Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for Khia, found 35,
🗣 Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zørhongthay./Chiuxthaau khia ho zai, m kviaf chiuxbøea zøeahongthay. 🗣 (u: Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay. Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'bøea zøx/zøex'hofng'thay.) 樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。 [wt][mo] Tshiū-thâu khiā hōo tsāi, m̄ kiann tshiū-bué tsò-hong-thai. [#]
1. () || 樹根要是穩固了,就不怕樹梢被颱風吹襲。比喻要固本。
🗣le: Larn na beq ti sia'hoe kaq laang zøx tai'cix, tiøh'aix ciaux'khie'kafng laai, siefn tøf m'thafng sviu'beq phvy`laang, “chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay”. 🗣 (咱若欲佇社會佮人做代誌,著愛照起工來,仙都毋通想欲偏人,「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱」。) (我們若要在社會上與人共事,就得按部就班,不要有占別人便宜的念頭,「根基穩固了,就不怕外在的環境惡劣」。)
2. () || 指人行事正直無私、光明磊落,不怕任何的惡意中傷。
🗣le: Laang korng, “Chiu'thaau khia ho zai, m kviaf chiu'boea zøx'hofng'thay.” AF'kym`ar zøx'laang sit'zai køq u sixn'iong, thaux'tea tøf m kviaf laang ti khaf'zhngf'au teq svef eeng'ar'oe. 🗣 (人講:「樹頭徛予在,毋驚樹尾做風颱。」阿金仔做人實在閣有信用,透底都毋驚人佇尻川後咧生閒仔話。) (所謂:「行事正直,就不怕背後的蜚短流長。」阿金為人實在又值得信賴,從來都不怕別人在背後講閒話。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cit jit soafzay, svaf jit khiaxngg. 🗣 (u: Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.) 一日徙栽,三日徛黃。 [wt][mo] Tsi̍t ji̍t suá-tsai, sann ji̍t khiā-n̂g. [#]
1. () || 苗木移植一次得枯黃好幾天才會恢復生機。比喻經常變換工作難以累積實力,以致難有成效。勉勵做人做事要有定性,老是見異思遷則有害無利。
🗣le: Laang korng, “Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg.” Na pud'sii teq voa thaau'lo, sviu'beq køf'sefng øq`loq. 🗣 (人講:「一日徙栽,三日徛黃。」若不時咧換頭路,想欲高升就僫囉。) (人們說:「移植一次,蔫黃三日。」若經常換工作,恐就無法順利高升囉。)
2. () || 或指常常更換環境,以致難以適應。
🗣le: Cit'koar pe'buo tuix yn kviar'jii ee kaux'iok sviw koex koafn'sym, iaw'kiuu beq voa pafn'kib, iah'si tiaux'khix pat kefng hak'hau, m'køqcit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg”, girn'ar'laang ah e'khafm'tid arn'nef pvoaf'soar, ma bøo'hoad'to zux'sym laai thak'zheq. 🗣 (一寡爸母對𪜶囝兒的教育傷過關心,要求欲換班級,抑是調去別間學校,毋過「一日徙栽,三日徛黃」,囡仔人曷會堪得按呢搬徙,嘛無法度注心來讀冊。) (一些父母對於他們的小孩的教育太過關心,要求要換班級,或是調去別間學校,但是「移植一次,蔫黃三日」,小孩子怎麼能受得了這樣遷移,也沒辦法用心讀書。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Hiepvee-khaf khia kuo tø si lie ee./Hiepvii-khaf khia kuo tø si lie ee. 🗣 (u: Hix'pvee/pvii-khaf khia kuo tø si lie ee.) 戲棚跤徛久就是你的。 [wt][mo] Hì-pênn-kha khiā kú tō sī lí ê. [#]
1. () || 戲臺下站久了就是你的。勸人做事要有耐性,如能持之以恆,成功必屬於你的。
🗣le: Larn zøx tai'cix aix u nai'sym, m'thafng kviaf kafn'khor, laang kornghix'pvee'khaf khia kuo si lie ee”, na e'taxng kiefn'chii kaux'tea, siofng'sixn larn id'teng e seeng'kofng. 🗣 (咱做代誌愛有耐心,毋通驚艱苦,人講「戲棚跤徛久就是你的」,若會當堅持到底,相信咱一定會成功。) (我們做事要有耐心,不要怕艱難,人家說「有志者事竟成」,如果能堅持到底,相信我們一定會成功。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hoadkhia 🗣 (u: hoat'khia) 罰徛 [wt][mo] hua̍t-khiā [#]
1. (V) || 罰站。
🗣le: Y bøo siar kofng'khøx, khix ho lau'sw hoat'khia. 🗣 (伊無寫功課,去予老師罰徛。) (他沒寫功課,被老師罰站。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khia 🗣 (u: khia) t [wt][mo] khiā [#]
1. (V) to stand || 站立。
🗣le: Lie khia ti hiaf zhoxng sviar'miq? 🗣 (你徛佇遐創啥物?) (你站在那裡做什麼?)
