Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for Kuie, found 46,
- cvikuie 🗣 (u: cvii'kuie) 錢鬼 [wt][mo] tsînn-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 守財奴、拜金主義者。
- 1: Lie kvar'nar cvii'kuie`leq. (你敢若錢鬼咧。) (你好像守財奴。)
tonggi: 27096; s'tuix:
- gisiin-gikuie 🗣 (u: gii'siin-gii'kuie) 疑神疑鬼 [wt][mo] gî-sîn-gî-kuí
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容一個人內心多疑。
tonggi: ; s'tuix:
- hvixkhafng-kuyar 🗣 (u: hvi'khafng-kuie'ar) 耳空鬼仔 [wt][mo] hīnn-khang-kuí-á/hī-khang-kuí-á
[#]
- 1. (N)
|| 鼓膜。位於外耳和中耳間的傳音膜。
tonggi: hvixkviax; s'tuix:
- iaukuie 🗣 (u: iaw'kuie) 枵鬼 [wt][mo] iau-kuí
[#]
- 1. (Adj)
|| 嘴饞。以餓鬼、貪吃鬼來形容人貪嘴好吃。
- 1: Y sit'zai u'kaux iaw'kuie, khvoax`tiøh tø ciah. (伊實在有夠枵鬼,看著就食。) (他實在是貪吃到極點了,看到食物就吃了起來。)
- 2: iaw'kuie girn'ar (枵鬼囡仔) (小餓鬼、貪吃的小孩)
tonggi: iausaai, thamciah; s'tuix:
- Iaukuie kea søeaji. 🗣 (u: Iaw'kuie kea søex'ji.) 枵鬼假細膩。 [wt][mo] Iau-kuí ké sè-jī.
[#]
- 1. ()
|| 形容表裡不一、矯揉造作的人。
tonggi: ; s'tuix:
- kankuie 🗣 (u: kafn'kuie) 奸詭 [wt][mo] kan-kuí
[#]
- 1. (Adj)
|| 奸詐、狡猾、奸險。
- 1: kafn'kuie laang (奸詭人) (奸人)
tonggi: ; s'tuix:
- kefkuykefkoaix 🗣 (u: kea'kuie'kea'koaix) 假鬼假怪 [wt][mo] ké-kuí-ké-kuài
[#]
- 1. (Exp)
|| 裝神弄鬼、裝模作樣。
- 1: Maix ti hiaf kea'kuie'kea'koaix`aq`laq. (莫佇遐假鬼假怪矣啦。) (不要在那裡裝神弄鬼了啦。)
tonggi: ; s'tuix:
- khuytø/kuytø 🗣 (u: kuie'tø) 軌道 [wt][mo] kuí-tō
[#]
- 1. (N)
|| 物質運行時所依循的法度規範。
- 2. (N)
|| 為人處事所遵循的法度規範。
- 1: Cviu kuie'tø`aq. (上軌道矣。) (上軌道了。指順利營運,合乎常軌。)
- 3. (N)
|| 行星運行的路線。
tonggi: ; s'tuix:
- kiawkuie 🗣 (u: kiao'kuie) 筊鬼 [wt][mo] kiáu-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 嗜賭如命的人。
tonggi: kiawsiefn; s'tuix:
- kuie 🗣 (u: kuie) 軌 [wt][mo] kuí
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- kuie 🗣 (u: kuie) 鬼 [wt][mo] kuí
[#]
- 1. (N) ghost of deceased person
|| 人死後的靈魂。
- 1: kof huun iar kuie (孤魂野鬼) ()
- 2. (Adj) crafty; cunning; sly; treacherous; devious
|| 形容人狡猾、奸詐。
- 1: kuie'thaau'kuie'nao (鬼頭鬼腦) ()
tonggi: ; s'tuix:
- kuie 🗣 (u: kuie) 詭p [wt][mo] kuí
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- kuie 🗣 (u: kuie) 幾p [wt][mo] kuí
[#]
- 1. (Qw) How many? How much? which (month)?
|| 詢問數量的多少。
- 1: U kuie ee laang beq laai? (有幾个人欲來?) (有幾個人要來?)
- 2. (Adj) indefinite number of; slightly more than; a few; a little or somewhat (only used in combination)
|| 表示不定的數目。
- 1: paq'kuie khof (百幾箍) (一百多元)
tonggi: ; s'tuix:
- kuie kafng 🗣 (u: kuie kafng) 幾工 [wt][mo] kuí kang
[#]
- 1. (Time)
|| 幾天。常用於疑問句。
- 1: Zef aix kuie kafng ciaq e oaan'seeng? (這愛幾工才會完成?) (這要幾天才能完成?)
tonggi: 26370; s'tuix:
- kuie/kuix 🗣 (u: kuie kuix) 癸 [wt][mo] kuí
[#]
- 1. (N) tenth of the ten Heavenly Stems
|| 天干的第十位,也是末位。
tonggi: ; s'tuix:
- kuy'ar/kuyar 🗣 (u: kuie'ar) 鬼仔 [wt][mo] kuí-á
[#]
- 1. (N)
|| 鬼。人死後的靈魂。
tonggi: kuie, 25267; s'tuix:
- kuycviaf 🗣 (u: kuie'cviaf) 鬼精 [wt][mo] kuí-tsiann
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容一個人滑頭、聰明,很鬼靈精。
- 1: Lie maix khvoax hid ee girn'ar koay'koay`aq, kii'sit y cyn kuie'cviaf. (你莫看彼个囡仔乖乖啊,其實伊真鬼精。) (你別看那個小孩好像很乖巧,事實上他很鬼靈精怪。)
- 2. (N)
|| 鬼怪。
- 1: Sex'kafn karm cyn'cviax u kuie'cviaf? (世間敢真正有鬼精?) (世間真的有鬼怪存在嗎?)
tonggi: ; s'tuix:
- kuygøeh 🗣 (u: kuie'gøeh) 鬼月 [wt][mo] kuí-gue̍h/kuí-ge̍h
[#]
- 1. () (Chinese folk religion) Ghost Month (the seventh lunar month)
|| 鬼月
tonggi: ; s'tuix:
- kuykex 🗣 (u: kuie'kex) 詭計 [wt][mo] kuí-kè
[#]
- 1. (N)
|| 狡詐的計謀。
- 1: kuie'kex tøf toafn (詭計多端) (指狡詐的計謀很多)
tonggi: pafhix; s'tuix:
- kuymngg 🗣 (u: kuie'mngg) 鬼門 [wt][mo] kuí-mn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 一般民間信仰裡所指的地獄之門。
tonggi: ; s'tuix:
- kuymngkoafn 🗣 (u: kuie'mngg'koafn) 鬼門關 [wt][mo] kuí-mn̂g-kuan
[#]
- 1. (N)
|| 傳說中人鬼兩隔,陰陽交界的關口。
tonggi: ; s'tuix:
- kuyna kafng/kuya kafng 🗣 (u: kuie'na kafng kuie'a kafng) 幾若工 [wt][mo] kuí-nā kang
[#]
- 1. (Adv)
|| 好幾天、許多天。
- 1: Y kuie'na kafng bøo khvoax'kvix viar. (伊幾若工無看見影。) (他好幾天不見蹤影。)
tonggi: ; s'tuix:
- kuyna/kuylø/kuya 🗣 (u: kuie'na kuie'lø kuie'a) 幾若 [wt][mo] kuí-nā
[#]
- 1. (Mw)
|| 幾、若干。
- 1: Goarn lau'pe zaf'hngf e'pof liah'tiøh kuie'na ciaq niao'chie. (阮老爸昨昏下晡掠著幾若隻鳥鼠。) (我父親昨天下午抓到好幾隻老鼠。)
tonggi: ; s'tuix:
- kuysiin 🗣 (u: kuie'siin) 鬼神 [wt][mo] kuí-sîn
[#]
- 1. (N)
|| 泛指死去的亡魂或神靈。
tonggi: ; s'tuix:
- kuythaau-kuynao 🗣 (u: kuie'thaau-kuie'nao) 鬼頭鬼腦 [wt][mo] kuí-thâu-kuí-náu
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容一個人一天到晚動歪腦筋,想些不正經的點子。
- 1: Hid ee laang kuie'thaau'kuie'nao, tak kafng tøf sviu'khafng'sviu'phang beq ciah`laang. (彼个人鬼頭鬼腦,逐工都想空想縫欲食人。) (那個人鬼頭鬼腦,成天都打歪腦筋要占人便宜。)
tonggi: ; s'tuix:
- kuythautøf 🗣 (u: kuie'thaau'tøf) 鬼頭刀 [wt][mo] kuí-thâu-to
[#]
- 1. (N)
|| 鯕鰍。魚類。屬遠洋魚類,常活動在溫暖水域表層,體長可達一公尺多,是食用魚,肉白色,味道較淡,可做成生魚片、魚丸、魚鬆等加工食品。常追逐獵食飛魚,故有「飛烏虎」(pue-oo-hóo)的別名。
- 2. (N)
|| 一種古代的兵器。刀體沉重,相當鋒利,適合用來斬首。
tonggi: ; s'tuix:
- kuythie'thaau 🗣 (u: kuie'thix'thaau) 鬼剃頭 [wt][mo] kuí-thì-thâu
[#]
- 1. (N)
|| 斑禿、圓禿。病名。指一種部分頭髮突然脫落,經過一段時間能自然痊癒的病症。
tonggi: ; s'tuix:
- Laang khafn m kviaa, kuie khafn liuoliuokviaa. 🗣 (u: Laang khafn m kviaa, kuie khafn liux'liux'kviaa.) 人牽毋行,鬼牽溜溜行。 [wt][mo] Lâng khan m̄ kiânn, kuí khan liù-liù-kiânn.
[#]
- 1. ()
|| 形容人是非不分。正事不做,偏要做壞事。
tonggi: ; s'tuix:
- lahsab-kuie 🗣 (u: laq'sab-kuie) 垃圾鬼 [wt][mo] lah-sap-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 罵人骯髒或下流的用語。
- 1: Lie cid ee laq'sab'kuie, cit sw svaf zheng kuy lea'paix lorng bøo beq sea. (你這个垃圾鬼,一軀衫穿規禮拜攏無欲洗。) (你這個髒鬼,一套衣服穿整個禮拜都不洗。)
tonggi: ; s'tuix:
- Lai siin thofng goa kuie. 🗣 (u: Lai siin thofng goa kuie.) 內神通外鬼。 [wt][mo] Lāi sîn thong guā kuí.
[#]
- 1. ()
|| 指內部人員串通外面的人,做出不利的事。
tonggi: ; s'tuix:
- legtauxkuie 🗣 (u: lek'tau'kuie) 綠豆鬼 [wt][mo] li̍k-tāu-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 外型小、質地過硬的綠豆,浸泡在水中無法泡開且久煮仍不爛,常被棄食。
tonggi: ; s'tuix:
- mohpiahkuie 🗣 (u: moq'piaq'kuie) 𢯾壁鬼 [wt][mo] mooh-piah-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 指人像是緊靠牆壁行走的鬼,突然出現,使人嚇一跳。
- 1: Y khia ti hiaf bøo'sviaf'bøo'soeq, be'sw moq'piaq'kuie`leq. (伊徛佇遐無聲無說,袂輸𢯾壁鬼咧。) (他站在那裡無聲無息的,好像靠在牆壁上的鬼。)
tonggi: ; s'tuix:
- mokuie/mo'kuie 🗣 (u: moo'kuie) 魔鬼 [wt][mo] môo-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 迷惑人、陷害人的妖魔鬼怪。
tonggi: ; s'tuix:
- phiernkuie 🗣 (u: phiexn'kuie) 騙鬼 [wt][mo] phiàn-kuí
[#]
- 1. (V)
|| 欺騙、唬人。戲稱只能騙騙鬼卻騙不了人。
- 1: Phiexn'kuie m bad ciah zuie. (騙鬼毋捌食水。) (騙鬼沒喝過水。為不相信對方所言的俏皮話。)
tonggi: 27215; s'tuix:
- putsuo-kuie 🗣 (u: pud'suo-kuie) 不死鬼 [wt][mo] put-sú-kuí
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容男性好色,不要臉。
- 1: Hoq! Y nar e ciaq pud'suo'kuie! (謼!伊哪會遮不死鬼!) (天啊!他怎麼這麼不要臉!)
tonggi: chit'ar-khøef; s'tuix:
- pviekuie 🗣 (u: pvix'kuie) 變鬼 [wt][mo] pìnn-kuí
[#]
- 1. (V)
|| 搞鬼、做手腳、耍花招。
- 1: Goaan'laai cid zaan tai'cix si lie teq pvix'kuie. (原來這層代誌是你咧變鬼。) (原來這件事是你在暗中搞鬼。)
tonggi: zhorngkhafng, pviekhafng, pviekuypviekoaix; s'tuix:
- pviekuypviekoaix 🗣 (u: pvix'kuie'pvix'koaix) 變鬼變怪 [wt][mo] pìnn-kuí-pìnn-kuài
[#]
- 1. (V)
|| 搞鬼、耍花招、故弄玄虛。
- 1: Y siong aix pvix'kuie'pvix'koaix. (伊上愛變鬼變怪。) (他最喜歡故弄玄虛了。)
tonggi: pviekhafng, pviekuie; s'tuix:
- sarmmngkuie 🗣 (u: saxm'mngg'kuie) 鬖毛鬼 [wt][mo] sàm-mn̂g-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 指披頭散髮的人。
tonggi: ; s'tuix:
- sarnkuie 🗣 (u: saxn'kuie) 散鬼 [wt][mo] sàn-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 窮鬼、窮光蛋。很窮的人。
- 1: Saxn'kuie be'siu'tid kud'lat. (散鬼袂受得骨力。) (窮鬼最怕勤勞人。人只要勤勞就不會貧窮。)
tonggi: ; s'tuix:
- siangbixntøkuie 🗣 (u: siafng'bin'tøf'kuie) 雙面刀鬼 [wt][mo] siang-bīn-to-kuí
[#]
- 1. (Exp)
|| 雙面人。比喻人陰險狡猾,善耍兩面手法。
- 1: Y si siafng'bin'tøf'kuie, lie m'thafng sviw koex siofng'sixn`y. (伊是雙面刀鬼,你毋通傷過相信伊。) (他是擅耍兩面手法的人,你不要太相信他。)
tonggi: ; s'tuix:
- siawkuyafkhag 🗣 (u: siao'kuie'ar'khag) 小鬼仔殼 [wt][mo] siáu-kuí-á-khak
[#]
- 1. (N)
|| 面具。
- 1: Maix tix siao'kuie'ar'khag ti hiaf ka laang heq'kviaf. (莫戴小鬼仔殼佇遐共人嚇驚。) (不要戴面具在那邊嚇人。)
tonggi: 26363; s'tuix:
- thaykøkuie 🗣 (u: thae'køf'kuie) 癩𰣻鬼 [wt][mo] thái-ko-kuí
[#]
- 1. (N)
|| 不愛乾淨、骯髒的人。
- 1: Lie cid ee thae'køf'kuie, hef hiaq laq'sab lie ah khix bofng. (你這个癩𰣻鬼,彼遐垃圾你曷去摸。) (你這個骯髒鬼,那個那麼髒你還去摸。)
- 2. (N)
|| 指素行不端,手腳不乾淨或對女性性騷擾的人。
tonggi: ; s'tuix:
- tiaokuyar 🗣 (u: tiaux'kuie'ar) 吊鬼仔 [wt][mo] tiàu-kuí-á
[#]
- 1. (N)
|| 京胡。一種樂器。形狀像二胡而較小的拉弦樂器;有兩根弦,琴筒用竹做成,音色高昂、尖銳,主要用於京劇伴奏。
tonggi: ; s'tuix:
- tix siawkuyafkhag 🗣 (u: tix siao'kuie'ar'khag) 戴小鬼仔殼 [wt][mo] tì siáu-kuí-á-khak
[#]
- 1. (Exp)
|| 戴著鬼臉面具,比喻羞於見人。
- 0: Goar na zøx hid ciorng tai'cix, au'pae zhud'mngg m'tiøh aix tix siao'kuie'ar'khag. (我若做彼種代誌,後擺出門毋著愛戴小鬼仔殼。) (我要是做那種事,以後出門不就得戴著面具了嗎。)
- 2. (Exp)
|| 比喻人表裡不一。
- 0: Y tix siao'kuie'ar'khag teq zøx'laang, zhuix bøo thaxng sym'kvoaf, be sixn'iong`tid. (伊戴小鬼仔殼咧做人,喙無迵心肝,袂信用得。) (他為人處世好像戴著面具,心口不一,不能信任。)
tonggi: ; s'tuix:
- Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zørtoaxzuie./Zhwn boong phagsie kuie, ha boong zøeatoaxzuie. 🗣 (u: Zhwn boong phak'sie kuie, ha boong zøx/zøex'toa'zuie.) 春雺曝死鬼,夏雺做大水。 [wt][mo] Tshun bông pha̍k-sí kuí, hā bông tsò-tuā-tsuí.
[#]
- 1. ()
|| 春天降霧容易鬧旱災,夏天降霧容易有水災。
tonggi: ; s'tuix:
- zørkuie/zøeakuie 🗣 (u: zøx/zøex'kuie) 做鬼 [wt][mo] tsò-kuí/tsuè-kuí
[#]
- 1. (V)
|| 當鬼。人死後變成鬼。
- 2. (V)
|| 當鬼、扮鬼。用意在嚇人,也指一種小孩子的遊戲。一人扮鬼,其他人必須躲起來或逃跑,以免被抓到。被抓者和扮鬼者交換身分,繼續抓人。
- 1: Cid kae'voa lie zøx'kuie. (這改換你做鬼。) (這次換你扮鬼。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24729 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 275