Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for , found 23,
🗣 iawsiu-tefmia 🗣 (u: iao'siu-tea'mia) 夭壽短命 [wt][mo] iáu-siū-té-miā [#]
1. (Exp) || 短命鬼。詛咒人短命早死的用語。
🗣le: Lie cid ee iao'siu'tea'mia`ee, ka goar ee cvii theh'khix poah'kiao sw'liao'liao. 🗣 (你這个夭壽短命的,共我的錢提去跋筊輸了了。) (你這個短命鬼,把我的錢拿去賭博輸光光。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kviaa-teflo 🗣 (u: kviaa-tea'lo) 行短路 [wt][mo] kiânn-té-lōo [#]
1. (V) || 自殺、尋短見。
🗣le: Køq'khaq kafn'khor ma m'thafng kviaa'tea'lo. 🗣 (閣較艱苦嘛毋通行短路。) (再怎麼痛苦也不應尋短見。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 liaqtngg-poftea 🗣 (u: liah'tngg-por'tea) 掠長補短 [wt][mo] lia̍h-tn̂g-póo-té [#]
1. (Exp) || 取長補短、截長補短。取有餘以補不足。
🗣le: U ee mih'kvia hør thaxn, u ee boat'thaxn, liah'tngg'por'tea sefng'lie iao e'zøx`tid. 🗣 (有的物件好趁,有的末趁,掠長補短生理猶會做得。) (有的東西好賺,有的利潤很低,截長補短生意尚可維持。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phorngto-tefmia 🗣 (u: phoxng'to-tea'mia) 膨肚短命 [wt][mo] phòng-tōo-té-miā [#]
1. (Exp) || 凸肚子短命鬼。咒罵人早死的用語。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 soktea 🗣 (u: sog'tea) 縮短 [wt][mo] sok-té [#]
1. () (CE) to curtail; to cut down || 縮短
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Svaf laang kang go bak, jidau bøo tngtefkha'oe. 🗣 (u: Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.) 三人共五目,日後無長短跤話。 [wt][mo] Sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha-uē. [#]
1. () || 三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。原故事為媒人婆替兩腳一長一短的青年,與瞎了一隻眼的女子相親,媒人為促成婚事,故意隱藏雙方的缺陷,在結婚前以雙關語說在場三人總共五隻眼睛,決定的事情日後便不得再說長就短。比喻共同商議後所做的決定,事後不得反悔。
🗣le: Siok'gie korng, “Svaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe.” Larn cid'mar korng tvia korng tvia`loq, jit'au be'sae hoarn'hoea. 🗣 (俗語講:「三人共五目,日後無長短跤話。」咱這馬講定就講定囉,日後袂使反悔。) (俗話說:「三個人總共五隻眼睛,以後不能再說長道短。」我們現在說定了就算數囉,以後不可以反悔。)
🗣le: Larn beq zøx koad'teng cixn'zeeng, tak ee sviu khaq ciaau'tiøh`leq, køq khvoax ho cym'ciog, chyn'chviu siok'gie teq korng`eesvaf laang kang go bak, jit'au bøo tngg'tea'khaf'oe”, arn'nef hør`bøo? 🗣 (咱欲做決定進前,逐个想較齊著咧,閣看予斟酌,親像俗語咧講的「三人共五目,日後無長短跤話」,按呢好無?) (我們要做決定之前,大家要顧慮周全,再仔細看看,就像俗話說的「所有人都眼見為憑,日後不要再說長道短」,這樣好嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 svatngg-nngxtea 🗣 (u: svaf'tngg-nng'tea) 三長兩短 [wt][mo] sann-tn̂g-nn̄g-té [#]
1. (Adj) || 指意外不測、變故,多指死亡。
🗣le: Lie na'si u sviar'miq svaf'tngg'nng'tea, kiøx goar beq arn'zvoar oah`løh'khix? 🗣 (你若是有啥物三長兩短,叫我欲按怎活落去?) (你如果有何不測,叫我要怎麼活下去?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tefkhorzat'ar 🗣 (u: tea'khox'zad'ar) 短褲節仔 [wt][mo] té-khòo-tsat-á [#]
1. (N) || 短褲、熱褲。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tefngr 🗣 (u: tea'ngr) 短䘼 [wt][mo] té-ńg [#]
1. (N) || 短袖。長度不超過上臂的袖子。
🗣le: zheng tea'ngr 🗣 (穿短䘼) (穿短袖)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tefsvoax 🗣 (u: tea'svoax) 短線 [wt][mo] té-suànn [#]
1. () (CE) short term || 短線
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tefzam 🗣 (u: tea'zam) 短站 [wt][mo] té-tsām [#]
1. (N) || 短程。
🗣le: Khaq'zar ee kex'theeng'chiaf, u ee khaq bøo aix zaix tea'zam ee laang'kheq. 🗣 (較早的計程車,有的較無愛載短站的人客。) (以前的計程車,有的比較不喜歡載短程的客人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tngtea 🗣 (u: tngg'tea) 長短 [wt][mo] tn̂g-té [#]
1. (N) || 長度。
🗣le: Goar laai ka lie niuu khox ee tngg'tea. 🗣 (我來共你量褲的長短。) (我來幫你量一下褲子的長度。)
2. (N) || 是非。事理的對與錯。
🗣le: Larn'laang m'thafng of'peh korng laang ee tngg'tea. 🗣 (咱人毋通烏白講人的長短。) (我們不可以胡亂說別人的是非。)
3. (Adj) || 有長有短、長短不一。
🗣le: tngg'tea'khaf 🗣 (長短跤) (長短腳)
🗣le: sip'zvae u tngg'tea 🗣 (十指有長短) (十指有長短)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tngtefkha'oe 🗣 (u: tngg'tea'khaf'oe) 長短跤話 [wt][mo] tn̂g-té-kha-uē [#]
1. (N) || 異議。抱怨的話。源於民間笑譚的一句俚諺:「三人共五目,日後無長短跤話。」(sann lâng kāng gōo ba̍k, ji̍t-āu bô tn̂g-té-kha uē.)相傳有一位媒婆,撮合一位跛腳青年與單眼失明的女子,經過巧妙設計相親方式,兩人皆只看到對方優點,未見缺陷,彼此有意結緣,媒婆乃向雙方言明此語,意思是話說前頭,大家心甘情願,以後不得有抱怨的話。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toafntvar 🗣 (u: toarn'tvar) 短打 [wt][mo] tuán-tánn [#]
1. () (CE) bunt; to bunt (in baseball) || 短打
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toarn 🗣 (u: toarn) [wt][mo] tuán [#]
1. () || 釋義參見【短】té 條釋義2。
🗣le: toarn'kiexn 🗣 (短見) (淺見。謙稱自己的看法)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøea-høeasiu/tea-høeasiu 🗣 (u: tea'hoex hex'siu tea-høex'siu) 短歲壽 [wt][mo] té-huè-siū/té-hè-siū [#]
1. (Adj) || 短命。壽命不長、早夭。
🗣le: Kor'zar ee laang khaq tea'hoex'siu. 🗣 (古早的人較短歲壽。) (古人比較短命。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøea/tea 🗣 (u: tea) t [wt][mo][#]
1. (Adj) short (of distance); short (of time); brief || 事物之間的距離小,與長相對。
🗣le: Sii'kafn ciaq tea, karm zøx e'hux? 🗣 (時間遮短,敢做會赴?) (時間這麼短,做得完嗎?)
🗣le: tea'ngr 🗣 (短䘼) (短袖的衣服)
2. (Adj) not enough; insufficient; inadequate; lacking; few; deficient || 引申為不夠、少、小、缺失等。
🗣le: liah'tngg'por'tea 🗣 (掠長補短) (截長補短)
🗣le: purn'cvii tea 🗣 (本錢短) (本錢少)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøefkhox/tefkhox 🗣 (u: tea'khox) 短褲 [wt][mo] té-khòo [#]
1. (N) || 長度不超過膝蓋的褲子。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøefkii/tefkii 🗣 (u: tea'kii) 短期 [wt][mo] té-kî [#]
1. (N) || 短暫的時間。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøeflo/teflo 🗣 (u: tea'lo) 短路 [wt][mo] té-lōo [#]
1. (N) || 捷徑、近路。
2. (N) || 死路,表示自殺。
🗣le: Cvii køq thaxn u, lie chiefn'ban m'thafng kviaa'tea'lo. 🗣 (錢閣趁就有,你千萬毋通行短路。) (錢再賺就有,你千萬別尋短。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøefmia/tefmia 🗣 (u: tea'mia) 短命 [wt][mo] té-miā [#]
1. (Adj) || 以詛咒人壽命不長、早死來罵人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tøefzhexng/tefzhexng 🗣 (u: tea'zhexng) 短銃 [wt][mo] té-tshìng [#]
1. (N) || 短槍。統稱槍筒短的火器,如手槍之類。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zaxmthautefmia 🗣 (u: zam'thaau'tea'mia) 鏨頭短命 [wt][mo] tsām-thâu-té-miā [#]
1. (Exp) || 咒人被砍頭短命而死,是女人咒罵男人的話。
🗣le: Zam'thaau'tea'mia, maix liah goar kym'kym'sioxng`laq. 🗣 (鏨頭短命,莫掠我金金相啦。) (短命鬼,不要盯著我看啦。)
tonggi: ; s'tuix: