Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for Zoe, found 26,
- ciaqzoe 🗣 (u: ciah'zoe) 食罪 [wt][mo] tsia̍h-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 認罪並接受法律制裁。
- 0: Hoan'hoad ee laang, suii'sii aix zurn'pi ciah'zoe. (犯法的人,隨時愛準備食罪。) (犯罪的人,要隨時有認罪並接受法律制裁的準備。)
- 2. (V)
|| 為人頂罪;代人入監服刑。
- 0: Lau'pe thviax kviar, thex kviar ciah'zoe. (老爸疼囝,替囝食罪。) (父親疼愛兒子,為他的兒子頂罪。)
tonggi: ; s'tuix:
- hoaxnzoe 🗣 (u: hoan'zoe) 犯罪 [wt][mo] huān-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 觸犯法律。
tonggi: hoaxnhoad; s'tuix:
- jixnzoe 🗣 (u: jin'zoe) 認罪 [wt][mo] jīn-tsuē/līn-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 承認自己有罪。
tonggi: ciaujin; s'tuix:
- kiarzoe 🗣 (u: kiax'zoe) 寄罪 [wt][mo] kià-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 緩刑。法官判案是輕罪輕判,且可暫緩執行一段時間,在這暫緩執行期間之內未有犯錯,期滿後就不再執行其刑。
- 0: Y ho laang phvoax'heeng svaf køx goeh, m'køq kiax'zoe lak køx goeh. (伊予人判刑三個月,毋過寄罪六個月。) (他被判刑三個月,不過緩刑六個月。)
tonggi: ; s'tuix:
- koaezoe 🗣 (u: koaix'zoe) 怪罪 [wt][mo] kuài-tsuē
[#]
- 1. () (CE) to blame
|| 怪罪
tonggi: ; s'tuix:
- phvoarzoe 🗣 (u: phvoax'zoe) 判罪 [wt][mo] phuànn-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 判刑。被法院判定刑罰。
tonggi: ; s'tuix:
- siarzoe 🗣 (u: siax'zoe) 赦罪 [wt][mo] sià-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 免除刑罪。
tonggi: siarbiern; s'tuix:
- siaxzoe 🗣 (u: sia'zoe) 謝罪 [wt][mo] siā-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 請罪、賠罪。承認自己的過錯,請求別人的諒解。
- 1: Hioxng tak'kef sia'zoe. (向逐家謝罪。) (向大家謝罪。)
tonggi: zhefngzoe; s'tuix:
- siuxzoe 🗣 (u: siu'zoe) 受罪 [wt][mo] siū-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 接受罪責、處罰。
- 1: kafm'goan siu'zoe (甘願受罪) (願受法律制裁)
- 2. (V)
|| 承受痛苦。
- 1: Pe'lau'kviar'iux, y cyn siu'zoe. (爸老囝幼,伊真受罪。) (父老子幼,他活得很艱苦。)
tonggi: ; s'tuix:
- syzoe 🗣 (u: sie'zoe) 死罪 [wt][mo] sí-tsuē
[#]
- 1. (N)
|| 被判死刑的罪。
tonggi: ; s'tuix:
- tekzoe/titzoe 🗣 (u: teg'zoe tid'zoe) 得罪 [wt][mo] tik-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 冒犯、觸怒。
- 1: Y tvia'tvia teg'zoe`laang. (伊定定得罪人。) (他常常得罪人。)
tonggi: teksid; s'tuix:
- texngzoe 🗣 (u: teng'zoe) 定罪 [wt][mo] tīng-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 判定罪名。
tonggi: ; s'tuix:
- tixzoe 🗣 (u: ti'zoe) 治罪 [wt][mo] tī-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 依據法律,給犯罪的人判處應有的懲罰。
tonggi: ; s'tuix:
- tuhkazoe 🗣 (u: tuq'kaf'zoe) 盹瞌睡 [wt][mo] tuh-ka-tsuē
[#]
- 1. ()
|| 打瞌睡、打盹。見【盹龜】tuh-ku 條。
tonggi: tuhkw, tokkw; s'tuix:
- tvazoe 🗣 (u: tvaf'zoe) 擔罪 [wt][mo] tann-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 替人頂罪。
- 1: Y thex laang tvaf'zoe, ciaq e khix ze'kvaf. (伊替人擔罪,才會去坐監。) (他替人頂罪,才會去坐牢。)
tonggi: ; s'tuix:
- zhefngzoe 🗣 (u: zherng'zoe) 請罪 [wt][mo] tshíng-tsuē
[#]
- 1. (V)
|| 自已犯了錯誤,主動請求處分、責罰。
tonggi: siaxzoe; s'tuix:
- zoe 🗣 (u: zoe) 罪b [wt][mo] tsuē
[#]
- 1. (N) evil or wicked conduct that violates Heaven's law, natural order of things, conscience, the law. crime; fault; sin
|| 違反天理、良心及法律的惡行。
- 1: hoan'zoe (犯罪) ()
tonggi: ; s'tuix:
- zoe 🗣 (u: zoe) 睡p [wt][mo] tsuē
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- zoex'og/zoexog 🗣 (u: zoe'og) 罪惡 [wt][mo] tsuē-ok
[#]
- 1. (N)
|| 觸犯法律、傷害他人或者違背良心的行為。
tonggi: ; s'tuix:
- zoexgiap 🗣 (u: zoe'giap) 罪業 [wt][mo] tsuē-gia̍p
[#]
- 1. (N)
|| 罪孽。
- 1: Sad'jiin'hoan ee zoe'giap cyn tang. (殺人犯的罪業真重。) (殺人犯的罪孽很重。)
tonggi: ; s'tuix:
- zoexhiaam 🗣 (u: zoe'hiaam) 罪嫌 [wt][mo] tsuē-hiâm
[#]
- 1. () (law) suspicion of crime. (law) suspect (person who is suspected of something); offender
|| 罪嫌
tonggi: ; s'tuix:
- zoexhoan 🗣 (u: zoe'hoan) 罪犯 [wt][mo] tsuē-huān
[#]
- 1. () (CE) criminal
|| 罪犯
tonggi: ; s'tuix:
- zoexjiin 🗣 (u: zoe'jiin) 罪人 [wt][mo] tsuē-jîn/tsuē-lîn
[#]
- 1. (N)
|| 有罪的人。
tonggi: ; s'tuix:
- zoexkoax/zexkoax 🗣 (u: ze'koax zoe'koax) 罪過 [wt][mo] tsē-kuà
[#]
- 1. (Adj)
|| 痛苦。
- 1: zøx kaq kafn'khor ze'koax (做甲艱苦罪過) (做得很痛苦)
tonggi: ; s'tuix:
- zoexkøx/zoexkoax 🗣 (u: zoe'køx zoe'koax) 罪過 [wt][mo] tsuē-kò
[#]
- 1. (N)
|| 罪惡過失。
tonggi: ; s'tuix:
- zoexmiaa 🗣 (u: zoe'miaa) 罪名 [wt][mo] tsuē-miâ
[#]
- 1. () (CE) criminal charge; accusation
|| 罪名
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24557 rows)
- columns: idx, M, u, thj, buun_peh, TL, ns, en, zh, subak_id
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 81