Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 一個人***, found 10,
- 🗣 Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] Tsi̍t ê lâng tsi̍t khuán miā.
[#]
- 1. ()
|| 一個人一種命。每個人的命運、際遇各不相同,不用怨天尤人,要腳踏實地。
- 🗣le: (u: U laang zhud'six tø eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korng “cit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng.) 🗣 (有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。) (有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 høeasiu 🗣 (u: hoex hex'siu høex'siu) 歲壽 [wt][mo] huè-siū/hè-siū
[#]
- 1. (N)
|| 壽命。一個人的生命,生存的期限。
- 🗣le: (u: Cid'mar ee laang hoex'siu kef cyn tngg, cyn ze laang ciah kaq peq, kao'zap hoex.) 🗣 (這馬的人歲壽加真長,真濟人食甲八、九十歲。) (現在的人較長壽,很多人活到八、九十歲。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 korhiofng 🗣 (u: kox'hiofng) 故鄉 [wt][mo] kòo-hiong
[#]
- 1. (N)
|| 家鄉。一個人出生成長的地方。
- 🗣le: (u: Goar si cit ee zhud'goa'laang, goar ee kox'hiofng ti Taai'tafng.) 🗣 (我是一个出外人,我的故鄉佇臺東。) (我是一個出外人,我的故鄉在台東。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 laixzaai 🗣 (u: lai'zaai) 內才 [wt][mo] lāi-tsâi
[#]
- 1. (N)
|| 內涵。一個人的內在修為、學識、才華。
- 🗣le: (u: Y ciog u lai'zaai`ee.) 🗣 (伊足有內才的。) (他很有內涵。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 serngphiaq 🗣 (u: sexng'phiaq) 性癖 [wt][mo] sìng-phiah
[#]
- 1. (N)
|| 一個人的個性、癖好。
- 🗣le: (u: Tak ee laang ee sexng'phiaq lorng bøo kang.) 🗣 (逐个人的性癖攏無仝。) (每個人的個性癖好都不一樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 simkvoaf 🗣 (u: sym'kvoaf) 心肝 [wt][mo] sim-kuann
[#]
- 1. (N)
|| 一個人的心地、心腸。
- 🗣le: (u: Hid ee laang ee sym'kvoaf cyn bae, pud'sii tøf sviu'beq hai`laang.) 🗣 (彼个人的心肝真䆀,不時都想欲害人。) (那個人的心腸真壞,常常都想要害人。)
- 2. (N)
|| 十分心愛且寶貝的。
- 🗣le: (u: Tak ee girn'ar lorng si pe'buo ee sym'kvoaf'ar pør'poex.) 🗣 (逐个囡仔攏是爸母的心肝仔寶貝。) (每個小孩都是父母的心肝寶貝。)
- 3. (N)
|| 心、心裡。
- 🗣le: (u: Lie sym'kvoaf teq sviu sviar'miq goar zay'zay.) 🗣 (你心肝咧想啥物我知知。) (你心裡在想什麼我清楚得很。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sinkex 🗣 (u: syn'kex) 身價 [wt][mo] sin-kè
[#]
- 1. (N)
|| 身分。一個人社會地位的價值。
- 2. (N)
|| 賣身錢。
- 3. (N)
|| 指擁有的財富。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 terngkyn/terngkwn 🗣 (u: texng'kyn/kwn) 釘根 [wt][mo] tìng-kin/tìng-kun
[#]
- 1. (V)
|| 表示樹根深植入土,也用來比喻基礎穩固不易動搖。
- 🗣le: (u: Goarn pvoaf'laai e'karng ji'zap nii`aq, zar tø texng'kyn`aq.) 🗣 (阮搬來下港二十年矣,早就釘根矣。) (我家搬來南部二十年了,早已經落地生根了。)
- 2. (V)
|| 一個人動也不動。
- 🗣le: (u: Lie si texng'kyn`aq si`bøo? Ze kuy'pof lorng bøo soar'ui.) 🗣 (你是釘根矣是無?坐規晡攏無徙位。) (你生根了嗎?做了半天也沒移動位置。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxpan 🗣 (u: toa'pan) 大範 [wt][mo] tuā-pān
[#]
- 1. (Adj)
|| 一個人的舉止十分大方、自然,不受拘束。
- 🗣le: (u: Hid ee zaf'bor girn'ar korng'oe cyn toa'pan.) 🗣 (彼个查某囡仔講話真大範。) (那個女孩子講話很大方、自然。)
- 2. (Adj)
|| 高雅、不俗氣。
- 🗣le: (u: Hid niar viuu'zofng khvoax tiøh cyn toa'pan.) 🗣 (彼領洋裝看著真大範。) (那件洋裝看起來很高雅,不會俗氣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 toaxsiu 🗣 (u: toa'siu) 大壽 [wt][mo] tuā-siū
[#]
- 1. (N)
|| 指重要的生日,多用於五十歲以上逢十的生日。
- 🗣le: (u: Goarn af'kofng chid'zap hoex toa'siu ee sii'zun, goarn taw u pan'tøq chviar`laang.) 🗣 (阮阿公七十歲大壽的時陣,阮兜有辦桌請人。) (我爺爺七十歲生日的時候,我們家有開席宴客。)
- 2. (N)
|| 一個人尚未過世前就預先購買好的備用棺木。
- 🗣le: (u: Lie tvaf'ar go'zap hoex nia'nia, nar e boe'zeeng'boe tø ka toa'siu bea hør`aq.) 🗣 (你今仔五十歲爾爾,哪會未曾未就共大壽買好矣。) (你才五十歲而已,怎麼就將棺木買好備用了。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 41