Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 不夠***, found 5,
- bø'ix-bøsux/bøix-bøsux 🗣 (u: bøo'ix-bøo'sux) 無意無思 [wt][mo] bô-ì-bô-sù
[#]
- 1. (Exp)
|| 不夠意思。通常用在說人對朋友沒義氣,或對他人的言行感到不滿。
- 1: Lie korng cid ciorng oe sit'zai bøo'ix'bøo'sux. (你講這種話實在無意無思。) (你說這種話實在太不夠意思了。)
- 2. (Adj)
|| 無趣。
- 1: Hid zhud hix pvoaf kaq bøo'ix'bøo'sux. (彼齣戲搬甲無意無思。) (那齣戲演得很無趣。)
tonggi: ; s'tuix:
- bøkaotang 🗣 (u: bøo'kaux'tang) 無夠重 [wt][mo] bô-kàu-tāng
[#]
- 1. (Adj)
|| 不夠重、重量不足,也引申為看不起人。
- 1: Lie maix khvoax goar bøo'kaux'tang, goar m si hør khy'hu`ee. (你莫看我無夠重,我毋是好欺負的。) (你不要看不起我,我不是好欺負的。)
tonggi: 26060; s'tuix:
- bøkaux 🗣 (u: bøo'kaux) 無夠 [wt][mo] bô-kàu
[#]
- 1. (Adv)
|| 不夠、不到,表示程度上的不足。
- 1: bøo'kaux eng (無夠用) (不夠用)
- 2: bøo'kaux'khvoax (無夠看) (不夠看、不到水準)
tonggi: 27929, putciog, 27930; s'tuix:
- khiarmkhøeq/khiarmkhoad 🗣 (u: khiaxm'khøeq khiaxm'khoad) 欠缺 [wt][mo] khiàm-khueh/khiàm-kheh
[#]
- 1. (V)
|| 因缺少而需要。
- 1: Lie na khiaxm'khoeq, sefng theh y ee khix eng. (你若欠缺,先提伊的去用。) (你如果有需要,就先拿他的去用。)
- 2. (V)
|| 不足、不夠。
- 1: Khvoax lie køq khiaxm'khoeq goa'ze, goar laai sviu pan'hoad. (看你閣欠缺偌濟,我來想辦法。) (看你還差多少,我來設法。)
tonggi: hat, 25192, 26263; s'tuix:
- phoxngsofng 🗣 (u: phong'sofng) 蓬鬆 [wt][mo] phōng-song
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容物體結構鬆散、不夠密實。
- 1: Mii'ar si phong'sofng`ee. (棉仔是蓬鬆的。) (棉花是鬆散不實的。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24729 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 55