Taiwanese-English dictionary full-text search
Input was: u: bøea u:thaau. Searched DFT for u: bøea u:thaau, found 9,
- Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo] Tshiū-thâu khiā hōo tsāi, m̄ kiann tshiū-bué tsò-hong-thai.
[#]
- 1. ()
|| 樹根要是穩固了,就不怕樹梢被颱風吹襲。比喻要固本。
tonggi: ; s'tuix:
- Kankhor thaau, khvuieoah bøea. 🗣 (u: Kafn'khor thaau, khvuix'oah bøea.) 艱苦頭,快活尾。 [wt][mo] Kan-khóo thâu, khuìnn-ua̍h bué.
[#]
- 1. ()
|| 先苦後甘,苦盡才有甘來。
tonggi: ; s'tuix:
- Onglaai thaau, sikoef bøea. 🗣 (u: Oong'laai thaau, sy'koef bøea.) 王梨頭,西瓜尾。 [wt][mo] Ông-lâi thâu, si-kue bué.
[#]
- 1. ()
|| 教導人家怎樣挑選水果及觀察蔬果的自然生態。
tonggi: ; s'tuix:
- porthaau-porbøea 🗣 (u: pox'thaau-pox'bøea) 布頭布尾 [wt][mo] pòo-thâu-pòo-bué/pòo-thâu-pòo-bé
[#]
- 1. (N)
|| 布料剪裁後所剩餘的布塊。
- 1: Lie zøx svaf karm u zhwn pox'thaau'pox'boea? (你做衫敢有賰布頭布尾?) (你做完衣服還有多出零星的碎布嗎?)
tonggi: porthaau; s'tuix:
- Thaau siøsiøf, bøea lefnglerng. 🗣 (u: Thaau siøf'siøf, bøea lerng'lerng.) 頭燒燒,尾冷冷。 [wt][mo] Thâu sio-sio, bué líng-líng.
[#]
- 1. ()
|| 責怪人做事情無法「有始有終」。
tonggi: ; s'tuix:
- thaubøea 🗣 (u: thaau'bøea) 頭尾 [wt][mo] thâu-bué/thâu-bé
[#]
- 1. (N)
|| 事情的始末。
- 1: Goar tø si m zay thaau'boea, m'ciaq e khix ho y phiexn`khix. (我就是毋知頭尾,毋才會去予伊騙去。) (我就是不知道始末才會被他騙了。)
- 2. (Adv)
|| 前後。
- 1: Goar toax ciaf thaau'boea ma ie'kefng u nng tafng`aq. (我蹛遮頭尾嘛已經有兩冬矣。) (我住在這前後也已經有兩年了。)
tonggi: ; s'tuix:
- thauzangbøea 🗣 (u: thaau'zafng'bøea) 頭鬃尾 [wt][mo] thâu-tsang-bué/thâu-tsang-bé
[#]
- 1. (N)
|| 辮子。頭髮分綹然後互相纏繞成長條狀。
- 1: liah thaau'zafng'boea (掠頭鬃尾) (編辮子)
- 2. (N)
|| 馬尾。頭髮用繩子紮起來,形狀像馬的尾巴。
- 1: pak thaau'zafng'boea'ar (縛頭鬃尾仔) (紮馬尾)
tonggi: ; s'tuix:
- uxthaau-uxbøea 🗣 (u: u'thaau-u'bøea) 有頭有尾 [wt][mo] ū-thâu-ū-bué/ū-thâu-ū-bé
[#]
- 1. (Exp)
|| 有始有終。有開頭,有結尾,比喻做事貫徹到底。
- 1: Larn zøx tai'cix aix u'thaau'u'boea, m'thafng mar'mar'hw'hw. (咱做代誌愛有頭有尾,毋通馬馬虎虎。) (我們做事情要有始有終,不可以隨隨便便。)
tonggi: 25629; s'tuix:
- zhuopvy-thaubøea 🗣 (u: zhux'pvy-thaau'bøea) 厝邊頭尾 [wt][mo] tshù-pinn-thâu-bué/tshù-pinn-thâu-bé
[#]
- 1. (N)
|| 左鄰右舍,街坊鄰居。
- 1: Ti zngf'khaf sor'zai, zhux'pvy'thaau'boea ee karm'zeeng lorng cviaa hør. (佇庄跤所在,厝邊頭尾的感情攏誠好。) (在鄉下地方,左鄰右舍的感情都很好。)
tonggi: 26164; s'tuix:
- dictionary: DFT (24730 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 21