Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for 𤆬, found 10,
- 🗣 iøzhoa 🗣 (u: iøf'zhoa) 育𤆬 [wt][mo] io-tshuā
[#]
- 1. (V)
|| 養育和照顧(小孩)。
- 🗣le: Goarn af'buo zoex'kin lorng teq ka laang iøf'zhoa girn'ar, kef'kiarm thaxn koar say'khiaf. 🗣 (阮阿母最近攏咧共人育𤆬囡仔,加減趁寡私奇。) (我媽媽最近都在幫人帶小孩,多少賺些私房錢。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 phvayzhoaxthaau 🗣 (u: phvae'zhoa'thaau) 歹𤆬頭 [wt][mo] pháinn-tshuā-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 壞榜樣、不好的帶頭者。
- 🗣le: Lie phvae'zhoa'thaau, zoafn'buun teq kax phvae girn'ar'toa'sex. 🗣 (你歹𤆬頭,專門咧教歹囡仔大細。) (你是一個壞榜樣,專門在教壞所有的小孩子。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøzhoa/svazhoa 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa) 相𤆬 [wt][mo] sio-tshuā
[#]
- 1. (Adv)
|| 結伴、偕同、一起。
- 🗣le: AF'cie kaq siør'ti siøf'zhoa khix thak'zheq. 🗣 (阿姊佮小弟相𤆬去讀冊。) (姊姊和弟弟結伴去上學。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siøzhoaxzao/svazhoaxzao 🗣 (u: siøf/svaf'zhoa'zao) 相𤆬走 [wt][mo] sio-tshuā-tsáu
[#]
- 1. (V)
|| 私奔。未經家長同意便與所愛的人一起離家遠走。
- 🗣le: Taan'svaf-Go'niuu siøf'zhoa'zao ee kox'su, ti Taai'oaan cyn siu hoafn'geeng. 🗣 (陳三五娘相𤆬走的故事,佇臺灣真受歡迎。) (陳三五娘私奔的故事,在臺灣很受歡迎。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ynzhoa 🗣 (u: irn'zhoa) 引𤆬 [wt][mo] ín-tshuā
[#]
- 1. (V)
|| 指引、帶領。
- 🗣le: Øh kafng'hw, na u laang irn'zhoa, khaq kirn øh cviu'chiuo. 🗣 (學工夫,若有人引𤆬,較緊學上手。) (學習技藝,如果有人引導,比較快熟練。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhoa 🗣 (u: zhoa) 𤆬t [wt][mo] tshuā
[#]
- 1. (V) to guide; to lead (around); to conduct
|| 帶領、引導。
- 🗣le: zhoa'thaau 🗣 (𤆬頭) (帶頭)
- 2. (V) to rear; to bring up; to nurture; to take care of
|| 照顧、養育。
- 🗣le: Y ka laang zhoa girn'ar. 🗣 (伊共人𤆬囡仔。) (他幫別人照顧小孩。)
- 3. (V) to lure (into a trap); to abduct; to kidnap
|| 引誘、誘拐。
- 🗣le: Y thaw zhoa laang ee girn'ar khix be. 🗣 (伊偷𤆬人的囡仔去賣。) (他偷偷引誘別人的小孩去賣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhoax'niar 🗣 (u: zhoa'niar) 𤆬領 [wt][mo] tshuā-niá
[#]
- 1. (V)
|| 帶領。
- 🗣le: Sym'sviaf hap'chviux'thoaan lorng si Tviw`siefn'svy teq zhoa'niar. 🗣 (心聲合唱團攏是張先生咧𤆬領。) (心聲合唱團都是張先生在帶領。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhoaxlo 🗣 (u: zhoa'lo) 𤆬路 [wt][mo] tshuā-lōo
[#]
- 1. (V)
|| 帶路。在前方領路。
- 🗣le: Lirn na beq khix peq'svoaf, siong'hør u laang zhoa'lo. 🗣 (恁若欲去𬦰山,上好有人𤆬路。) (你們如果要去爬山,最好有人可以帶路。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhoaxlo-køef 🗣 (u: zhoa'lo'kef koef zhoa'lo-køef) 𤆬路雞 [wt][mo] tshuā-lōo-ke/tshuā-lōo-kue
[#]
- 1. (N)
|| 帶路雞、引路雞。在臺灣閩南傳統上,結婚禮俗中,新人第一次從娘家做客回家時,娘家會贈送新人一對雞,希望這對雞能常常帶新人回娘家做客。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhoaxthaau 🗣 (u: zhoa'thaau) 𤆬頭 [wt][mo] tshuā-thâu
[#]
- 1. (V)
|| 帶頭。帶動別人起來行動。
- 🗣le: Si lirn hau'svef zhoa'thaau khix kaq laang siøf'phaq`ee. 🗣 (是恁後生𤆬頭去佮人相拍的。) (是你兒子帶頭去跟人打架的。)
- 2. (V)
|| 先導。在前面引導帶路。
- 🗣le: Lie zhoa'thaau, goar toex lie au'piaq kviaa. 🗣 (你𤆬頭,我綴你後壁行。) (你帶頭先走,我跟在你後面。)
- 3. (N)
|| 指榜樣而言。
- 🗣le: Lie cyn'cviax si phvae'zhoa'thaau. 🗣 (你真正是歹𤆬頭。) (你真是帶壞別人的人。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 33