Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for 看 見*, found 3,
khvoarkvix 🗣 (u: khvoax'kvix) 看見 [wt][mo] khuànn-kìnn [#]
1. (V) || 看到、見到。
🗣le: Zaf'mee ti ia'chi'ar hiaf, goar u khvoax'kvix laang teq piao'iern moo'sut. (昨暝佇夜市仔遐,我有看見人咧表演魔術。) (昨晚在夜市那,我看見有人在表演魔術。)
🗣le: Goar hid purn zheq lie karm u khvoax`kvix? (我彼本冊你敢有看見?) (我那本書你看見過嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
kiexn 🗣 (u: kiexn) b [wt][mo] kiàn [#]
1. (V) to see; to perceive; to observe || 看。
🗣le: harn'kiexn (罕見) (罕見)
🗣le: kiuo'kiexn (久見) (久違)
2. (V) || 顯出。
🗣le: kiexn'hau (見效) (見效)
3. (Adv) every time; on every occasion || 每次、每每。
🗣le: Kiexn korng lorng hiaf'ee oe. (見講攏遐的話。) (每次都說那些話。)
🗣le: Goar kiexn khix zhoe`y y kiexn bøo ti`leq. (我見去揣伊伊見無佇咧。) (我每次去找他他都不在。)
4. (N) way of looking at a thing; view; opinion; idea || 看法、意見。
🗣le: kiexn'seg (見識) (見識)
🗣le: kiexn'kae (見解) (見解)
tonggi: ; s'tuix:
Toaxbak sinniuu bøo khvoarkvix zaux. 🗣 (u: Toa'bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux.) 大目新娘無看見灶。 [wt][mo] Tuā-ba̍k sin-niû bô khuànn-kìnn tsàu. [#]
1. () || 大眼睛的新娘沒看到灶。通常用於揶揄人眼睛雖大,但卻看不到顯而易見的物品。
🗣le: Chiuo'ky'ar hien'hien tøf zhai ti tøq'terng, lie soaq ixn korng lie zhoe'bøo, u'viar sitoa'bak syn'niuu bøo khvoax'kvix zaux”! (手機仔現現都𫞼佇桌頂,你煞應講你揣無,有影是「大目新娘無看見灶」!) (手機明明就擺在桌上,你卻說你找不到,真的是「眼睛大歸大,竟會連這麼顯而易見的東西也看不見」!)
tonggi: ; s'tuix: