Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [請,chviar], found 16, display thaau-15:
- Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] Bé-bē sǹg hun, sio-tshiánn bô lūn.
[D]
- 1. ()
|| 說明生意與人情之間有清楚的界線,不應相混。
tonggi: ; s'tuix:
- chviaflangkheq 🗣 (u: chviar'laang'kheq) 請人客 [wt][mo] tshiánn-lâng-kheh
[D]
- 1. (V)
|| 請客、宴客。
- 1: Goarn taw kyn'ar'jit beq chviar'laang'kheq. (阮兜今仔日欲請人客。) (我家今天要宴客。)
tonggi: ; s'tuix:
- chviafmng 🗣 (u: chviar'mng) 請問 [wt][mo] tshiánn-mn̄g
[D]
- 1. (V)
|| 客氣語。向人詢問時的用語。
tonggi: zhefngkaux; s'tuix:
- chviafsiin 🗣 (u: chviar'siin) 請神 [wt][mo] tshiánn-sîn
[D]
- 1. (V)
|| 迎神。
tonggi: ; s'tuix:
- chviafthiab 🗣 (u: chviar'thiab) 請帖 [wt][mo] tshiánn-thiap
[D]
- 1. (N)
|| 請柬。邀請客人光臨的帖子。
tonggi: ; s'tuix:
- chviaftøq 🗣 (u: chviar'tøq) 請桌 [wt][mo] tshiánn-toh
[D]
- 1. (V)
|| 宴客、請客。
- 1: chviar'tøq ciah'png (請桌食飯) (請客吃飯)
tonggi: ; s'tuix:
- chviafze 🗣 (u: chviar'ze) 請坐 [wt][mo] tshiánn-tsē
[D]
- 1. (V)
|| 客氣語。請人家坐下。
tonggi: ; s'tuix:
- chviar 🗣 (u: chviar) 請p [wt][mo] tshiánn
[D]
- 1. (V) to invite
|| 邀約。
- 1: Chviar lie laai chid'thøo. (請你來𨑨迌。) (請你來玩。)
- 2. (V) to beg; to beseech; to entreat; to request sb to do sth
|| 懇求、拜託。
- 1: Chviar lie niu ho goar koex`cit'e. (請你讓予我過一下。) (請你讓我過一下。)
- 3. (V) to ask; to invite; please (do sth); to treat (to a meal etc); to request (customary usage is a type of polite expression)
|| 一種表示客套的習慣性用法。
- 1: Chviar lie tøf'tøf cie'kaux. (請你多多指教。) ()
tonggi: ; s'tuix:
- hochviar 🗣 (u: hof'chviar) 呼請 [wt][mo] hoo-tshiánn
[D]
- 1. (V)
|| 呼叫請求、召喚請求。
- 1: Hof'chviar hid'peeng khef ee af'peq laai huo'sviaa. ( 呼請彼爿溪的阿伯來府城。) (請求溪那頭的伯伯來府城。)
- 2: Cid hang tai'cix cviaa iaux'kirn, lie kirn hof'chviar laam'pag'ji'lo cioxng hviaf'ti koex`laai. (這項代誌誠要緊,你緊呼請南北二路眾兄弟過來。 ) (這件事情很緊要,你快召喚各地的弟兄們過來。)
- 2. (V)
|| 用某種儀式召請神明或祖先降臨。
- 1: Tø'su zog'hoad, hof'chviar thiefn'pefng thiefn'cioxng taux'svaf'kang. (道士作法,呼請天兵天將鬥相共。) (道士作法,召請天兵天將幫忙。)
- 2: Kofng'mar zøx'ki, larn tiøh tiarm'hviw hof'chviar yn laai hiarng'iong ciuo'zhaix. (公媽做忌,咱著點香呼請𪜶來享用酒菜。) (在祖先的忌辰祭拜時,咱們得要燃香召請他們來享用酒菜)
tonggi: paechviar; s'tuix:
- iauchviar 🗣 (u: iaw'chviar) 邀請 [wt][mo] iau-tshiánn
[D]
- 1. (V)
|| 約請、招請。
- 1: Iaw'chviar y laai zhafm'kaf. (邀請伊來參加。) (邀請他來參加。)
tonggi: ciøf; s'tuix:
- iernchviar 🗣 (u: iexn'chviar) 宴請 [wt][mo] iàn-tshiánn
[D]
- 1. () to entertain (for dinner); to invite to dinner
|| 宴請
tonggi: ; s'tuix:
- paechviar 🗣 (u: paix'chviar) 拜請 [wt][mo] pài-tshiánn
[D]
- 1. (V)
|| 恭敬地迎請神佛的降臨。
- 1: Paix'chviar cioxng'siin laai pør'pix. (拜請眾神來保庇。) (拜請眾神來保佑。)
tonggi: 呼請; s'tuix:
- pherngchviar 🗣 (u: phexng'chviar) 聘請 [wt][mo] phìng-tshiánn
[D]
- 1. (V)
|| 禮聘、延聘,誠懇的邀請。
tonggi: ; s'tuix:
- pvoachviar 🗣 (u: pvoaf'chviar) 搬請 [wt][mo] puann-tshiánn
[D]
- 1. (V)
|| 請出更高位或更大牌、更有份量的人來應付狀況。
- 1: Y phaq be viaa`laang tø pvoaf'chviar yn af'hviaf zhud'laai taux'svaf'kang. (伊拍袂贏人就搬請𪜶阿兄出來鬥相共。) (他打不贏別人就請出他大哥來幫忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- svachviar/siøchviar 🗣 (u: siøf'chviar) 相請 [wt][mo] sio-tshiánn
[D]
- 1. (V)
|| 邀宴、請客。
- 1: Bea'be sngx hwn, siøf'chviar bøo'lun. (買賣算分,相請無論。) (買賣時,即使一分都必須算清楚;請客時則不計較花費。說明生意與人情之間有清楚的界線,不應相混。)
tonggi: 請客; s'tuix:
plus 1 more ...