Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Searched DFT for Zoe, found 26,
ciaqzoe 🗣 (u: ciah'zoe) 食罪 [wt][mo] tsia̍h-tsuē [#]
1. (V) || 認罪並接受法律制裁。
0: Hoan'hoad ee laang, suii'sii aix zurn'pi ciah'zoe. (犯法的人,隨時愛準備食罪。) (犯罪的人,要隨時有認罪並接受法律制裁的準備。)
2. (V) || 為人頂罪;代人入監服刑。
0: Lau'pe thviax kviar, thex kviar ciah'zoe. (老爸疼囝,替囝食罪。) (父親疼愛兒子,為他的兒子頂罪。)

tonggi: ; s'tuix:
hoaxnzoe 🗣 (u: hoan'zoe) 犯罪 [wt][mo] huān-tsuē [#]
1. (V) || 觸犯法律。

tonggi: hoaxnhoad; s'tuix:
jixnzoe 🗣 (u: jin'zoe) 認罪 [wt][mo] jīn-tsuē/līn-tsuē [#]
1. (V) || 承認自己有罪。

tonggi: ciaujin; s'tuix:
kiarzoe 🗣 (u: kiax'zoe) 寄罪 [wt][mo] kià-tsuē [#]
1. (V) || 緩刑。法官判案是輕罪輕判,且可暫緩執行一段時間,在這暫緩執行期間之內未有犯錯,期滿後就不再執行其刑。
0: Y ho laang phvoax'heeng svaf køx goeh, m'køq kiax'zoe lak køx goeh. (伊予人判刑三個月,毋過寄罪六個月。) (他被判刑三個月,不過緩刑六個月。)

tonggi: ; s'tuix:
koaezoe 🗣 (u: koaix'zoe) 怪罪 [wt][mo] kuài-tsuē [#]
1. () (CE) to blame || 怪罪

tonggi: ; s'tuix:
phvoarzoe 🗣 (u: phvoax'zoe) 判罪 [wt][mo] phuànn-tsuē [#]
1. (V) || 判刑。被法院判定刑罰。

tonggi: ; s'tuix:
siarzoe 🗣 (u: siax'zoe) 赦罪 [wt][mo] sià-tsuē [#]
1. (V) || 免除刑罪。

tonggi: siarbiern; s'tuix:
siaxzoe 🗣 (u: sia'zoe) 謝罪 [wt][mo] siā-tsuē [#]
1. (V) || 請罪、賠罪。承認自己的過錯,請求別人的諒解。
1: Hioxng tak'kef sia'zoe. (向逐家謝罪。) (向大家謝罪。)

tonggi: zhefngzoe; s'tuix:
siuxzoe 🗣 (u: siu'zoe) 受罪 [wt][mo] siū-tsuē [#]
1. (V) || 接受罪責、處罰。
1: kafm'goan siu'zoe (甘願受罪) (願受法律制裁)
2. (V) || 承受痛苦。
1: Pe'lau'kviar'iux, y cyn siu'zoe. (爸老囝幼,伊真受罪。) (父老子幼,他活得很艱苦。)

tonggi: ; s'tuix:
syzoe 🗣 (u: sie'zoe) 死罪 [wt][mo] sí-tsuē [#]
1. (N) || 被判死刑的罪。

tonggi: ; s'tuix:
tekzoe/titzoe 🗣 (u: teg'zoe tid'zoe) 得罪 [wt][mo] tik-tsuē [#]
1. (V) || 冒犯、觸怒。
1: Y tvia'tvia teg'zoe`laang. (伊定定得罪人。) (他常常得罪人。)

tonggi: teksid; s'tuix:
texngzoe 🗣 (u: teng'zoe) 定罪 [wt][mo] tīng-tsuē [#]
1. (V) || 判定罪名。

tonggi: ; s'tuix:
tixzoe 🗣 (u: ti'zoe) 治罪 [wt][mo] tī-tsuē [#]
1. (V) || 依據法律,給犯罪的人判處應有的懲罰。

tonggi: ; s'tuix:
tuhkazoe 🗣 (u: tuq'kaf'zoe) 盹瞌睡 [wt][mo] tuh-ka-tsuē [#]
1. () || 打瞌睡、打盹。見【盹龜】tuh-ku 條。

tonggi: tuhkw, tokkw; s'tuix:
tvazoe 🗣 (u: tvaf'zoe) 擔罪 [wt][mo] tann-tsuē [#]
1. (V) || 替人頂罪。
1: Y thex laang tvaf'zoe, ciaq e khix ze'kvaf. (伊替人擔罪,才會去坐監。) (他替人頂罪,才會去坐牢。)

tonggi: ; s'tuix:
zhefngzoe 🗣 (u: zherng'zoe) 請罪 [wt][mo] tshíng-tsuē [#]
1. (V) || 自已犯了錯誤,主動請求處分、責罰。

tonggi: siaxzoe; s'tuix:
zoe 🗣 (u: zoe) b [wt][mo] tsuē [#]
1. (N) evil or wicked conduct that violates Heaven's law, natural order of things, conscience, the law. crime; fault; sin || 違反天理、良心及法律的惡行。
1: hoan'zoe (犯罪) ()

tonggi: ; s'tuix:
zoe 🗣 (u: zoe) p [wt][mo] tsuē [#]

tonggi: ; s'tuix:
zoex'og/zoexog 🗣 (u: zoe'og) 罪惡 [wt][mo] tsuē-ok [#]
1. (N) || 觸犯法律、傷害他人或者違背良心的行為。

tonggi: ; s'tuix:
zoexgiap 🗣 (u: zoe'giap) 罪業 [wt][mo] tsuē-gia̍p [#]
1. (N) || 罪孽。
1: Sad'jiin'hoan ee zoe'giap cyn tang. (殺人犯的罪業真重。) (殺人犯的罪孽很重。)

tonggi: ; s'tuix:
zoexhiaam 🗣 (u: zoe'hiaam) 罪嫌 [wt][mo] tsuē-hiâm [#]
1. () (law) suspicion of crime. (law) suspect (person who is suspected of something); offender || 罪嫌

tonggi: ; s'tuix:
zoexhoan 🗣 (u: zoe'hoan) 罪犯 [wt][mo] tsuē-huān [#]
1. () (CE) criminal || 罪犯

tonggi: ; s'tuix:
zoexjiin 🗣 (u: zoe'jiin) 罪人 [wt][mo] tsuē-jîn/tsuē-lîn [#]
1. (N) || 有罪的人。

tonggi: ; s'tuix:
zoexkoax/zexkoax 🗣 (u: ze'koax zoe'koax) 罪過 [wt][mo] tsē-kuà [#]
1. (Adj) || 痛苦。
1: zøx kaq kafn'khor ze'koax (做甲艱苦罪過) (做得很痛苦)

tonggi: ; s'tuix:
zoexkøx/zoexkoax 🗣 (u: zoe'køx zoe'koax) 罪過 [wt][mo] tsuē-kò [#]
1. (N) || 罪惡過失。

tonggi: ; s'tuix:
zoexmiaa 🗣 (u: zoe'miaa) 罪名 [wt][mo] tsuē-miâ [#]
1. () (CE) criminal charge; accusation || 罪名

tonggi: ; s'tuix: