Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for Kin, found 83,
arn 🗣 (u: arn) t [wt][mo] án [#]
1. (Pron) my. usually used with one's own senior kin || 我的。通常用在自己的尊親屬,可表述也可面稱。
le: arn'pe 🗣 (俺爸) (爸爸)
le: arn'buo 🗣 (俺母) (媽媽)
le: arn'kofng 🗣 (俺公) (爺爺)
le: arn'mar 🗣 (俺媽) (奶奶)
2. (Pron) (inclusive) larn || 我們。同「咱」(lán)。
le: Arn tak'kef lorng tiøh'aix thviax arn cid tex thor'te. 🗣 (俺逐家攏著愛疼俺這塊土地。) (我們大家都要愛我們的土地。)
tonggi: ; s'tuix:
axmkyn/axmkwn 🗣 (u: am'kyn/kwn) 頷巾 [wt][mo] ām-kin/ām-kun [#]
1. (N) || 圍巾。
tonggi: ; s'tuix:
bafnkyn/bafnkwn 🗣 (u: barn'kyn/kwn) 挽筋 [wt][mo] bán-kin/bán-kun [#]
1. (V) || 一種民俗療法,遇人有中暑、頭暈、腹脹等痧症時,用雙指沾水為其捏擰肩頸或脊椎兩側的筋絡,使皮膚紅紫、局部充血,以增進氣血循環、舒緩症狀。類似「刮痧」療法的效果。
2. (V) || 拉扯筋肉,有時指痙攣。若說「挽著筋」(bán-tio̍h kin)或「筋去挽著」(kin khì bán--tio̍h)是動作不慎或受到外力而扭傷筋肉。若說「筋挽倚來」(kin bán-uá--lâi)是發生痙攣。
le: khaf'chiuo barn'kyn 🗣 (跤手挽筋) (手腳痙攣)
le: barn'kyn'zun'am 🗣 (挽筋捘頷) (拉筋扭頸,表現出不耐煩、不在乎的樣子)
tonggi: ; s'tuix:
bixnkwn/bixnkyn 🗣 (u: bin'kyn/kwn) 面巾 [wt][mo] bīn-kin/bīn-kun [#]
1. (N) || 毛巾。盥洗時用來擦拭手臉的布。
tonggi: ; s'tuix:
chienkinchixn/chienkunchixn 🗣 (u: chiefn'kyn/kwn'chixn) 千斤秤 [wt][mo] tshian-kin-tshìn/tshian-kun-tshìn [#]
1. (N) || 千斤頂、起重機。利用螺旋、齒輪或油壓作用,將重物作小幅度抬高的機械裝置。常用於安裝或修理機器、汽車時使用。
tonggi: ; s'tuix:
chinkin/chinkun 🗣 (u: chyn'kin/kun) 親近 [wt][mo] tshin-kīn/tshin-kūn [#]
1. (V) || 親善接近。
tonggi: ; s'tuix:
chinsiok 🗣 (u: chyn'siok) 親屬 [wt][mo] tshin-sio̍k [#]
1. () (CE) kin; kindred; relatives ||
tonggi: ; s'tuix:
chiuxkwn/chiuxkyn 🗣 (u: chiu'kyn/kwn) 樹根 [wt][mo] tshiū-kin/tshiū-kun [#]
1. (N) || 樹木的根。
le: Hofng'thay lieen chiu'kyn kuy'ee barn`khie'laai. 🗣 (風颱連樹根規个挽起來。) (颱風將樹根連根拔起。)
tonggi: ; s'tuix:
chiwkin'ar/chiwkun'ar 🗣 (u: chiuo'kyn/kwn'ar) 手巾仔 [wt][mo] tshiú-kin-á/tshiú-kun-á [#]
1. (N) || 手帕。
tonggi: ; s'tuix:
chyn 🗣 (u: chyn) b [wt][mo] tshin [#]
1. (Adj) kin; related by blood || 有血親關係的。
le: chyn hviaf'ti 🗣 (親兄弟) (親兄弟)
le: chyn'svef'kviar 🗣 (親生囝) (親生兒子)
le: chyn lau'buo 🗣 (親老母) (具血緣關係的母親)
2. (N) a relative (i.e. family relation) || 親戚。
le: kie bok buu chyn 🗣 (舉目無親) (舉目無親)
3. (Adj) intimate; close || 親近、親密。
le: Goar kaq y bøo chyn. 🗣 (我佮伊無親。) (我和他不親近。)
le: Y kaq yn af'kof ciog chyn. 🗣 (伊佮𪜶阿姑足親。) (他跟他姑姑很親近。)
4. (Adv) personally; in person; oneself || 親自。
le: chyn'syn zhud'mar 🗣 (親身出馬) (親自動手做某事)
le: Goar chyn'bak'ciw khvoax`tiøh`ee. 🗣 (我親目睭看著的。) (我親眼看到的。)
le: Zef si lie chyn'zhuix korng`ee. 🗣 (這是你親喙講的。) (這是你親口說出來的。)
5. (N) wedding; marriage || 婚事。
le: kiuu'chyn 🗣 (求親) (求親)
6. (N) || 父母。
le: siafng'chyn 🗣 (雙親) (雙親)
le: hu'chyn 🗣 (父親) (父親)
le: buo'chyn 🗣 (母親) (母親)
tonggi: ; s'tuix:
Ciah laang cidkyn, iaxtiøh heeng laang 4-niuo./Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo./Ciah laang cit kwn, ia tiøh heeng laang six niuo. 🗣 (u: Ciah laang cit kyn/kwn, ia tiøh heeng laang six niuo.) 食人一斤,也著還人四兩。 [wt][mo] Tsia̍h lâng tsi̍t kin, iā tio̍h hîng lâng sì niú. [#]
1. () || 吃了他人一斤的糧食,最少得還人家四兩。指受人恩惠,縱然自己很困苦,多少總要擠一點出來報答別人。比喻知恩圖報。
le: Laang korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tøf'sia lie terng'koex hiaq'ni jiet'sym taux'svaf'kang, zef tam'pøh'ar ix'sux chviar lie siw`khie'laai. 🗣 (人講:「食人一斤,也著還人四兩。」多謝你頂過遐爾熱心鬥相共,這淡薄仔意思請你收起來。) (人家說:「受人之恩,要盡力回報。」謝謝你上次那麼熱心幫忙,這一點小小心意請笑納。)
2. () || 進一步引申,告誡世人不要隨便收受他人饋贈,拿人家的都要奉還,天下沒有白吃的午餐。
le: Siok'gie korng, “Ciah laang cit kyn, ia tiøh heeng laang six niuo.” Tvia'tvia siw laang ee mih'kvia, lie au'pae beq theh sviar'miq heeng`laang? 🗣 (俗語講:「食人一斤,也著還人四兩。」定定收人的物件,你後擺欲提啥物還人?) (俗話說:「天下沒有白吃的午餐。」你經常收受人家的饋贈,以後要拿什麼回報?)
tonggi: ; s'tuix:
ciapkin/ciapkun 🗣 (u: ciab'kin/kun) 接近 [wt][mo] tsiap-kīn/tsiap-kūn [#]
1. () (CE) to approach; to get close to ||
tonggi: ; s'tuix:
ciongkin/ciongkun 🗣 (u: ciofng'kin/kun) 將近 [wt][mo] tsiong-kīn/tsiong-kūn [#]
1. (Adv) || 十分靠近、快要接近。
le: Ciofng'kin beq siw'tvax ee sii'zun, y ciaq kaux'ui. 🗣 (將近欲收擔的時陣,伊才到位。) (快要收攤的時候,他才抵達。)
tonggi: ; s'tuix:
ciuxkin/ciuxkun 🗣 (u: ciu'kin/kun) 就近 [wt][mo] tsiū-kīn/tsiū-kūn [#]
1. (V) || 取近捨遠。
le: Ciu'kin khix bea hør. 🗣 (就近去買就好。) (就近去買就好。)
tonggi: ; s'tuix:
cvikyn/cvikwn 🗣 (u: cvii'kyn/kwn) 錢根 [wt][mo] tsînn-kin/tsînn-kun [#]
1. (N) || 銀根。金融市場上貨幣、資金流通供應的情形。
le: Giin'haang ka cid kefng kafng'chviuo ee cvii'kyn thiw`tngr'khix. 🗣 (銀行共這間工廠的錢根抽轉去。) (銀行把這間工廠的銀根抽回去。)
tonggi: ; s'tuix:
goxkinkøee/goxkunkøee 🗣 (u: go'kyn/kwn'køee) 五筋膎 [wt][mo] gōo-kin-kê/gōo-kun-kuê [#]
1. (N) || 手指併攏彎曲時,突出的指關節,通常用於擊人頭部。
tonggi: ; s'tuix:
hoehkyn/huihkwn 🗣 (u: hoeq/huiq'kyn/kwn) 血筋 [wt][mo] hueh-kin/huih-kun [#]
1. (N) || 血管。動物體內運輸血液的管道。有動脈、靜脈、微血管三種。
le: Lie ee hoeq'kyn phuu'phuu. 🗣 (你的血筋浮浮。) (你的血管明顯突出。)
tonggi: ; s'tuix:
huokin/huokun 🗣 (u: hux'kin/kun) 附近 [wt][mo] hù-kīn/hù-kūn [#]
1. () (CE) (in the) vicinity; nearby; neighboring; next to ||
tonggi: ; s'tuix:
ka-zhuiekhykwn/ka-zhuiekhykyn 🗣 (u: ka-zhuix'khie'kyn/kwn) 咬喙齒根 [wt][mo] kā-tshuì-khí-kin/kā-tshuì-khí-kun [#]
1. (V) || 磨牙。
le: Y teq khuxn ee sii tvia'tvia e ka'zhuix'khie'kyn. 🗣 (伊咧睏的時定定會咬喙齒根。) (他睡覺時常常會磨牙。)
tonggi: ; s'tuix:
khakwn/kha'kyn/kha'kwn 🗣 (u: khaf'kyn/kwn) 跤筋 [wt][mo] kha-kin/kha-kun [#]
1. (N) || 腳後的筋。
tonggi: ; s'tuix:
Kin biø khy siin./Kun biø khy siin. 🗣 (u: Kin/Kun biø khy siin.) 近廟欺神。 [wt][mo] Kīn biō khi sîn. [#]
1. () || 指住在廟旁的百姓,對神的敬意反而不如遠地的人。比喻貴遠賤近。
le: Goarn ciaf svoaf'khaf cit kefng biø, pud'sii u laang tuix ciog hng ee sor'zai laai teq paix, tiefn'tør goarn ciaf ee laang lorng m bad khix ka paix, zef si laang korng`eekin biø khy siin”. 🗣 (阮遮山跤一間廟,不時有人對足遠的所在來咧拜,顛倒阮遮的人攏毋捌去共拜,這就是人講的「近廟欺神」。) (我們這裡山腳下有一間廟,經常有人從很遠的地方來拜拜,反而我們這裡的人沒去拜過,這就是人家說的「離廟近不在乎神」。)
tonggi: ; s'tuix:
Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym./Kun suie ty guu sexng, kun safn seg niao ym. 🗣 (u: Kin/Kun suie ty guu sexng, kin/kun safn seg niao ym.) 近水知魚性,近山識鳥音。 [wt][mo] Kīn suí ti gû sìng, kīn san sik niáu im. [#]
1. () || 經常出入水域,久而久之,便熟諳魚的習性;經常出入山林,久而久之,便熟諳鳥兒的鳴叫聲。比喻在怎樣的環境中生活,就容易學習到和該環境相關的才能。
le: Siok'gie korng, “Kin suie ty guu sexng, kin safn seg niao ym.” Y tøf zu sex'haxn toex yn pe'buo ti pharng'cid'chviuo zøx khafng'khoex, cid'zun m'ciaq e tuix cid'pox cid hofng'bin ee khafng'khoex ciaq'ni sek'chiuo. 🗣 (俗語講:「近水知魚性,近山識鳥音。」伊都自細漢綴𪜶爸母佇紡織廠做工課,這陣毋才會對織布這方面的工課遮爾熟手。) (俗話說:「近水知魚性,近山識鳥音。」他從小就跟他的父母在紡織廠工作,現在他才會對織布這方面的工作如此熟練。)
tonggi: ; s'tuix:
Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khøef tvaf bøo zuie./Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kun khøef tvaf bøo zuie. 🗣 (u: Kin/Kun svoaf zhøx bøo zhaa, kin/kun khøef tvaf bøo zuie.) 近山剉無柴,近溪擔無水。 [wt][mo] Kīn suann tshò bô tshâ, kīn khe tann bô tsuí. [#]
1. () || 靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。反諷人往往捨近求遠,忽略了身邊隨手可得的資源,去追求遙不可及的事物。
le: Lie m'thafng khøx'sex u chviax lau'sw laai zhux`lie ka lie kax, lie e'eng'tid chixn'chixn'zhae'zhae, laang korng, “Kin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” Na bøo jin'cyn phaq'pviax, sii kaux lie ee seeng'zeg iao'si be cixn'po. 🗣 (你毋通靠勢有倩老師來厝裡共你教,你就會用得凊凊彩彩,人講:「近山剉無柴,近溪擔無水。」若無認真拍拚,時到你的成績猶是袂進步。) (你不可以仗著聘了老師來家裡教你,你就可以隨隨便便,人們說:「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」如果不認真努力,到時你的成績依舊不會進步。)
2. () || 或指人往往輕忽有把握的事,反而坐失良機,以致失敗。
le: AF'beeng`ar toax ti hak'hau hux'kin, tvia'tvia tøf khuxn kaux beq siong'khøx`aq ciaq beq khie`laai, kied'kør laang toax khaq hng`ee lorng kaux hak'hau`aq, y soaq pud'sii lorng khaq voax kaux, bok'koaix laang teq korngkin svoaf zhøx bøo zhaa, kin khef tvaf bøo zuie.” 🗣 (阿明仔蹛佇學校附近,定定都睏到欲上課矣才欲起來,結果人蹛較遠的攏到學校矣,伊煞不時攏較晏到,莫怪人咧講「近山剉無柴,近溪擔無水。」) (小明住在學校附近,常常都睡到快上課了才起床,結果住比較遠的人都到學校了,他卻時常遲到,難怪人家說「靠近山卻砍不到柴,靠近溪邊卻挑不到水。」)
tonggi: ; s'tuix:
kin'afjit 🗣 (u: kyn'ar'jit) 今仔日 [wt][mo] kin-á-ji̍t/kin-á-li̍t [#]
1. (Tw) || 今天、今日。
le: Kyn'ar'jit si goar ee svef'jit. 🗣 (今仔日是我的生日。) (今天是我的生日。)
tonggi: ; s'tuix:
kin'ar/kun'ar 🗣 (u: kyn/kwn'ar) 巾仔 [wt][mo] kin-á/kun-á [#]
1. (N) || 布巾類的總稱。
le: Zheq aix eng kyn'ar paw`leq. 🗣 (冊愛用巾仔包咧。) (書要用布巾包著。)
tonggi: ; s'tuix:
kin/kun 🗣 (u: kin/kun) [wt][mo] kīn/kūn [#]
1. (Adj) near (in place or time, blood relationship, relation koanhe, etc); recent; close; intimate || 指時間、地點、血統、關係等方面距離不遠的。
le: kin'laai 🗣 (近來) (近來)
le: kin'kin`ar 🗣 (近近仔) (頗近)
le: kin'chyn 🗣 (近親) (近親)
2. (V) to approach; to get close to || 靠近、接近。
le: kin'hae 🗣 (近海) (近海)
tonggi: ; s'tuix:
kinkud/kunkud 🗣 (u: kyn/kwn'kud) 筋骨 [wt][mo] kin-kut/kun-kut [#]
1. (N) || 筋肉和骨骼、體格。
le: Sviw kuo bøo un'tong, kyn'kud lorng svef'siefn`khix`aq. 🗣 (傷久無運動,筋骨攏生鉎去矣。) (太久沒運動,筋骨都生鏽了。)
tonggi: ; s'tuix:
kinlef/kunlef 🗣 (u: kyn/kwn'lef) 筋絡 [wt][mo] kin-le/kun-le [#]
1. (N) || 腱。與骨節相連的肌肉。
tonggi: ; s'tuix:
kinnii 🗣 (u: kyn'nii) 今年 [wt][mo] kin-nî [#]
1. (Tw) || 本年。說話時的這一年。
le: Y kyn'nii zap hoex. 🗣 (伊今年十歲。) (他今年十歲。)
tonggi: ; s'tuix:
kinsuii/kunsuii 🗣 (u: kyn/kwn'suii) 跟隨 [wt][mo] kin-suî/kun-suî [#]
1. (V) || 跟從在後。
le: Y ma beq kyn'suii lie khix. 🗣 (伊嘛欲跟隨你去。) (他也想跟你去。)
2. (N) || 跟班、隨從。
tonggi: ; s'tuix:
kintøea/kuntøea 🗣 (u: kyn/kwn'tøea) 根底 [wt][mo] kin-té/kun-tué [#]
1. (N) || 根本。
le: Lie aix tuix kyn'tea teeng phaq khie. 🗣 (你愛對根底重拍起。) (你要從根本重新做起。)
2. (N) || 本性、素質。
le: Goar zay'viar y ee kyn'tea cyn hør. 🗣 (我知影伊的根底真好。) (我知道他的本性很好。)
tonggi: ; s'tuix:
kintøex/kuntøex 🗣 (u: kyn/kwn'tøex) 跟綴 [wt][mo] kin-tuè/kun-tè [#]
1. (V) || 跟隨。
le: Girn'ar'laang khaq gaau tvii, lau'buo kviaa kaux tør'ui, y kyn'toex kaux tør'ui. 🗣 (囡仔人較𠢕纏,老母行到佗位,伊就跟綴到佗位。) (小孩子比較會纏人,母親走到哪,他就會跟到哪。)
2. (N) || 跟班、隨從人員。
le: Lie be'sw y ee kyn'toex, y kviaa kaux tøq, lie toex kaux tøq. 🗣 (你袂輸伊的跟綴,伊行到佗,你就綴到佗。) (你就像他的跟班,他走到哪,你就跟到哪。)
tonggi: ; s'tuix:
kinzad/kunzad 🗣 (u: kyn/kwn'zad) 根節 [wt][mo] kin-tsat/kun-tsat [#]
1. (N) || 根與節,事情的根基與段落。
le: lau'kyn'zad 🗣 (老根節) (說人經驗老到,做事謹慎。)
tonggi: ; s'tuix:
kinzad/kunzad 🗣 (u: kyn/kwn'zad) 筋節 [wt][mo] kin-tsat/kun-tsat [#]
1. (N) || 筋骨。人體裡筋頭和骨節的結合處。
le: M zay'viar si sviar'miq goaan'yn, goar karm'kag kyn'zad sngf'nngr. 🗣 (毋知影是啥物原因,我感覺筋節痠軟。) (不知道什麼原因,我覺得筋骨又酸又軟。)
tonggi: ; s'tuix:
kiuokwn/kiuokyn 🗣 (u: kiux'kyn/kwn) 糾筋 [wt][mo] kiù-kin/kiù-kun [#]
1. (V) || 抽筋。肌肉發生痙攣抽痛。
le: Siuu'zuie ee sii'zun siong kviaf khaf kiux'kyn. 🗣 (泅水的時陣上驚跤糾筋。) (游泳的時候最怕腳抽筋。)
tonggi: ; s'tuix:
kixn'oar/kuxn'oar 🗣 (u: kin/kun'oar) 近倚 [wt][mo] kīn-uá/kūn-uá [#]
1. (V) || 靠近、接近。
le: Y cid'mar tngf'teq hofng'hoea'thaau, lie maix kin'oar`khix. 🗣 (伊這馬當咧風火頭,你莫近倚去。) (他現在正在氣頭上,你不要靠近他。)
tonggi: ; s'tuix:
kixnbiø-khisiin/kuxnbiø-khisiin 🗣 (u: kin/kun'biø-khy'siin) 近廟欺神 [wt][mo] kīn-biō-khi-sîn/kūn-biō-khi-sîn [#]
1. (Exp) || 住在廟宇附近,而對廟內神明心存輕視不敬的態度。引申為對身旁的人表現出輕忽、漠視的態度。
le: Pvee'pvee si zngf`lie ee laang, lie m'thafng kin'biø'khy'siin. 🗣 (平平是庄裡的人,你毋通近廟欺神。) (你不要輕視村里的人。)
tonggi: ; s'tuix:
kixnchyn/kuxnchyn 🗣 (u: kin/kun'chyn) 近親 [wt][mo] kīn-tshin/kūn-tshin [#]
1. (N) || 血緣較近的親屬。
tonggi: ; s'tuix:
kixnjit/kuxnjit 🗣 (u: kin/kun'jit) 近日 [wt][mo] kīn-ji̍t/kūn-li̍t [#]
1. () (CE) in the past few days; recently; in the last few days ||
tonggi: ; s'tuix:
kixnkii/kuxnkii 🗣 (u: kin/kun'kii) 近期 [wt][mo] kīn-kî/kūn-kî [#]
1. () (CE) near in time; in the near future; very soon; recent ||
tonggi: ; s'tuix:
kixnlaai/kuxnlaai 🗣 (u: kin/kun'laai) 近來 [wt][mo] kīn-lâi/kūn-lâi [#]
1. (Tw) || 最近。說話前後不久的日子。
le: Y kin'laai ee heeng'uii u tam'pøh'ar kii'koaix. 🗣 (伊近來的行為有淡薄仔奇怪。) (他最近的行為有一點點奇怪。)
tonggi: ; s'tuix:
kixnnii/kuxnnii 🗣 (u: kin/kun'nii) 近年 [wt][mo] kīn-nî/kūn-nî [#]
1. () (CE) recent year(s) ||
tonggi: ; s'tuix:
kixnsi/kuxnsi 🗣 (u: kin/kun'si) 近視 [wt][mo] kīn-sī/kūn-sī [#]
1. (N) || 醫學上指由於眼球的前後徑過長,使得焦點落於視網膜之前,造成影像模糊不清。目前還沒有完全抑止的方法,可配戴眼鏡矯正。
tonggi: ; s'tuix:
kixntai/kuxntai 🗣 (u: kin/kun'tai) 近代 [wt][mo] kīn-tāi/kūn-tāi [#]
1. () (CE) the not-very-distant past; modern times, excluding recent decades; (in the context of Chinese history) the period from the Opium Wars until the May 4th Movement (mid-19th century to 1919); capitalist times (pre-1949) ||
tonggi: ; s'tuix:
kngrkyn/kngrkwn 🗣 (u: kngx'kyn/kwn) 鋼筋 [wt][mo] kǹg-kin/kǹg-kun [#]
1. () (CE) steel reinforcing bar ||
tonggi: ; s'tuix:
koaxn 🗣 (u: koaxn) [wt][mo] kuàn [#]
1. (N) family member; kin; kindred; relatives || 家屬、親屬。
le: kaf'koaxn 🗣 (家眷) (家眷)
le: koaxn'siok 🗣 (眷屬) (眷屬)
tonggi: ; s'tuix:
kongkwn/kongkyn 🗣 (u: kofng'kyn/kwn) 公斤 [wt][mo] kong-kin/kong-kun [#]
1. (Mw) || 計算重量的公制單位。一公斤等於一千公克。
tonggi: ; s'tuix:
kungoaan/kingoaan 🗣 (u: kyn/kwn'goaan) 根源 [wt][mo] kin-guân/kun-guân [#]
1. () (CE) origin; root (cause) ||
tonggi: ; s'tuix:
kunkux/kinkix 🗣 (u: kyn/kwn'kix/kux) 根據 [wt][mo] kin-kì/kun-kù [#]
1. (V) || 依據。
le: Kyn'kix y ee korng'hoad, larn efng'kay tiøh khaq zar zhud'mngg ciaq tiøh. 🗣 (根據伊的講法,咱應該著較早出門才著。) (依據他的說法,我們應該更早出門才對。)
2. (N) || 做為事情結論的基礎或倚仗的事實。
le: Korng'oe aix u kyn'kix, be'sae of'peh korng. 🗣 (講話愛有根據,袂使烏白講。) (說話要有依據,不可以隨便說。)
tonggi: ; s'tuix:
kunky/kinky 🗣 (u: kyn/kwn'ky) 根基 [wt][mo] kin-ki/kun-ki [#]
1. () (CE) foundation ||
tonggi: ; s'tuix:
kunpurn/kinpurn 🗣 (u: kyn/kwn'purn) 根本 [wt][mo] kin-pún/kun-pún [#]
1. (N) || 植物的根。引申為原本、本源、基礎、主要的部分。
le: Taai'oaan kefng'zex ee kyn'purn si kud'lat phaq'pviax ee zefng'siin. 🗣 (臺灣經濟的根本是骨力拍拚的精神。) (臺灣經濟的根本是努力打拚的精神。)
2. (Adv) || 原本、本來。
le: Y kyn'purn tøf m bad'ji, nar e'hiao siar phoef? 🗣 (伊根本都毋捌字,哪會曉寫批?) (他本來就不識字,怎麼會寫信?)
tonggi: ; s'tuix:
kwn/kyn 🗣 (u: kyn/kwn) [wt][mo] kin/kun [#]
1. (N) tendon; sinew || 骨頭和肌肉之間的韌帶。
le: Goar khiaa'chiaf poah'tør khix siofng'tiøh kyn. 🗣 (我騎車跋倒去傷著筋。) (我騎車摔倒傷到筋。)
tonggi: ; s'tuix:
kwn/kyn 🗣 (u: kyn/kwn) [wt][mo] kin/kun [#]
1. (N) roots of trees and plants; source (of information etc); origin || 植物的根部,也引申表示事情的根本、來源。
le: Chiu'ar ee kyn noa`khix`aq. 🗣 (樹仔的根爛去矣。) (樹木的根爛了。)
le: Larn buun'hoax ee kyn aix kox ho y tiaau. 🗣 (咱文化的根愛顧予伊牢。) (我們文化的根源要保護好。)
tonggi: ; s'tuix:
kyn 🗣 (u: kyn) p [wt][mo] kin [#]

tonggi: ; s'tuix:
kyn/kwn 🗣 (u: kyn/kwn) [wt][mo] kin/kun [#]
1. (V) to follow; to accompany; to go with || 跟隨、隨行。
le: kyn'tiaau'tiaau 🗣 (跟牢牢) (跟得很緊)
2. (V) to be keeping an eye on; taking note of; to be paying attention to || 在旁邊盯著、注意著。
le: Girn'ar iao sex'haxn aix siør kyn`leq. 🗣 (囡仔猶細漢愛小跟咧。) (孩子還小要在旁邊稍稍盯著。)
tonggi: ; s'tuix:
kyn/kwn 🗣 (u: kyn/kwn) [wt][mo] kin/kun [#]
1. (N) square or rectangular general purpose cloth; handkerchief; towel; napkin || 可擦拭、披用、包蓋的方型或長方型的布,都可以說是巾。
le: bin'kyn 🗣 (面巾) (毛巾)
le: chiuo'kyn'ar 🗣 (手巾仔) (手帕)
tonggi: ; s'tuix:
kyn/kwn 🗣 (u: kyn/kwn) [wt][mo] kin/kun [#]

tonggi: ; s'tuix:
kyn/kwn 🗣 (u: kyn/kwn) [wt][mo] kin/kun [#]
1. (Mw) unit of weight. Taiwanese catty cidkyn equals 0.6 kongkyn (kg) equals 16 niuo || 計算重量的單位。台制一斤等於零點六公斤,又等於十六兩。
le: Thaau'kef, sy'koef cit kyn si goa'ze cvii? 🗣 (頭家,西瓜一斤是偌濟錢?) (老闆,西瓜一斤多少錢?)
tonggi: ; s'tuix:
Lagkyn Zngf/Lagkwn Zngf 🗣 (u: Lak'kyn/kwn Zngf) 六根莊 [wt][mo] La̍k-kin-tsng [#]
1. () || 屏東縣佳冬(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
liaqkyn/liaqkwn 🗣 (u: liah'kyn/kwn) 掠筋 [wt][mo] lia̍h-kin/lia̍h-kun [#]
1. (V) || 按摩、推拿。經絡按摩法,以放鬆經絡,促進循環,消除疲勞或鬆弛組織黏連,來達到減輕神經酸痠痛的方法,是一種中國傳統的醫療方式。
tonggi: ; s'tuix:
liaqsoakyn/liaqsoakwn 🗣 (u: liah'soaf'kyn/kwn) 掠沙筋 [wt][mo] lia̍h-sua-kin/lia̍h-sua-kun [#]
1. (Exp) || 剔除泥腸。烹飪之前將蝦子背上蝦肉裡的泥腸剔掉,會比較乾淨好吃。
le: Hee'ar aix liah'soaf'kyn liao'au ciah tiøh khaq bøo soaf'sab. 🗣 (蝦仔愛掠沙筋了後食著較無沙屑。) (蝦子剔除腸泥之後吃起來才比較少細沙。)
tonggi: ; s'tuix:
linkin/linkun 🗣 (u: liin'kin/kun) 鄰近 [wt][mo] lîn-kīn/lîn-kūn [#]
1. () (CE) neighboring; adjacent; near; vicinity ||
tonggi: ; s'tuix:
nawkyn/nawkwn 🗣 (u: nao'kyn/kwn) 腦筋 [wt][mo] náu-kin/náu-kun [#]
1. (N) || 頭腦。指一個人的思想、思考能力和記憶力等。
le: Goar khvoax y ee nao'kyn bøo sviar zhefng'zhør, maix mng`y khaq hør. 🗣 (我看伊的腦筋無啥清楚,莫問伊較好。) (我看他頭腦不太清楚,別問他比較好。)
2. (N) || 腦神經。
le: Y chiaf'hø khix loxng'tiøh thaau, siofng'tiøh nao'kyn. 🗣 (伊車禍去挵著頭,傷著腦筋。) (他出車禍去撞到頭部,傷到了腦神經。)
tonggi: ; s'tuix:
oafkin/oafkun 🗣 (u: oar'kin/kun) 倚近 [wt][mo] uá-kīn/uá-kūn [#]
1. (V) || 靠近、接近。
le: Kaw'hoex ee jit'cie oar'kin, zøx be'hux`aq! 🗣 (交貨的日子倚近,做袂赴矣!) (交貨的日子接近,做不完了!)
tonggi: ; s'tuix:
pau'hok-kyn/pau'hok-kwn 🗣 (u: paw'hok-kyn/kwn) 包袱巾 [wt][mo] pau-ho̍k-kin/pau-ho̍k-kun [#]
1. (N) || 包巾。以前人們常常用來包裹物品的布巾。
tonggi: ; s'tuix:
pekkin/pekkun 🗣 (u: peg'kin/kun) 迫近 [wt][mo] pik-kīn/pik-kūn [#]
1. (V) || 逼近、接近。
le: Sii'kafn ie'kefng peg'kin`aq. 🗣 (時間已經迫近矣。) (時間已經逼近了。)
tonggi: ; s'tuix:
pekkin/pekkun 🗣 (u: peg'kin/kun) 逼近 [wt][mo] pik-kīn/pik-kūn [#]
1. () (CE) to press on towards; to close in on; to approach; to draw near ||
tonggi: ; s'tuix:
pengkwn/pengkyn 🗣 (u: peeng'kyn/kwn) 平均 [wt][mo] pîng-kin/pîng-kun [#]
1. (V) || 把不同份量的事物加總之後,再予以平分。
le: Peeng'kyn`løh'laai, cit ee laang e'taxng pwn'tiøh svaf'zhefng khof. 🗣 (平均落來,一个人會當分著三千箍。) (平均下來,每個人可以分到三千塊錢。)
2. (Adj) || 分量相同,既沒有更多,也不會更少。
le: Cid pae khør'chix seeng'zeg ee hwn'pox cyn peeng'kyn. 🗣 (這擺考試成績的分佈真平均。) (這次考試成績的分布很平均。)
tonggi: ; s'tuix:
phaf-kixnlo/phaf-kuxnlo 🗣 (u: phaf-kin/kun'lo) 拋近路 [wt][mo] pha-kīn-lōo/pha-kūn-lōo [#]
1. (V) || 抄近路。由最捷近的路線行進。
le: Tuix ciaf phaf'kin'lo khaq kirn. 🗣 (對遮拋近路較緊。) (從這裡抄近路比較快。)
tonggi: ; s'tuix:
siofng-nawkyn/siofng-nawkwn 🗣 (u: siofng-nao'kyn/kwn) 傷腦筋 [wt][mo] siong-náu-kin/siong-náu-kun [#]
1. (Exp) || 因事情麻煩不易解決而煩惱。
le: Y pud'sii ui'tiøh kafng'zog ee bun'tee teq siofng'nao'kyn. 🗣 (伊不時為著工作的問題咧傷腦筋。) (他經常為工作的問題在傷腦筋。)
tonggi: ; s'tuix:
svikwn/svekyn/svikyn 🗣 (u: svef/svy'kyn) 生根 [wt][mo] senn-kin/sinn-kin [#]
1. () (of plant) to take root; (figurative) to take root; to become established || 生根
tonggi: ; s'tuix:
taikyn/taikwn 🗣 (u: taai'kyn/kwn) 台斤 [wt][mo] tâi-kin/tâi-kun [#]
1. () (Taiwan) Taiwanese catty, a traditional unit of weight, equal to 0.6 kilograms or 16 taels || 台斤
tonggi: ; s'tuix:
terngkyn/terngkwn 🗣 (u: texng'kyn/kwn) 釘根 [wt][mo] tìng-kin/tìng-kun [#]
1. (V) || 表示樹根深植入土,也用來比喻基礎穩固不易動搖。
le: Goarn pvoaf'laai e'karng ji'zap nii`aq, zar texng'kyn`aq. 🗣 (阮搬來下港二十年矣,早就釘根矣。) (我家搬來南部二十年了,早已經落地生根了。)
2. (V) || 一個人動也不動。
le: Lie si texng'kyn`aq si`bøo? Ze kuy'pof lorng bøo soar'ui. 🗣 (你是釘根矣是無?坐規晡攏無徙位。) (你生根了嗎?做了半天也沒移動位置。)
tonggi: ; s'tuix:
thvoarkyn/thvoarkwn 🗣 (u: thvoax'kyn/kwn) 湠根 [wt][mo] thuànn-kin/thuànn-kun [#]
1. (V) || 植物的根不停地生長蔓延。
le: Hafn'cii gaau thvoax'kyn, cyn hør zexng. 🗣 (番薯𠢕湠根,真好種。) (地瓜容易生根蔓延,很好種。)
tonggi: ; s'tuix:
tiøq-ciqkyn/tiøq-ciqkwn 🗣 (u: tiøq-cih'kyn/kwn) 擢舌根 [wt][mo] tioh-tsi̍h-kin/tioh-tsi̍h-kun [#]
1. (N) || 大舌頭。病名。因為舌繫帶太短,而導致口齒不清楚,發音不標準,可以開刀改善。
tonggi: ; s'tuix:
tng-nawkyn/tng-nawkwn 🗣 (u: tng-nao'kyn/kwn) 斷腦筋 [wt][mo] tn̄g-náu-kin/tn̄g-náu-kun [#]
1. (N) || 大腦出血性中風。病名。因中風引起腦出血,導致不省人事或身體癱瘓,甚至死亡的疾病。
tonggi: ; s'tuix:
tngxkyn/tngxkwn 🗣 (u: tng'kyn/kwn) 斷根 [wt][mo] tn̄g-kin/tn̄g-kun [#]
1. (V) || 根治疾病或缺點。
le: Y'sefng korng y cid ee pve e hør ia be tng'kyn. 🗣 (醫生講伊這个病會好也袂斷根。) (醫生說他這個病就算會好也不能根治。)
tonggi: ; s'tuix:
tøhkyn/tøhkwn 🗣 (u: tøq'kyn/kwn) 桌巾 [wt][mo] toh-kin/toh-kun [#]
1. () (CE) tablecloth ||
tonggi: ; s'tuix:
uikyn/uikwn 🗣 (u: uii'kyn/kwn) 圍巾 [wt][mo] uî-kin/uî-kun [#]
1. (N) || 圍在脖子上的長條形領巾。具有保暖、禦寒、裝飾等功用。
tonggi: ; s'tuix:
vaixkyn/iaxngkwn 🗣 (u: vai/iang'kyn/kwn) 偝巾 [wt][mo] āinn-kin/iāng-kun [#]
1. (N) || 背小孩的背巾。可包住小孩的背部及臀部,再把背帶纏繞在身上綁好,將小孩子背在背上。
tonggi: ; s'tuix:
zhngkyn/zhngkwn 🗣 (u: zhngg'kyn/kwn) 床巾 [wt][mo] tshn̂g-kin/tshn̂g-kun [#]
1. (N) || 床單。
tonggi: ; s'tuix:
zhuiekhykwn/zhuiekhykyn 🗣 (u: zhuix'khie'kyn/kwn) 喙齒根 [wt][mo] tshuì-khí-kin/tshuì-khí-kun [#]
1. (N) || 牙根。牙齒藏在齒槽內的部分。
tonggi: ; s'tuix:
zoeakin/zoeakun 🗣 (u: zoex'kin/kun) 最近 [wt][mo] tsuè-kīn/tsuè-kūn [#]
1. () (CE) recent; recently; these days; latest; soon; nearest (of locations); shortest (of routes) ||
tonggi: ; s'tuix: