Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for Kiøx, found 19,
- 🗣 aipexkiørbuo 🗣 (u: ay'pe'kiøx'buo) 哀爸叫母 [wt][mo] ai-pē-kiò-bú
[#]
- 1. (Exp)
|| 罵人如喪父喪母般吵吵嚷嚷、鬼吼鬼叫、呼天搶地。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hehhehkiøx 🗣 (u: heq'heq'kiøx) 嚇嚇叫 [wt][mo] heh-heh-kiò
[#]
- 1. (Adj)
|| 喧鬧的聲響。
- 🗣le: Goa'khao heq'heq'kiøx si teq zhoxng sviar'miq? 🗣 (外口嚇嚇叫是咧創啥物?) (外頭鬧轟轟的是在幹什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hiu'hiukiøx 🗣 (u: hiw'hiw'kiøx) 咻咻叫 [wt][mo] hiu-hiu-kiò
[#]
- 1. (Ono)
|| 形容風聲或人的喊叫聲。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hokiøx/ho'kiøx 🗣 (u: hof'kiøx) 呼叫 [wt][mo] hoo-kiò
[#]
- 1. () (CE) to shout; to yell; (telecommunications) to call
|| 呼叫
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvai'hvaikiøx 🗣 (u: hvay'hvay'kiøx) 哼哼叫 [wt][mo] hainn-hainn-kiò
[#]
- 1. (V)
|| 痛苦的呻吟聲;不滿的抱怨聲。
- 🗣le: Lie maix ti hiaf hvay'hvay'kiøx, goar thviaf kaq ciog hoaan`neq! 🗣 (你莫佇遐哼哼叫,我聽甲足煩呢!) (你不要在那邊哼哼叫,我聽得煩死了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hvoa'hvoakiøx 🗣 (u: hvoaa'hvoaa'kiøx) 鼾鼾叫 [wt][mo] huânn-huânn-kiò
[#]
- 1. (Adj)
|| 打呼。熟睡時呼吸發出來的聲音。
- 🗣le: Y taix hef'kw, khuxn kaq hvoaa'hvoaa'kiøx, ciog zhar`ee. 🗣 (伊帶痚呴,睏甲鼾鼾叫,足吵的。) (他有痚喘,睡覺打呼,好吵喔。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiaokiaokiøx 🗣 (u: kiaux'kiaux'kiøx) 噭噭叫 [wt][mo] kiàu-kiàu-kiò
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容人聲雜亂。
- 🗣le: Si sviar'laang ti hiaf teq kiaux'kiaux'kiøx? 🗣 (是啥人佇遐咧噭噭叫?) (是誰在那叫喊?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiørkheq 🗣 (u: kiøx'kheq) 叫客 [wt][mo] kiò-kheh
[#]
- 1. (V)
|| 拉客、招引客人。店家、生意人吸引客人上門的行為。
- 🗣le: Chiaf'thaau hux'kin u cyn ze kiøx'kheq ee kex'theeng'chiaf. 🗣 (車頭附近有真濟叫客的計程車。) (車站附近有很多會拉客的計程車。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiørkhor 🗣 (u: kiøx'khor) 叫苦 [wt][mo] kiò-khóo
[#]
- 1. (V)
|| 呼喊所受的苦難。
- 🗣le: kiøx'khor'lieen'thiefn 🗣 (叫苦連天) (叫苦連天)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiørmngg 🗣 (u: kiøx'mngg) 叫門 [wt][mo] kiò-mn̂g
[#]
- 1. (V)
|| 敲門。
- 🗣le: U laang teq kiøx'mngg, lie khix khvoax si sviar'miq'laang? 🗣 (有人咧叫門,你去看是啥物人?) (有人在敲門,你去看是誰?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiørmxkvar 🗣 (u: kiøx'm'kvar) 叫毋敢 [wt][mo] kiò-m̄-kánn
[#]
- 1. (V)
|| 形容因害怕而討饒。
- 🗣le: Phaq kaq ho lie kiøx'm'kvar. 🗣 (拍甲予你叫毋敢。) (把你打到求饒。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiørsi 🗣 (u: kiøx'si) 叫是 [wt][mo] kiò-sī
[#]
- 1. (V)
|| 誤認、以為。錯認,誤當作是。
- 🗣le: Goar kiøx'si lie beq zao`aq, m'ciaq bøo ka lie ciøf. 🗣 (我叫是你欲走矣,毋才無共你招。) (我以為你要走了,才沒約你。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiørzhaix 🗣 (u: kiøx'zhaix) 叫菜 [wt][mo] kiò-tshài
[#]
- 1. (V)
|| 點菜。
- 🗣le: Lie sefng kiøx'zhaix, goar suii laai! 🗣 (你先叫菜,我隨來!) (你先點菜,我馬上來!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiørzøx/kiørzøex 🗣 (u: kiøx'zøx zoex kiøx'zøx/zøex) 叫做 [wt][mo] kiò-tsò/kiò-tsuè
[#]
- 1. (V)
|| 叫做、稱做。指某個人、某件事或某種物品被稱為某種名稱。
- 🗣le: Larn kog'kaf ee goaan'siuo kiøx'zøx zorng'thorng. 🗣 (咱國家的元首叫做總統。) (我們的國家元首叫做總統。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kiøx 🗣 (u: kiøx) 叫 [wt][mo] kiò
[#]
- 1. (V) to shout (slogans etc)
|| 呼喊。
- 🗣le: toa'sviaf kiøx 🗣 (大聲叫) (大聲喊叫)
- 2. (V) to summon; to beckon; to call; to order sb about; to use sb
|| 召喚、使喚。
- 🗣le: Siefn'svy teq kiøx`lie. 🗣 (先生咧叫你。) (老師在叫你。)
- 3. (V) to command; to assign; to instruct sb to do sth
|| 使令。
- 🗣le: Hau'tviuo kiøx y khix hau'tviuo'seg. 🗣 (校長叫伊去校長室。) (校長叫他去校長室。)
- 4. (V) to employ; to hire; to place an order for goods or services
|| 僱用、點購。
- 🗣le: kiøx chiaf 🗣 (叫車) (叫車)
- 🗣le: kiøx zhaix 🗣 (叫菜) (叫菜)
- 5. (V) to be called; to be known as
|| 稱做。
- 🗣le: Lie kiøx sviar'miq miaa? 🗣 (你叫啥物名?) (你叫什麼名字?)
- 6. (V) to call; to address as
|| 稱呼。
- 🗣le: Lie aix kiøx y af'kof. 🗣 (你愛叫伊阿姑。) (你要叫他姑姑。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siahsiahkiøx 🗣 (u: siaq'siaq'kiøx) 削削叫 [wt][mo] siah-siah-kiò
[#]
- 1. (Adj)
|| 呱呱叫。形容人做事乾淨俐落。
- 🗣le: AF'hoad`ar sefng'lie zøx kaq siaq'saiq'kiøx, zhux'lai ee tai'cix lorng paxng ho yn bor hvoa. 🗣 (阿發仔生理做甲削削叫,厝內的代誌攏放予𪜶某扞。) (阿發生意做得頂呱呱,家裡的事則都讓老婆打理。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siqsudkiøx 🗣 (u: sih'sut'kiøx) 窸窣叫 [wt][mo] si̍h-su̍t-kiò
[#]
- 1. (Adj)
|| 吃麵或喝湯、水時所發出的聲音。
- 🗣le: Ciah mi ciah kaq sih'sut'kiøx. 🗣 (食麵食甲窸窣叫。) (吃麵吃得唏哩呼嚕。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Søex khafng m por, toa khafng kiørkhor. 🗣 (u: Sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor. Søex khafng m por, toa khafng kiøx'khor.) 細空毋補,大空叫苦。 [wt][mo] Sè khang m̄ póo, tuā khang kiò-khóo.
[#]
- 1. ()
|| 破洞還小的時候不及時縫補,等破洞大到無法挽救時才在哀號。
- 🗣le: Zhuix'khie na u ciux'khafng aix kirn ho y'sefng thun`khie'laai, na'bøo, kaux boea`ar aix thiw siin'kefng tø cyn'cviax si “sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor”. 🗣 (喙齒若有蛀空愛緊予醫生坉起來,若無,到尾仔愛抽神經就真正是「細空毋補,大空叫苦」。) (牙齒要是蛀了就要趕緊找醫生填補,要不然,到最後必須做根管治療就真的是「小洞不補,大洞叫苦」。)
- 2. ()
|| 勸人若發現小問題,應及時修正,不要等事情變大了才來後悔莫及。
- 🗣le: Larn zøx tai'cix tuo'thaau'ar na u hoad'kiexn m'tiøh, tø aix ti iao'boe zø'seeng tiong'tai siofng'hai cixn'zeeng kvoar'kirn siw'zexng, ciaq be “sex khafng m por, toa khafng kiøx'khor”. 🗣 (咱做代誌拄頭仔若有發見毋著,就愛佇猶未造成重大傷害進前趕緊修正,才袂「細空毋補,大空叫苦」。) (我們做事情如在一開始有發現小問題,就要在未發生重大傷害之前及時修正,才不會「造成難以彌補的遺憾」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zabzab'kiøx 🗣 (u: zap'zap''kiøx) 咂咂叫 [wt][mo] tsa̍p-tsa̍p-kiò
[#]
- 1. (Ono)
|| 心情不耐煩的時候所發出的聲音。
- 2. (Ono)
|| 吃東西時所發出較大的聲音。
- 🗣le: Sviar'miq hør'ciah mih, ciah kaq zap'zap'kiøx? 🗣 (啥物好食物,食甲咂咂叫?) (什麼好東西,吃得那麼大聲?)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 50