kirn. (連鞭就欲考試矣,閣按呢無要無緊。) (馬上就要考試了,還一副漫不經心,無所謂的樣子。)

tonggi: busofui, bøzhaf, bøzengzhaf, bølarm-bønef; s'tuix:
bøo-iaokirn 🗣 (u: bøo-iaux'kirn) 無要緊 [wt][mo] bô iàu-kín [D]
1. (Exp) || 不要緊、沒關係。
1: Mih'kvia na hør, khaq kuix`cit'tiarm'ar bøo iaux'kirn. (物件若好,較貴一點仔無要緊。) (東西如果品質好,貴一點沒關係。)

tonggi: iaokirn; s'tuix:
Ciah-kirn lorngphoax voar. 🗣 (u: Ciah-kirn loxng'phoax voar.) 食緊挵破碗。 [wt][mo] Tsia̍h-kín lòng-phuà uánn. [D]
1. () || 比喻欲速則不達。

tonggi: ; s'tuix:
iaokirn 🗣 (u: iaux'kirn) 要緊 [wt][mo] iàu-kín [D]
1. (Adj) || 重要。重大而緊要。
1: Siør'khoar tai'cix nia'nia, bøo iaux'kirn. (小可代誌爾爾,無要緊。) (小事一件罷了,不重要。)
2. (V) || 重視、在乎。
1: Taan`siefn'svy bøo iaux'kirn mngg'hofng, kex'zngf. (陳先生無要緊門風、嫁粧。) (陳先生不重視門風、嫁妝。)
2: Y siong iaux'kirn hid ciaq kao. (伊上要緊彼隻狗。) (他最在乎那隻狗。)

tonggi: tioxng'iaux; s'tuix:
kirn 🗣 (u: kirn) [wt][mo] kín [D]
1. (Adj) rapid; quick; speedy; fast; urgent; important || 快、迅速。
1: Y zao liao cyn kirn. (伊走了真緊。) (他跑得很快。)
2. (Adv) urgently; hurriedly; Hurry up! || 快點,表催促。
1: kirn laai (緊來) (快來)
2: kirn khvoax (緊看) (快看)

tonggi: mea; s'tuix:
kirn kviaa 🗣 (u: kirn kviaa) 緊行 [wt][mo] kín kiânn [D]
1. (V) || 快步行走。
1: Kirn kviaa bøo hør po. (緊行無好步。) (快走沒有好步伐;比喻凡事不宜太急躁。)

tonggi: ; s'tuix:
Kirn kviaa bøo hør po. 🗣 (u: Kirn kviaa bøo hør po.) 緊行無好步。 [wt][mo] Kín kiânn bô hó pōo. [D]
1. () || 快走沒有好步伐;比喻凡事不宜太急躁。

tonggi: ; s'tuix:
Kirn pharng bøo hør sef, kirn kex bøo hør ta'kef. 🗣 (u: Kirn pharng bøo hør sef, kirn kex bøo hør taf'kef.) 緊紡無好紗,緊嫁無好大家。 [wt][mo] Kín pháng bô hó se, kín kè bô hó ta-ke. [D]
1. () || 比喻欲速則不達。

tonggi: ; s'tuix:
kvoafkirn 🗣 (u: kvoar'kirn) 趕緊 [wt][mo] kuánn-kín [D]
1. (Adv) || 加快動作的速度。
1: Kiux'laang ee tai'cix aix kvoar'kirn zhuo'lie. (救人的代誌就愛趕緊處理。) (救人的事情必須趕緊處理。)
2. (V) || 急迫、匆忙。
1: Tauh'tauh'ar laai, biern kvoar'kirn. (沓沓仔來,免趕緊。) (慢慢來,不必那麼匆忙。)

tonggi: ; s'tuix:
kynban 🗣 (u: kirn'ban) 緊慢 [wt][mo] kín-bān [D]
1. () || 遲早、早晚。見【早慢】tsá-bān 條。

tonggi: zafban; s'tuix:
kynchiuo 🗣 (u: kirn'chiuo) 緊手 [wt][mo] kín-tshiú [D]
1. (Adj) || 快手。形容人手腳俐落,做事敏捷。
1: Y zøx khafng'khoex cviaa kirn'chiuo. (伊做工課誠緊手。) (他做事情動作很敏捷。)

tonggi: ; s'tuix:
kynkhuix 🗣 (u: kirn'khuix) 緊氣 [wt][mo] kín-khuì [D]
1. (Adj) || 迅速、速度快。「氣(khuì)」是形容詞後綴。
0: Y hid po teq zøx khaq kirn'khuix, lie m siør øh`cit'e? (伊彼步咧做較緊氣,你毋小學一下?) ( 他那一招做起來比較迅速,你怎不稍微學一下?)

tonggi: ; s'tuix:
kynkib 🗣 (u: kirn'kib) 緊急 [wt][mo] kín-kip [D]
1. () urgent; emergency || 緊急

tonggi: ; s'tuix:
kynsexng 🗣 (u: kirn'sexng) 緊性 [wt][mo] kín-sìng [D]
1. (Adj) || 性急。性情急躁。
1: Y sviw kirn'sexng, ciaq e ka tai'cix buo kaq arn'nef. (伊傷緊性,才會共代誌舞甲按呢。) (他太性急,才會把事情搞成這樣。)

tonggi: kipsexng; s'tuix:

plus 5 more ...