Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 免***, found 24,
biefn'eglek 🗣 (u: biern'ek'lek) 免疫力 [wt][mo] bián-i̍k-li̍k [#]
1. () (CE) immunity || 免疫力
tonggi: ; s'tuix:
biefn'ek 🗣 (u: biern'ek) 免疫 [wt][mo] bián-i̍k [#]
1. () (CE) immunity (to disease) || 免疫
tonggi: ; s'tuix:
biefncvipng 🗣 (u: biern'cvii'png) 免錢飯 [wt][mo] bián-tsînn-pn̄g [#]
1. (N) || 牢飯。不用花錢就有飯吃,是一種調侃的說法。
🗣le: ciah biern'cvii'png (食免錢飯) (不用花錢就有飯吃,意指坐牢。)
tonggi: ; s'tuix:
biefnhuix 🗣 (u: biern'huix) 免費 [wt][mo] bián-huì [#]
1. (V) || 不用繳付費用。
tonggi: ; s'tuix:
biefnkviaf 🗣 (u: biern'kviaf) 免驚 [wt][mo] bián-kiann [#]
1. (V) || 不怕、別怕。
🗣le: Lie bøo zøx m'tiøh, biern kviaf laang taau! (你無做毋著,免驚人投!) (你沒有做錯事,不用怕別人投訴!)
tonggi: ; s'tuix:
biefnputliao 🗣 (u: biern'pud'liao) 免不了 [wt][mo] bián-put-liáu [#]
1. () (CE) unavoidable; can't be avoided || 免不了
tonggi: ; s'tuix:
biefnsøex 🗣 (u: biern'soex sex biern'søex) 免稅 [wt][mo] bián-suè/bián-sè [#]
1. (V) || 不用繳稅金。
🗣le: Ciaf'ee mih'kvia lorng si biern'soex`ee. (遮的物件攏是免稅的。) (這些東西都是免稅的。)
tonggi: ; s'tuix:
biefntuu 🗣 (u: biern'tuu) 免除 [wt][mo] bián-tû [#]
1. () (CE) to prevent; to avoid; to excuse; to exempt; to relieve; (of a debt) to remit || 免除
tonggi: ; s'tuix:
biern 🗣 (u: biern) [wt][mo] bián [#]
1. (V) to not need; to not have to; to not want or require || 不必、不用、不需要。
🗣le: Biern`laq! (免啦!) (不用啦!)
🗣le: Lie biern laai. (你免來。) (你不必來。)
🗣le: biern'cvii (免錢) (免費)
2. (V) to remove; to dislodge; to do away with; to avoid || 去除、避掉。
🗣le: pi'biern (避免) (避免)
🗣le: biern'cid (免職) (免職)
tonggi: ; s'tuix:
biern siaosviu 🗣 (u: biern siaux'sviu) 免數想 [wt][mo] bián siàu-siūnn [#]
1. (Adv) || 休想、甭想。
🗣le: Khafng'khoex na bøo zøx'soaq, biern siaux'sviu beq ciah axm'tngx. (工課若無做煞,免數想欲食暗頓。) (工作沒做完,休想要吃晚餐。)
tonggi: ; s'tuix:
bixbiern 🗣 (u: bi'biern) 未免 [wt][mo] bī-bián [#]
1. (Adv) || 不能排除。表示明確的語意,但語氣略為和緩。
🗣le: Y arn'nef zøx, bi'biern sviw khog'heeng! (伊按呢做,未免傷酷刑!) (他這樣做,未免太殘酷了!)
tonggi: ; s'tuix:
Høfkviar mxbiern zøe, zøe kviar gøxsie pe. 🗣 (u: Hør'kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe. Hør'kviar m'biern zøe, zøe kviar gø'sie pe.) 好囝毋免濟,濟囝餓死爸。 [wt][mo] Hó-kiánn m̄-bián tsē, tsē kiánn gō-sí pē. [#]
1. () || 好兒子不必多,兒子多了徒增父母的負擔。比喻出色的孩子不必多,能孝順父母者最為重要。
🗣le: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn. (阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。) (伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。)
tonggi: ; s'tuix:
kay'eq/kayeq 🗣 (u: kae'eq) 解厄 [wt][mo] kái-eh [#]
1. (V) || 消災。消解災難、免除災禍。
🗣le: siaw'zay'kae'eq (消災解厄) (消除災厄)
tonggi: ; s'tuix:
kiafmbiern 🗣 (u: kiarm'biern) 減免 [wt][mo] kiám-bián [#]
1. () (CE) to reduce or waive (taxes, punishment, rent, tuition etc) || 減免
tonggi: ; s'tuix:
lanbiern 🗣 (u: laan'biern) 難免 [wt][mo] lân-bián [#]
1. (Adv) || 不免。
🗣le: Tuo'tiøh ym'zuie cid ciorng tai'cix, siu'zay'ho laan'biern e siu'khix. (拄著淹水這種代誌,受災戶難免會受氣。) (遇到淹水這種事情,受災戶難免會生氣。)
tonggi: ; s'tuix:
mxbiern 🗣 (u: m'biern) 毋免 [wt][mo] m̄-bián [#]
1. (Adv) || 不必、不用、不需要。
🗣le: Tai'cix zøx'hør`aq, lie m'biern laai`aq. (代誌做好矣,你毋免來矣。) (事情已經辦好了,你不用來了。)
tonggi: ; s'tuix:
oexsengti 🗣 (u: oe'sefng'ti) 衛生箸 [wt][mo] uē-sing-tī/uē-sing-tū [#]
1. (N) || 免洗筷。
tonggi: ; s'tuix:
pa 🗣 (u: pa) [wt][mo][#]
1. (V) to stop; to halt; to cease || 停止。
🗣le: pa'kafng (罷工) (罷工)
🗣le: pa'chi (罷市) (罷市)
2. (V) to excuse; to exempt; to relieve; to suspend; to repeal (a law); to put an end to || 免除、廢止。
🗣le: pa'biern (罷免) (罷免)
3. (Part) auxiliary word indicating completion and means have no way out or have no alternative || 表示完成的語助詞,表示無可奈何,多用於書面語或戲文中。
🗣le: pa`liao (罷了) (罷了)
tonggi: ; s'tuix:
paxbiern 🗣 (u: pa'biern) 罷免 [wt][mo] pā-bián [#]
1. () (CE) to remove sb from their post; to dismiss || 罷免
tonggi: ; s'tuix:
pixbiern 🗣 (u: pi'biern) 避免 [wt][mo] pī-bián [#]
1. (V) || 防止。設法不讓某種情形發生。
tonggi: ; s'tuix:
siarbiern 🗣 (u: siax'biern) 赦免 [wt][mo] sià-bián [#]
1. (V) || 免除罪犯應得的刑罰。
tonggi: ; s'tuix:
siarzoe 🗣 (u: siax'zoe) 赦罪 [wt][mo] sià-tsuē [#]
1. (V) || 免除刑罪。
tonggi: ; s'tuix:
siax 🗣 (u: siax) [wt][mo] sià [#]
1. (V) to forgive; to pardon; to spare; to exempt from deserved punishment || 饒恕、免除應得的刑罰。
🗣le: Siax lie bøo zoe. (赦你無罪。) (赦免你的罪責。)
tonggi: ; s'tuix:
ybiern 🗣 (u: ie'biern) 以免 [wt][mo] í-bián [#]
1. () (CE) in order to avoid; so as not to || 以免
tonggi: ; s'tuix: