Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 用心*, found 7,
- 🗣 bøexmia 🗣 (u: be boe'mia bøe'mia) 賣命 [wt][mo] bē-miā/buē-miā
[#]
- 1. (V)
|| 用心、拚命。
- 🗣le: (u: Kafng'chviuo e thaxn'cvii, si yn'ui u cyn ze kafng'laang teq ui thaau'kef be'mia.) 🗣 (工廠會趁錢,是因為有真濟工人咧為頭家賣命。) (工廠會賺錢,是因為有很多工人在為老闆拼命。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ioxngsym 🗣 (u: iong'sym) 用心 [wt][mo] iōng-sim
[#]
- 1. (Adj)
|| 盡心。集中注意力專心去做某件事情。
- 🗣le: (u: Y zøx tai'cix cyn iong'sym, bok'koaix e seeng'kofng.) 🗣 (伊做代誌真用心,莫怪會成功。) (他做事情真用心,難怪會成功。)
- 2. (V)
|| 存心、居心。心中有某種意念,千方百慮,蓄意已久。
- 🗣le: (u: Y iong'sym kex'oe, sviu'beq kef tid cit'koar'ar zaai'sarn.) 🗣 (伊用心計畫,想欲加得一寡仔財產。) (他存心計畫想多分一點財產。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 jibsym 🗣 (u: jip'sym) 入心 [wt][mo] ji̍p-sim/li̍p-sim
[#]
- 1. (V)
|| 專心,用心,常做補語。
- 🗣le: (u: Paix'thog y zøx tai'cix, y lorng zøx kaq cyn jip'sym.) 🗣 (拜託伊做代誌,伊攏做甲真入心。) (拜託他做事,他都做得很用心。)
- 2. (V)
|| 進入心坎裡,常做補語。
- 🗣le: (u: Thviax`laang, tiøh'aix thviax jip'sym.) 🗣 (疼人,著愛疼入心。) (疼惜人家,就要真心疼愛。)
- 3. (V)
|| 形容接受進去,常做補語。
- 🗣le: (u: Kax'si ee oe y lorng e kix jip'sym.) 🗣 (教示的話伊攏會記入心。) (訓示的話他都聽得進去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khofsym 🗣 (u: khor'sym) 苦心 [wt][mo] khóo-sim
[#]
- 1. (N)
|| 用心良苦、費盡心思。
- 🗣le: (u: Lie tiøh jin'cyn thak'zheq, m'thafng orng'huix lirn lau'pe tuix lie ee khor'sym.) 🗣 (你著認真讀冊,毋通枉費恁老爸對你的苦心。) (你要認真讀書,不要枉費你父親對你的一片苦心。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 tie'ix/tieix 🗣 (u: tix'ix) 致意 [wt][mo] tì-ì
[#]
- 1. (V)
|| 注意、用心、全心全意。
- 🗣le: (u: Thak'zheq aix zoafn'sym tix'ix.) 🗣 (讀冊愛專心致意。) (讀書要專心且全心全意。)
- 2. (V)
|| 表示問候的意思。
- 🗣le: (u: Chviar lie thex goar ka y tix'ix.) 🗣 (請你替我共伊致意。) (請你替我向他問候。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ty m toa, toa tuix kao khix. 🗣 (u: Ty m toa, toa tuix kao khix.) 豬毋大,大對狗去。 [wt][mo] Ti m̄ tuā, tuā tuì káu khì.
[#]
- 1. ()
|| 用心飼養的豬養不肥,卻把不需要養肥的狗養肥了。比喻事情發展不符合自己的期許。以前重男輕女的社會裡,常用來描述兒子不上進,女兒卻力爭上游的情況。
- 🗣le: (u: AF'zaai`ar he cyn ze khor'sym kaq sor'huix teq ka yn hau'svef zay'poee, ngx'bang y e'taxng zhud'thaau'thvy, kied'kiok y m'na tai'hak thak bøo pid'giap, køq beq ciah m thør'thaxn, tiefn'tøx si yn zaf'bor'kviar khaq u zaai'zeeng, giern'kiux'sor tøf iao'boe zhud'giap, kuie'na kefng kofng'sy tø siøf'zvef beq ka chviax, AF'zaai`ar oaxn'thaxn korng, “Ty m toa, toa tuix kao`khix.”) 🗣 (阿財仔下真濟苦心佮所費咧共𪜶後生栽培,向望伊會當出頭天,結局伊毋但大學讀無畢業,閣欲食毋討趁,顛倒是𪜶查某囝較有才情,研究所都猶未出業,幾若間公司就相爭欲共倩,阿財仔怨嘆講:「豬毋大,大對狗去。」) (阿財花費了許多苦心和費用栽培他兒子,希望他能出人頭地,結果他不但大學無法畢業,還好逸惡勞,反而是他女兒比較有才華,研究所還沒畢業,好幾間公司就搶著要聘用他,阿財嘆氣說:「事與願違。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zok'iong 🗣 (u: zog'iong) 作用 [wt][mo] tsok-iōng
[#]
- 1. (N)
|| 效果、影響。
- 🗣le: (u: Bok'sw ee oe ti goar ee sym'lai hoad'sefng zog'iong.) 🗣 (牧師的話佇我的心內發生作用。) (牧師的話在我心裡產生作用。)
- 2. (N)
|| 用意、用心。
- 🗣le: (u: Y korng cid kux oe, u leng'goa ee zog'iong.) 🗣 (伊講這句話,有另外的作用。) (他說這句話,是另有用意。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 20