Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 不用*, found 11,
biefncvipng 🗣 (u: biern'cvii'png) 免錢飯 [wt][mo] bián-tsînn-pn̄g [#]
1. (N) || 牢飯。不用花錢就有飯吃,是一種調侃的說法。
🗣le: ciah biern'cvii'png (食免錢飯) (不用花錢就有飯吃,意指坐牢。)
tonggi: ; s'tuix:
biefnhuix 🗣 (u: biern'huix) 免費 [wt][mo] bián-huì [#]
1. (V) || 不用繳付費用。
tonggi: ; s'tuix:
biefnsøex 🗣 (u: biern'soex sex biern'søex) 免稅 [wt][mo] bián-suè/bián-sè [#]
1. (V) || 不用繳稅金。
🗣le: Ciaf'ee mih'kvia lorng si biern'soex`ee. (遮的物件攏是免稅的。) (這些東西都是免稅的。)
tonggi: ; s'tuix:
biern 🗣 (u: biern) [wt][mo] bián [#]
1. (V) to not need; to not have to; to not want or require || 不必、不用、不需要。
🗣le: Biern`laq! (免啦!) (不用啦!)
🗣le: Lie biern laai. (你免來。) (你不必來。)
🗣le: biern'cvii (免錢) (免費)
2. (V) to remove; to dislodge; to do away with; to avoid || 去除、避掉。
🗣le: pi'biern (避免) (避免)
🗣le: biern'cid (免職) (免職)
tonggi: ; s'tuix:
bøiaux-bøkirn 🗣 (u: bøo'iaux-bøo'kirn) 無要無緊 [wt][mo] bô-iàu-bô-kín [#]
1. (Exp) || 無所謂、無關緊要。形容人做事懶散、不用心,沒什麼責任感。
🗣le: Liaam'my beq khør'chix`aq, køq arn'nef bøo'iaux'bøo'kirn. (連鞭就欲考試矣,閣按呢無要無緊。) (馬上就要考試了,還一副漫不經心,無所謂的樣子。)
tonggi: ; s'tuix:
Cit ee laang cit khoarn mia. 🗣 (u: Cit ee laang cit khoarn mia.) 一个人一款命。 [wt][mo] Tsi̍t ê lâng tsi̍t khuán miā. [#]
1. () || 一個人一種命。每個人的命運、際遇各不相同,不用怨天尤人,要腳踏實地。
🗣le: U laang zhud'six eeng'hoaa'hux'kuix, ma u laang kafn'laan khuxn'khor, m'ciaq korngcit ee laang cit khoarn mia”. M'køq tø'sngx larn be'taxng kae'piexn larn ee zhud'syn, cie'iaux larn kherng phaq'pviax, iao'si e'taxng kae'piexn larn bi'laai ee jiin'sefng. (有人出世就榮華富貴,嘛有人艱難困苦,毋才講「一个人一款命」。毋過就算咱袂當改變咱的出身,只要咱肯拍拚,猶是會當改變咱未來的人生。) (有人出生就享盡富貴,也有人窮困不已,所以說「每個人的命運各不相同」。不過即使我們不能改變我們的出身,只要我們肯努力,依然可以改變我們未來的人生。)
tonggi: ; s'tuix:
maekorng 🗣 (u: maix'korng) 莫講 [wt][mo] mài-kóng [#]
1. (Conj) || 不要說、不用說。
🗣le: Maix'korng toa'laang, cid ee tø'lie lieen girn'ar tøf zay'viar. (莫講大人,這个道理連囡仔都知影。) (不要說大人了,這個道理連小孩子都知道。)
tonggi: ; s'tuix:
mxbiern 🗣 (u: m'biern) 毋免 [wt][mo] m̄-bián [#]
1. (Adv) || 不必、不用、不需要。
🗣le: Tai'cix zøx'hør`aq, lie m'biern laai`aq. (代誌做好矣,你毋免來矣。) (事情已經辦好了,你不用來了。)
tonggi: ; s'tuix:
sarnbuun/svoarbuun 🗣 (u: svoax'buun) 散文 [wt][mo] suànn-bûn [#]
1. (N) || 不用韻、不對偶,句法參差的文章。相對於韻文和駢文而言。現代散文約可分為雜文、小品、隨筆、報導文章等。
tonggi: ; s'tuix:
suipien 🗣 (u: suii'pien) 隨便 [wt][mo] suî-piān [#]
1. (Adv) || 隨意。隨個人的方便,在性質、範圍、數量等方面不加以限制。
🗣le: Lie be'sae suii'pien jip'khix laang ee zhux'lai. (你袂使隨便入去人的厝內。) (你不能隨便進入人家的屋子裡。)
2. (Adj) || 馬虎。不用心、不認真。
🗣le: Y zøx tai'cix cyn suii'pien. (伊做代誌真隨便。) (他做事情很馬虎。)
tonggi: ; s'tuix:
tidtit 🗣 (u: tit'tit) 直直 [wt][mo] ti̍t-ti̍t [#]
1. (Adj) || 很直,沒有轉彎。
🗣le: Cid tiaau lo tit'tit lorng biern tngr'oad. (這條路直直攏免轉斡。) (這條路很直都不用轉彎。)
2. (Adv) || 不用轉彎地。
🗣le: Lie tit'tit kviaa, biern tngr'oad kaux`aq. (你直直行,免轉斡就到矣。) (你直直走,不用轉彎就到了。)
3. (Adv) || 一直、不停地。
🗣le: tit'tit korng (直直講) (一直說)
🗣le: tit'tit ciah (直直食) (一直吃)
4. (Adv) || 直接、乾脆。
🗣le: Lie tit'tit khix ka y korng e'sae, biern zhoe tuix goar ciaf laai. (你直直去共伊講就會使,免揣對我遮來。) (你直接去跟他講就可以,不用找到我這裡來。)
tonggi: ; s'tuix: