Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for Jit, found 115, display thaau-15:
- au-gøeqjit 🗣 (u: au-gøeh'jit) 後月日 [wt][mo] āu gue̍h-ji̍t/āu ge̍h-li̍t
[D]
- 1. (Time)
|| 下個月。
- 1: Cid pid cvii lie au goeh'jit aix e'kix'tid heeng`goar. (這筆錢你後月日愛會記得還我。) (這筆錢你下個月要記得還我。)
tonggi: auxkørgøeh; s'tuix:
- au`jit 🗣 (u: au`jit) 後日 [wt][mo] āu--ji̍t/āu--li̍t
[D]
- 1. (Time)
|| 後天。明天的明天。
- 1: Goarn toa'ku au`jit beq khix Gii'laan. (阮大舅後日欲去宜蘭。) (我的大舅子後天要去宜蘭。)
tonggi: ; s'tuix:
- auxjit 🗣 (u: au'jit) 後日 [wt][mo] āu-ji̍t/āu-li̍t
[D]
- 1. (Time)
|| 日後、以後。未來的日子。
- 1: Cid zaan tai'cix larn au'jit ciaq'køq korng. (這層代誌咱後日才閣講。) (這件事情我們日後再來商量。)
tonggi: 下日; s'tuix:
- bin'afjit/mia'afjit 🗣 (u: biin'ar'jit miaa'ar'jit) 明仔日 [wt][mo] bîn-á-ji̍t/bîn-á-li̍t
[D]
- 1. (Time)
|| 明天、明日。
- 1: Kyn'ar'jit ee tai'cix siong hør maix thoaf kaux biin'ar'jit. (今仔日的代誌上好莫拖到明仔日。) (今天的事情最好不要拖到明天。)
tonggi: bin'afzaix, kehtngfkafng, kehtngfjit; s'tuix:
- Bøe ciah Goxjidzøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng. 🗣 (u: Bøe ciah Go'jit'zøeq zaxng, phoax hiuu m kafm paxng.) 未食五日節粽,破裘毋甘放。 [wt][mo] Buē tsia̍h Gōo-ji̍t-tseh tsàng, phuà hiû m̄ kam pàng.
[D]
- 1. ()
|| 指未過端午節前,天氣雖然很熱,但冬衣還不能收起來。
tonggi: ; s'tuix:
- bømee-bøjit/bømii-bøjit 🗣 (u: bøo'mee/mii-bøo'jit) 無暝無日 [wt][mo] bô-mê-bô-ji̍t/bô-mî-bô-li̍t
[D]
- 1. (Exp)
|| 沒日沒夜、夜以繼日。形容人對事情太投入,不管白天或晚上都不休息。
- 1: Siaux'lieen'laang sngr`khie'laai tø bøo'mee'bøo'jit, lorng be thiarm. (少年人耍起來就無暝無日,攏袂忝。) (年輕人玩起來就夜以繼日,都不會累。)
tonggi: ; s'tuix:
- Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau. 🗣 (u: Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau.) 無日毋知晝,無鬚毋知老。 [wt][mo] Bô ji̍t m̄ tsai tàu, bô tshiu m̄ tsai lāu.
[D]
- 1. ()
|| 比喻光陰易逝,很容易在不知不覺中荒廢。
tonggi: ; s'tuix:
- cid'gøeqjit/cit gøeqjit 🗣 (u: cit gøeh'jit) 一月日 [wt][mo] tsi̍t gue̍h-ji̍t/tsi̍t ge̍h-li̍t
[D]
- 1. (Time)
|| 一個月。
- 1: Lie cit goeh'jit thaxn goa'ze cvii? (你一月日趁偌濟錢?) (你一個月賺多少錢?)
tonggi: 一個月; s'tuix:
- cidjit 🗣 (u: cit'jit) 一日 [wt][mo] tsi̍t-ji̍t/tsi̍t-li̍t
[D]
- 1. () one day
|| 一日
tonggi: ; s'tuix:
- cidjit-kaoaxm 🗣 (u: cit'jit-kaux'axm) 一日到暗 [wt][mo] tsi̍t-ji̍t-kàu-àm/tsi̍t-li̍t-kàu-àm
[D]
- 1. (Exp)
|| 一天到晚、從早到晚,整天。
- 1: Lie m'hør cit'jit'kaux'axm phaf'phaf'zao. (你毋好一日到暗拋拋走。) (你不要一天到晚四處亂跑。)
tonggi: 規工, 規日; s'tuix:
- cidpvoarjidar 🗣 (u: cit'pvoax'jit'ar) 一半日仔 [wt][mo] tsi̍t-puànn-ji̍t-á/tsi̍t-puànn-li̍t-á
[D]
- 1. (Exp)
|| 一兩天。
- 1: Thaau'kef laang cyn hør, goar cit'pvoax'jit'ar bøo khix, y ma be arn'zvoar. (頭家人真好,我一半日仔無去,伊嘛袂按怎。) (老闆人真好,我一兩天沒去,他也不會怎樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- Cit jit soar zay, svaf jit khia ngg. 🗣 (u: Cit jit soar zay, svaf jit khia ngg.) 一日徙栽,三日徛黃。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t suá tsai, sann ji̍t khiā n̂g.
[D]
- 1. ()
|| 做人要有定性,不要見異思遷。
tonggi: ; s'tuix:
- Cit jit thie'thaau, svaf jit ientaau. 🗣 (u: Cit jit thix'thaau, svaf jit ieen'taau.) 一日剃頭,三日緣投。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t thì-thâu, sann ji̍t iân-tâu.
[D]
- 1. ()
|| 理髮後會使人看起來清爽有神,自己順眼,別人也會有好印象。
tonggi: ; s'tuix:
- Cit jit thøfhae, svaf jit phak bang. 🗣 (u: Cit jit thør'hae, svaf jit phak bang.) 一日討海,三日曝網。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t thó-hái, sann ji̍t pha̍k bāng.
[D]
- 1. ()
|| 比喻一曝十寒。
tonggi: ; s'tuix:
- Cit jit zawpha'phaf, cit mee tiarm tenglaa./Cit jit zawpha'phaf, cit mii tiarm tenglaa. 🗣 (u: Cit jit zao'phaf'phaf, cit mee/mii tiarm tefng'laa.) 一日走拋拋,一暝點燈膋。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t tsáu-pha-pha, tsi̍t mê tiám ting-lâ.
[D]
- 1. ()
|| 比喻本末倒置。
tonggi: ; s'tuix:
plus 100 more ...