Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for [𤆬,zhoa], found 11,
iøzhoa 🗣 (u: iøf'zhoa) 育𤆬 [wt][mo] io-tshuā [D]
1. (V) || 養育和照顧(小孩)。
0: Goarn af'buo zoex'kin lorng teq ka laang iøf'zhoa girn'ar, kef'kiarm thaxn koar say'khiaf. (阮阿母最近攏咧共人育𤆬囡仔,加減趁寡私奇。) ( 我媽媽最近都在幫人帶小孩,多少賺些私房錢。)

tonggi: iøf, zhoa, phiexn; s'tuix:
phvayzhoaxthaau 🗣 (u: phvae'zhoa'thaau) 歹𤆬頭 [wt][mo] pháinn-tshuā-thâu [D]
1. (N) || 壞榜樣、不好的帶頭者。
1: Lie phvae'zhoa'thaau, zoafn'buun teq kax phvae girn'ar'toa'sex. (你歹𤆬頭,專門咧教歹囡仔大細。) (你是一個壞榜樣,專門在教壞所有的小孩子。)

tonggi: 歹鬼𤆬頭; s'tuix:
siøzhoa 🗣 (u: siøf'zhoa) 相𤆬 [wt][mo] sio-tshuā [D]

tonggi: ; s'tuix:
siøzhoa/svazhoa 🗣 (u: siøf'zhoa svaf'zhoa) 相𤆬 [wt][mo] sio-tshuā [D]
1. (Adv) || 結伴、偕同、一起。
1: AF'cie kaq siør'ti siøf'zhoa khix thak'zheq. (阿姊佮小弟相𤆬去讀冊。) (姊姊和弟弟結伴去上學。)

tonggi: taotin, zørhøea, tangzøee; s'tuix:
siøzhoaxzao 🗣 (u: siøf'zhoa'zao) 相𤆬走 [wt][mo] sio-tshuā-tsáu [D]
1. (V) || 私奔。未經家長同意便與所愛的人一起離家遠走。
0: Taan'svaf Go'niuu siøf'zhoa'zao ee kox'su, ti Taai'oaan cyn siu hoafn'geeng. (陳三五娘相𤆬走的故事,佇臺灣真受歡迎。) (陳三五娘私奔的故事,在臺灣很受歡迎。)

tonggi: tøealaang-zao; s'tuix:
ynzhoa 🗣 (u: irn'zhoa) 引𤆬 [wt][mo] ín-tshuā [D]
1. (V) || 指引、帶領。
1: Øh kafng'hw, na u laang irn'zhoa, khaq kirn øh cviu'chiuo. (學工夫,若有人引𤆬,較緊學上手。) (學習技藝,如果有人引導,比較快熟練。)

tonggi: ; s'tuix:
zhoa 🗣 (u: zhoa) 𤆬t [wt][mo] tshuā [D]
1. (V) to guide; to lead (around); to conduct || 帶領、引導。
1: zhoa'thaau (𤆬頭) (帶頭)
2. (V) to rear; to bring up; to nurture; to take care of || 照顧、養育。
1: Y ka laang zhoa girn'ar. (伊共人𤆬囡仔。) (她幫別人照顧小孩。)
3. (V) to lure (into a trap); to abduct; to kidnap || 引誘、誘拐。
1: Y ka laang thaw zhoa girn'ar. (伊共人偷𤆬囡仔。) (他誘拐別人的小孩。)

tonggi: ; s'tuix:
zhoax'niar 🗣 (u: zhoa'niar) 𤆬領 [wt][mo] tshuā-niá [D]
1. (V) || 帶領。
0: Sym'sviaf hap'zhiuxn'thoaan lorng si Tviw`siefn'svy teq zhoa'niar. (心聲合唱團攏是張先生咧𤆬領。) (心聲合唱團都是張先生在帶領。)

tonggi: toarniar, ynzhoa; s'tuix:
zhoaxlo 🗣 (u: zhoa'lo) 𤆬路 [wt][mo] tshuā-lōo [D]
1. (V) || 帶路。在前方領路。
1: Lirn na beq khix peq'svoaf, siong'hør u laang zhoa'lo. (恁若欲去𬦰山,上好有人𤆬路。) (你們如果要去爬山,最好有人可以帶路。)

tonggi: ; s'tuix:
zhoaxlo-køef 🗣 (u: zhoa'lo-køef) 𤆬路雞 [wt][mo] tshuā-lōo-ke/tshuā-lōo-kue [D]
1. (N) || 帶路雞、引路雞。在臺灣閩南傳統上,結婚禮俗中,新人第一次從娘家做客回家時,娘家會贈送新人一對雞,希望這對雞能常常帶新人回娘家做客。

tonggi: ; s'tuix:
zhoaxthaau 🗣 (u: zhoa'thaau) 𤆬頭 [wt][mo] tshuā-thâu [D]
1. (V) || 帶頭。帶動別人起來行動。
1: Si lirn hau'svef zhoa'thaau khix kaq laang siøf'phaq`ee. (是恁後生𤆬頭去佮人相拍的。) (是你兒子帶頭去跟人打架的。)
2. (V) || 先導。在前面引導帶路。
1: Lie zhoa'thaau, goar toex lie au'piaq kviaa. (你𤆬頭,我綴你後壁行。) (你帶頭先走,我跟在你後面。)
3. (N) || 指榜樣而言。
1: Lie cyn'cviax si phvae'zhoa'thaau. (你真正是歹𤆬頭。) (你真是帶壞別人的人。)

tonggi: ; s'tuix: