Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [過,køx], found 6,
iawmxkøq/iah'mxkøx/ah'mxkøx/af'mxkøx/iaf'mxkøx 🗣 (u: iao'm'køq iaq'm'køx aq'm'køx ar'm'køx iar'm'køx) 猶毋過 [wt][mo] iáu-m̄-koh [D]
1. (Adv) || 不過、可是。
1: Y tit'tit ka goar ciøf, iao'm'køq goar bøo sviu'beq khix. (伊直直共我招,猶毋過我無想欲去。) (他一直邀請我,可是我不想去。)

tonggi: mxkøq; s'tuix:
køx 🗣 (u: køx) b [wt][mo][D]
1. (N) error; mistake; falsity; wrong || 錯誤。
1: kae'køx (改過) (改正過錯)
2: kix toa køx (記大過) (處分大過)

tonggi: ; s'tuix:
mxkøq/mxkøx/mxkux 🗣 (u: m'køq m'køx m'kux) 毋過 [wt][mo] m̄-koh [D]
1. (Conj) || 不過、但是。
1: Suy'jieen yn taw cyn saxn'chiaq, m'køq yn ee girn'ar lorng cyn u zhud'thoad. (雖然𪜶兜真散赤,毋過𪜶的囡仔攏真有出脫。) (雖然他家很窮,但是他的孩子都很傑出。)

tonggi: putjikøx, taxnsi, 不過; s'tuix:
putjikøx 🗣 (u: pud'jii'køx) 不而過 [wt][mo] put-jî-kò/put-lî-kò [D]
1. (Adv) || 但是、不過。
1: Suy'jieen kyn'ar'jit si hofng'thay'thvy, pud'jii'køx lie ma si aix khix zøx khafng'khoex. (雖然今仔日是風颱天,不而過你嘛是愛去做工課。) (雖然今天是颱風天,不過你還是得去工作。)

tonggi: mxkøq, taxnsi, 不過; s'tuix:
putkøx 🗣 (u: pud'køx) 不過 [wt][mo] put-kò [D]
1. () only; merely; no more than; but; however; anyway (to get back to a previous topic); cannot be more (after adjectival) || 不過

tonggi: ; s'tuix:
zoexkøx/zoexkoax 🗣 (u: zoe'køx zoe'koax) 罪過 [wt][mo] tsuē-kò [D]
1. (N) || 罪惡過失。

tonggi: ; s'tuix: