Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 不見*, found 3,
🗣 bøo`khix 🗣 (u: bøo`khix) 無去 [wt][mo] bô--khì [#]
1. (V) || 不見、消失。
🗣le: (u: Goar ee pid bøo`khix`aq!) 🗣 (我的筆無去矣!) (我的筆不見了!)
2. (V) || 去世、死了。
🗣le: (u: Y terng'jit'ar ciaq bøo`khix`ee.) 🗣 (伊頂日仔才無去的。) (他前幾天才去世的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phahkalauh 🗣 (u: phaq'kaf'lauh) 拍交落 [wt][mo] phah-ka-la̍uh [#]
1. (V) || 物品遺失、不見了。
🗣le: (u: Goar ee cvii'te'ar phaq'kaf'lauh`aq.) 🗣 (我的錢袋仔拍交落矣。) (我的錢包不見了。)
2. (V) || 物品掉落在地上。
🗣le: (u: Lie ee zheq phaq'kaf'lauh`khix`aq, iao m khiøq`khie'laai?) 🗣 (你的冊拍交落去矣,猶毋抾起來?) (你的書掉在地上了,還不撿起來?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zofthoaan-piehngf 🗣 (u: zor'thoaan-pix'hngf) 祖傳祕方 [wt][mo] tsóo-thuân pì-hng [#]
1. (N) || 祖宗所留傳下來,不見於正式醫藥書籍記載的藥方。
tonggi: ; s'tuix: