Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [近,kin/kun], found 24, display thaau-15:
chinkin/chinkun 🗣 (u: chyn'kin/kun) 親近 [wt][mo] tshin-kīn/tshin-kūn [D]
1. (V) || 親善接近。

tonggi: chinbit; s'tuix:
ciapkin/ciapkun 🗣 (u: ciab'kin/kun) 接近 [wt][mo] tsiap-kīn/tsiap-kūn [D]
1. () to approach; to get close to || 接近

tonggi: ; s'tuix:
ciongkin/ciongkun 🗣 (u: ciofng'kin/kun) 將近 [wt][mo] tsiong-kīn/tsiong-kūn [D]
1. (Adv) || 十分靠近、快要接近。
1: Ciofng'kin beq siw'tvax ee sii'zun, y ciaq kaux'ui. (將近欲收擔的時陣,伊才到位。) (快要收攤的時候,他才抵達。)

tonggi: 接近, 欲倚; s'tuix:
ciuxkin/ciuxkun 🗣 (u: ciu'kin/kun) 就近 [wt][mo] tsiū-kīn/tsiū-kūn [D]
1. (V) || 取近捨遠。
1: Ciu'kin khix bea hør. (就近去買就好。) ()

tonggi: ; s'tuix:
huokin/huokun/huxkin/huxkun 🗣 (u: hux'kin/kun hu'kin/kun) 附近 [wt][mo] hù-kīn/hù-kūn [D]
1. () (in the) vicinity; nearby; neighboring; next to || 附近

tonggi: ; s'tuix:
Kin biø khy siin./Kun biø khy siin. 🗣 (u: Kin/Kun biø khy siin.) 近廟欺神。 [wt][mo] Kīn biō khi sîn. [D]
1. () || 比喻貴遠賤近。

tonggi: ; s'tuix:
Kin suie ty hii sexng, kin safn seg niao ym./Kun suie ty hii sexng, kun safn seg niao ym. 🗣 (u: Kin/Kun suie ty hii sexng, kin/kun safn seg niao ym.) 近水知魚性,近山識鳥音。 [wt][mo] Kīn suí ti hî sìng, kīn san sik niáu im. [D]
1. () || 比喻在怎樣的環境中,就會有怎樣的才能。

tonggi: ; s'tuix:
Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khøef tvaf bøo zuie./Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kun khøef tvaf bøo zuie. 🗣 (u: Kin/Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kin/kun khøef tvaf bøo zuie.) 近山剉無柴,近溪擔無水。 [wt][mo] Kīn suann tshò bô tshâ, kīn khe tann bô tsuí. [D]
1. () || 反諷人佔有優勢反而不知努力,便會造成失敗。

tonggi: ; s'tuix:
kin/kun 🗣 (u: kin/kun) [wt][mo] kīn/kūn [D]
1. (Adj) near (in place or time, blood relationship, relation koanhe, etc); recent; close; intimate || 指時間、地點、血統、關係等方面距離不遠的。
1: kin'laai (近來) ()
2: kin'kin`ar (近近仔) (頗近)
3: kin'chyn (近親) ()
2. (V) to approach; to get close to || 靠近、接近。
1: kin'hae (近海) ()

tonggi: ; s'tuix:
kixn'oar/kuxn'oar 🗣 (u: kin/kun'oar) 近倚 [wt][mo] kīn-uá/kūn-uá [D]
1. (V) || 靠近、接近。
1: Y cid'mar tngf'teq hofng'hoea'thaau, lie maix kin'oar`khix. (伊這馬當咧風火頭,你莫近倚去。) (他現在正在氣頭上,你不要靠近他。)

tonggi: oafkin; s'tuix:
kixnbiø-khisiin/kuxnbiø-khisiin 🗣 (u: kin/kun'biø-khy'siin) 近廟欺神 [wt][mo] kīn-biō-khi-sîn/kūn-biō-khi-sîn [D]
1. (Exp) || 住在廟宇附近,而對廟內神明心存輕視不敬的態度。引申為對身旁的人表現出輕忽、漠視的態度。

tonggi: ; s'tuix:
kixnchyn/kuxnchyn 🗣 (u: kin/kun'chyn) 近親 [wt][mo] kīn-tshin/kūn-tshin [D]
1. (N) || 血緣較近的親屬。

tonggi: ; s'tuix:
kixnjit/kuxnjit 🗣 (u: kin/kun'jit) 近日 [wt][mo] kīn-ji̍t/kūn-li̍t [D]
1. () in the past few days; recently; in the last few days || 近日

tonggi: ; s'tuix:
kixnkii/kuxnkii 🗣 (u: kin/kun'kii) 近期 [wt][mo] kīn-kî/kūn-kî [D]
1. () near in time; in the near future; very soon; recent || 近期

tonggi: ; s'tuix:
kixnlaai/kuxnlaai 🗣 (u: kin/kun'laai) 近來 [wt][mo] kīn-lâi/kūn-lâi [D]
1. (Time) || 最近。說話前後不久的日子。
1: Y kin'laai ee heeng'uii u tam'pøh'ar kii'koaix. (伊近來的行為有淡薄仔奇怪。) (他最近的行為有一點點奇怪。)

tonggi: ; s'tuix:

plus 9 more ...