2. (V) to live; to dwell; to reside || 住、居住。
🗣le: Lie khia tør'ui? 🗣 (你徛佗位?) (你住哪裡?)
3. (V) to erect (a pole or tablet) || 豎立。
🗣le: Thaau'zeeng khia cit ky tien'hoea'thiau'ar. 🗣 (頭前徛一枝電火柱仔。) (前面豎立了一根電線桿。)
4. (V) to register (one's name); to clearly indicate || 登記、注明。
🗣le: Cid kefng zhux khia goar ee miaa. 🗣 (這間厝徛我的名。) (這間房子登記我的名字。)
5. (V) to establish; to set up; to found || 建立、設置。
🗣le: khia koarn 🗣 (徛館) (建館)
🗣le: khia zheq'tiaxm 🗣 (徛冊店) (開書店)
6. (V) to establish separate units || 分設。
🗣le: khia kor 🗣 (徛股) (分立股份)
7. (V) to be located at || 位居。
🗣le: khia'thaau 🗣 (徛頭) (居首位的人)
8. (N) a support; brace; post || 物體中能起支撐作用的部分,多是直立形狀。
🗣le: mngg'khia 🗣 (門徛) (門框兩邊的直木)
9. (Mw) sth standing and/or upright || 計算豎立物品的單位。
🗣le: cit khia ciøh'liaau 🗣 (一徛石條) (一根石柱)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khia koaan svoaf, khvoax bea siøthad./Khia koaan svoaf, khvoax bea svathad. 🗣 (u: Khia koaan svoaf, khvoax bea siøf/svaf'thad.) 徛懸山,看馬相踢。 [wt][mo] Khiā kuân suann, khuànn bé sio-that. [#]
1. () || 站在高岡上,看著山腳下的馬互踢。比喻置身事外,袖手旁觀,有幸災樂禍看好戲之意。
🗣le: U nng ee laang ti lo'pvy ui'tiøh beq chviuo theeng'chiaf'ui teq oafn'kef, pvy`ar ee laang tak ee tøfkhia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, bøo cit'tag'kuo'ar soaq khay'sie teq thad'chiaf`aq! 🗣 (有兩个人佇路邊為著欲搶停車位咧冤家,邊仔的人逐个都「徛懸山,看馬相踢」,無一觸久仔煞開始咧窒車矣!) (有兩個人在路邊為了搶停車位正在爭吵,旁邊每個人都「事不關己看好戲」,沒多久就開始塞車了!)
🗣le: Peeng'iuo na teq khie chiofng'tut ee sii, larn m'thafng kafn'nafkhia koaan svoaf, khvoax bea siøf thad”, siong'hør zhud'bin zøx kofng'chyn laai taux paai'kae, thafng ho tai'cix hør siw'soaq. 🗣 (朋友若咧起衝突的時,咱毋通干焦「徛懸山,看馬相踢」,上好出面做公親來鬥排解,通予代誌好收煞。) (朋友如果起衝突的時候,我們不要只是「冷眼旁觀、置身事外」,最好出面當和事佬來幫忙調解,好讓事情收場。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khia'bea 🗣 (u: khiaa'bea) 騎馬 [wt][mo] khiâ-bé [#]
1. () (CE) to ride a horse || 騎馬
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khia'khafng 🗣 (u: khiaf'khafng) 欹空 [wt][mo] khia-khang [#]
1. (V) || 刁難。
🗣le: Hid ee kaxm'kafng cyn gaau ka laang khiaf'khafng. 🗣 (彼个監工真𠢕共人欹空。) (那個監工很會無故刁難別人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaf 🗣 (u: khiaf) [wt][mo] khia [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaf 🗣 (u: khiaf) p [wt][mo] khia [#]
1. (N) odd number; one of a pair of anything || 單數。
🗣le: M si siafng, si khiaf. 🗣 (毋是雙,就是奇。) (不是雙數,就是單數。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiasox 🗣 (u: khiaf'sox) 奇數 [wt][mo] khia-sòo [#]
1. (N) || 單數。不能被二整除的數,如一、三、五等。相對於偶數而言。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiax'miaa 🗣 (u: khia'miaa) 徛名 [wt][mo] khiā-miâ [#]
1. (V) || 傳統文人在字畫的卷末所題的字,以及落款。
🗣le: Cid tviw too iuu goar laai khia'miaa. 🗣 (這張圖由我來徛名。) (這幅字畫由我來題字落款。)
2. (V) || 在書信或文件上署名。
🗣le: Cid hun kofng'buun aix maa'hoaan lie khia'miaa. 🗣 (這份公文愛麻煩你徛名。) (這份公文要勞煩您署名。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiax'ngg/khiaxngg 🗣 (u: khia'ngg) 徛黃 [wt][mo] khiā-n̂g [#]
1. (V) || 枯死、枯萎、枯黃。指植物出現枯黃的現象。
🗣le: Cit jit soar'zay, svaf jit khia'ngg. 🗣 (一日徙栽,三日徛黃。) (樹木被移植之後,有一段時間會出現暫時性枯黃的現象。引申用來勸人不要沒有定性,否則很難有所成就。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxbaai 🗣 (u: khia'baai) 徛眉 [wt][mo] khiā-bâi [#]
1. (N) || 豎眉。指末端高高揚起的眉形。通常用來指戲劇中奸臣的面相。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxchiw 🗣 (u: khia'chiw) 徛秋 [wt][mo] khiā-tshiu [#]
1. (N) || 秋雨連綿的季節。
🗣le: Tak'nii khia'chiw ee sii khef'zuie tioxng`khie'laai. 🗣 (逐年徛秋的時溪水就漲起來。) (每年秋天下連綿雨的時候溪水就漲起來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxgøo 🗣 (u: khia'gøo) 徛鵝 [wt][mo] khiā-gô [#]
1. (N) || 企鵝。禽鳥類。嘴尖體胖,尾足皆短,翼小,全身布滿羽毛,皮下脂肪厚,故可生活於極為寒冷之處。分佈於南半球,以魚和甲殼類動物為主食。不能飛行但善於游泳,在陸地上行走時狀如站立,故名。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxhafng 🗣 (u: khia'hafng) khia11 hang55 [wt][mo] khiā-hang [#]
1. () gaiters; leggings; puttee. from Japanese 脚絆 (kyahan) || 綁腿。源自日語きゃはん(kyahan),日語漢字為「脚絆」。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxkef 🗣 (u: khia'kef) 徛家 [wt][mo] khiā-ke [#]
1. (N) || 住家。
🗣le: Goarn cid kefng zhux si beq soex laang zøx khia'kef`ee. 🗣 (阮這間厝是欲稅人做徛家的。) (這間房子是要租給人家當住家的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxkezhux 🗣 (u: khia'kef'zhux) 徛家厝 [wt][mo] khiā-ke-tshù [#]
1. (N) || 民宅、住家。
🗣le: Cid kefng si khia'kef'zhux, m si tiaxm'thaau. 🗣 (這間是徛家厝,毋是店頭。) (這間是住家,不是商店。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxkhie 🗣 (u: khia'khie) 徛起 [wt][mo] khiā-khí [#]
1. (V) || 立足。
🗣le: Zøx'laang aix siuo purn'hun, ciaq e'taxng ti sia'hoe'siong kaq laang khia'khie. 🗣 (做人愛守本份,才會當佇社會上佮人徛起。) (為人處世要守本份,才能在社會上立足。)
2. (V) || 日常生活起居。
🗣le: Cid ee sor'zai cyn hør khia'khie. 🗣 (這个所在真好徛起。) (這個地方生活舒適方便。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxleeng 🗣 (u: khia'leeng) 徛靈 [wt][mo] khiā-lîng [#]
1. (V) || 安靈。人死後設置靈堂、安置牌位,擺放香爐、燭臺並開始祀祭。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxoexpefng 🗣 (u: khia'oe'pefng) 徛衛兵 [wt][mo] khiā-uē-ping [#]
1. (Exp) || 指在軍隊中,士兵站崗護衛。
🗣le: Ciaf'ee pefng'ar tak'kafng lorng aix khia'oe'pefng. 🗣 (遮的兵仔逐工攏愛徛衛兵。) (這些士兵每天都要站衛兵。)
2. (Exp) || 比喻男生在女生住處門口苦候。
🗣le: Hid khof m'cviaa'kviar iu'køq laai zaf'bor sog'siax mngg'khao khia'oe'pefng`aq. 🗣 (彼箍毋成囝又閣來查某宿舍門口徛衛兵矣。) (那個小混混又來女生宿舍門口站衛兵了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxphiøx 🗣 (u: khia'phiøx) 徛票 [wt][mo] khiā-phiò [#]
1. (N) || 站票。劇場、戲院或火車因超員而加售沒有座位的票。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxpiin 🗣 (u: khia'piin) 徛屏 [wt][mo] khiā-pîn [#]
1. (N) || 屏風。室內用來擋風、隔間或遮蔽的用具。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxsiu 🗣 (u: khia'siu) 徛壽 [wt][mo] khiā-siū [#]
1. (N) || 生前所預備的棺材。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxsiuu 🗣 (u: khia'siuu) 徛泅 [wt][mo] khiā-siû [#]
1. (N) || 一種立著游泳的姿勢,也就是踩水前進。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxsngrkorng 🗣 (u: khia'sngx'korng) 徛算講 [wt][mo] khiā-sǹg-kóng [#]
1. (Adv) || 就好像說、也就是說。
🗣le: Khia'sngx'korng y khaq m bad'tai'cix, lie siør niu`y`cit'e. 🗣 (徛算講伊較毋捌代誌,你小讓伊一下。) (姑念他較不懂事,你稍微讓他一下。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxsngx 🗣 (u: khia'sngx) 徛算 [wt][mo] khiā-sǹg [#]
1. (V) || 可以算作。就算作……、就當作……。
🗣le: Thex y bea ee mih'kvia na bøo theh cvii laai, khia'sngx si saxng`y`ee. 🗣 (替伊買的物件若無提錢來,就徛算是送伊的。) (替他買的東西若沒有拿錢來,就當做是送給他的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxtaai 🗣 (u: khia'taai) 徛台 [wt][mo] khiā-tâi [#]
1. (V) || 站臺、助選。為選舉或各種活動而站到臺上公開支持。
🗣le: Y zhud'laai soarn lip'uie ee sii, u cyn ze hør miaa'sviaf ee laang ka y khia'taai. 🗣 (伊出來選立委的時,有真濟好名聲的人共伊徛台。) (他出來選立委時,有很多名聲好的人幫他站臺助選。)
2. (V) || 領導、主持大局。
🗣le: Hid kefng paq'nii lau'tiaxm kaux'tvaf iao'si te'svaf tai ee lau thaau'kef teq khia'taai hvoa'tiaxm. 🗣 (彼間百年老店到今猶是第三代的老頭家咧徛台扞店。) (那間百年老店至今仍是第三代的老店東在領導主持店務。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxtengkøf 🗣 (u: khia'tefng'køf) 徛燈篙 [wt][mo] khiā-ting-ko [#]
1. (V) || 豎燈篙。 為祭孤魂,寺廟在鬼門開(農曆七月左右)這天在廟庭高豎起竹篙,頂端掛一盞燈籠,以供孤魂聚集招來享用祭品。一般以為燈篙豎得越高,照得越遠,招集的鬼魂也越多;所以平時建醮時燈篙不會豎得太高,只在在建大醮時,才豎五丈高的燈篙。或稱「起燈跤」(khí ting-kha)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 khiaxthaau 🗣 (u: khia'thaau) 徛頭 [wt][mo] khiā-thâu [#]
1. (Adj) || 居首。占第一位。
🗣le: Y ee seeng'zeg ti goarn hid nii'kib lorng si khia'thaau`ee. 🗣 (伊的成績佇阮彼年級攏是徛頭的。) (他的成績在我們那個年級都是第一名。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 saikhiaf 🗣 (u: say'khiaf) 私奇 [wt][mo] sai-khia [#]
1. (N) || 私房錢。個人私下儲存的積蓄。
🗣le: Goar zhaxng ti svaf'ar'tuu ee say'khiaf khix ho goarn bor chiaw`tiøh. 🗣 (我藏佇衫仔櫥的私奇去予阮某搜著。) (我偷偷藏在衣櫥裡的私房錢被我老婆發現了。)
2. (Adj) || 私密、不為人知的。
🗣le: AF'bie tvia'tvia kaq goar korng say'khiaf'oe. 🗣 (阿美定定佮我講私奇話。) (阿美常常會跟我說一些私密的內心話。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Sekkhiaf/sekkhiaf 🗣 (u: seg'khiaf) 釋迦 [wt][mo] sik-khia [#]
1. (N) || 釋迦牟尼。佛教的始祖,簡稱「釋迦」。
2. (N) || 釋迦果。水果一種。果肉乳白色,味道甜美,內含黑色有光澤的種子,外形為多角形的疣狀凸起,類似釋迦牟尼佛像的頭,所以稱為「釋迦」。在屏東的佛教信徒因為忌諱「釋迦牟尼」,所以改稱「貓梨仔」(niau-lâi-á)。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thafnkhia 🗣 (u: tharn'khia) 坦徛 [wt][mo] thán-khiā [#]
1. (Adv) || 直立。
🗣le: Safm'khof khngx tharn'khia na tør`løh'laai e harm'tiøh laang. 🗣 (杉箍囥坦徛若倒落來會撼著人。) (杉木塊直立放置若倒下來會砸到人。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 thaxn-saikhiaf 🗣 (u: thaxn-say'khiaf) 趁私奇 [wt][mo] thàn-sai-khia [#]
1. (V) || 賺私房錢、存入自己的口袋。
🗣le: Thaxn si thaxn'say'khiaf, ciah si ciah af'tiaf. 🗣 (趁是趁私奇,食是食阿爹。) (賺的自己存做私房錢,一切開銷都用老爸的。指富家子女的優渥生活條件;又可指人的自私自利。)
tonggi: ; s'tuix: