Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for [近,kin/kun], found 24, display thaau-15:
- chinkin/chinkun 🗣 (u: chyn'kin/kun) 親近 [wt][mo] tshin-kīn/tshin-kūn
[D]
- 1. (V)
|| 親善接近。
tonggi: chinbit; s'tuix:
- ciapkin/ciapkun 🗣 (u: ciab'kin/kun) 接近 [wt][mo] tsiap-kīn/tsiap-kūn
[D]
- 1. () to approach; to get close to
|| 接近
tonggi: ; s'tuix:
- ciongkin/ciongkun 🗣 (u: ciofng'kin/kun) 將近 [wt][mo] tsiong-kīn/tsiong-kūn
[D]
- 1. (Adv)
|| 十分靠近、快要接近。
- 1: Ciofng'kin beq siw'tvax ee sii'zun, y ciaq kaux'ui. (將近欲收擔的時陣,伊才到位。) (快要收攤的時候,他才抵達。)
tonggi: 接近, 欲倚; s'tuix:
- ciuxkin/ciuxkun 🗣 (u: ciu'kin/kun) 就近 [wt][mo] tsiū-kīn/tsiū-kūn
[D]
- 1. (V)
|| 取近捨遠。
- 1: Ciu'kin khix bea tø hør. (就近去買就好。) ()
tonggi: ; s'tuix:
- huokin/huokun/huxkin/huxkun 🗣 (u: hux'kin/kun hu'kin/kun) 附近 [wt][mo] hù-kīn/hù-kūn
[D]
- 1. () (in the) vicinity; nearby; neighboring; next to
|| 附近
tonggi: ; s'tuix:
- Kin biø khy siin./Kun biø khy siin. 🗣 (u: Kin/Kun biø khy siin.) 近廟欺神。 [wt][mo] Kīn biō khi sîn.
[D]
- 1. ()
|| 比喻貴遠賤近。
tonggi: ; s'tuix:
- Kin suie ty hii sexng, kin safn seg niao ym./Kun suie ty hii sexng, kun safn seg niao ym. 🗣 (u: Kin/Kun suie ty hii sexng, kin/kun safn seg niao ym.) 近水知魚性,近山識鳥音。 [wt][mo] Kīn suí ti hî sìng, kīn san sik niáu im.
[D]
- 1. ()
|| 比喻在怎樣的環境中,就會有怎樣的才能。
tonggi: ; s'tuix:
- Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khøef tvaf bøo zuie./Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kun khøef tvaf bøo zuie. 🗣 (u: Kin/Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kin/kun khøef tvaf bøo zuie.) 近山剉無柴,近溪擔無水。 [wt][mo] Kīn suann tshò bô tshâ, kīn khe tann bô tsuí.
[D]
- 1. ()
|| 反諷人佔有優勢反而不知努力,便會造成失敗。
tonggi: ; s'tuix:
- kin/kun 🗣 (u: kin/kun) 近 [wt][mo] kīn/kūn
[D]
- 1. (Adj) near (in place or time, blood relationship, relation koanhe, etc); recent; close; intimate
|| 指時間、地點、血統、關係等方面距離不遠的。
- 1: kin'laai (近來) ()
- 2: kin'kin`ar (近近仔) (頗近)
- 3: kin'chyn (近親) ()
- 2. (V) to approach; to get close to
|| 靠近、接近。
- 1: kin'hae (近海) ()
tonggi: ; s'tuix:
- kixn'oar/kuxn'oar 🗣 (u: kin/kun'oar) 近倚 [wt][mo] kīn-uá/kūn-uá
[D]
- 1. (V)
|| 靠近、接近。
- 1: Y cid'mar tngf'teq hofng'hoea'thaau, lie maix kin'oar`khix. (伊這馬當咧風火頭,你莫近倚去。) (他現在正在氣頭上,你不要靠近他。)
tonggi: oafkin; s'tuix:
- kixnbiø-khisiin/kuxnbiø-khisiin 🗣 (u: kin/kun'biø-khy'siin) 近廟欺神 [wt][mo] kīn-biō-khi-sîn/kūn-biō-khi-sîn
[D]
- 1. (Exp)
|| 住在廟宇附近,而對廟內神明心存輕視不敬的態度。引申為對身旁的人表現出輕忽、漠視的態度。
tonggi: ; s'tuix:
- kixnchyn/kuxnchyn 🗣 (u: kin/kun'chyn) 近親 [wt][mo] kīn-tshin/kūn-tshin
[D]
- 1. (N)
|| 血緣較近的親屬。
tonggi: ; s'tuix:
- kixnjit/kuxnjit 🗣 (u: kin/kun'jit) 近日 [wt][mo] kīn-ji̍t/kūn-li̍t
[D]
- 1. () in the past few days; recently; in the last few days
|| 近日
tonggi: ; s'tuix:
- kixnkii/kuxnkii 🗣 (u: kin/kun'kii) 近期 [wt][mo] kīn-kî/kūn-kî
[D]
- 1. () near in time; in the near future; very soon; recent
|| 近期
tonggi: ; s'tuix:
- kixnlaai/kuxnlaai 🗣 (u: kin/kun'laai) 近來 [wt][mo] kīn-lâi/kūn-lâi
[D]
- 1. (Time)
|| 最近。說話前後不久的日子。
- 1: Y kin'laai ee heeng'uii u tam'pøh'ar kii'koaix. (伊近來的行為有淡薄仔奇怪。) (他最近的行為有一點點奇怪。)
tonggi: ; s'tuix:
plus 9 more ...