Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for ah, found 48,
- 🗣 `aq 🗣 (u: `aq) 啊t [wt][mo] --ah
[#]
- 1. (Int) particle at sentence head expressing surprise, realization, awakening, etc
|| 放在句首,表示驚奇、醒悟等情緒。
- 🗣le: Aq! Goaan'laai si arn'nef! 🗣 (啊!原來是按呢!) (啊!原來是這樣!)
- 2. (Part) sentence-final particle expressing conclusion, completion, or to draw attention to a topic
|| 句末語助詞,表示語氣完結或提示主題。
- 🗣le: Lie beq khix`bøo? Hør`aq! 🗣 (你欲去無?好啊!) (你要去嗎?好啊!)
- 3. (Part) Sentence-initial particle indicating raising a topic or a shift in mood. also `iaq
|| 句首助詞,用於表示提起主題或轉折語氣,也讀為--iah。
- 🗣le: Aq tøf y m laai, goarn ciaq e khiaxm cit ee laang. 🗣 (啊都伊毋來,阮才會欠一个人。) (都是因為他不來,我們才會缺一個人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 `aq 🗣 (u: `aq) 矣 [wt][mo] --ah
[#]
- 1. (Part) sentence-final particle expressing completion
|| 語尾助詞,表示動作完成。
- 🗣le: Goar ciah'par`aq. 🗣 (我食飽矣。) (我吃飽了。)
- 2. (Part)
|| 句尾助詞,表示改變。
- 🗣le: zuie lerng`aq 🗣 (水冷矣) (水冷了)
- 3. (Part)
|| 語氣助詞,表示不耐煩。
- 🗣le: Hør`aq! Hør`aq! Maix køq hoe`aq! 🗣 (好矣!好矣!莫閣會矣!) (好了!好了!不要再爭論了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 `laq 🗣 (u: `laq) 啦t [wt][mo] --lah
[#]
- 1. (Part) sentence-final particle: completion. often used with the word `aq for emphasis
|| 語尾助詞,用以表示完成,常與「矣」(--ah)連用,以加強語氣。
- 🗣le: Y ie'kefng laai`aq`laq. 🗣 (伊已經來矣啦。) (他已經來了啦。)
- 🗣le: hør`aq`laq 🗣 (好矣啦) (好了啦)
- 2. (Part) sentence-final particle: dissatisfaction and perfunctoriness
|| 語尾助詞,帶有不悅、敷衍、不樂意的意味。
- 🗣le: Hør`laq! Maix zhar`laq! 🗣 (好啦!莫吵啦!) (好啦!別吵啦!)
- 🗣le: ciaq'køq korng`laq 🗣 (才閣講啦) (再說吧)
- 🗣le: bøo aix`laq 🗣 (無愛啦) (不要啦)
- 3. (Part)
|| 用於否定句,表示拒絕或不同意。
- 🗣le: Goar bøo beq khix`laq! 🗣 (我無欲去啦!) (我不去啦!)
- 🗣le: M'tiøh`laq! 🗣 (毋著啦!) (不對啦!)
- 4. (Part)
|| 和「莫」合用,表示阻止。
- 🗣le: Maix køq lym`aq`laq! 🗣 (莫閣啉矣啦!) (別再喝了啦!)
- 🗣le: Maix zao laai zao khix`laq! 🗣 (莫走來走去啦!) (別跑來跑去!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ah 🗣 (u: ah) 盒p [wt][mo] a̍h
[#]
- 1. (N)
|| 盒子、匣子。有底有蓋,可以開合的盛物器皿。
- 🗣le: thiq ah 🗣 (鐵盒) (鐵盒)
- 2. (Mw)
|| 計算盒裝物的單位。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ah 🗣 (u: ah) 曷t [wt][mo] a̍h
[#]
- 1. (Adv) (in rhetorical questions) why; why on earth (i.e. there is no need); why bother
|| 何必、何須、哪。反問語,表示疑問。
- 🗣le: Lie ah'sae korng hid'lø oe? 🗣 (你曷使講彼號話?) (你何須說那種話?)
- 🗣le: Lie ah'tiøh arn'nef zøx? 🗣 (你曷著按呢做?) (你何必這樣做?)
- 2. (Adv) used for emphasis (still)
|| 表示強調的語氣。
- 🗣le: Cid ciorng tai'cix lie ah kvar zøx? 🗣 (這種代誌你曷敢做?) (這種事情你也敢做?)
- 🗣le: Zef ah'tiøh korng? 🗣 (這曷著講?) (這還用說?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ah'afkviar 🗣 (u: aq'ar'kviar) 鴨仔囝 [wt][mo] ah-á-kiánn
[#]
- 1. (N)
|| 小鴨子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ah'aftafn 🗣 (u: aq'ar'tafn) 鴨仔癉 [wt][mo] ah-á-tan
[#]
- 1. (N)
|| 瘦弱、發育不良的鴨子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ah'ar 🗣 (u: aq'ar) 鴨仔 [wt][mo] ah-á
[#]
- 1. (N)
|| 鴨、鴨子。常見家禽的一種。嘴扁平,腳短,趾間有蹼,擅長游水。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ah'ar thviaf luii. 🗣 (u: Aq'ar thviaf luii.) 鴨仔聽雷。 [wt][mo] Ah-á thiann luî.
[#]
- 1. ()
|| 指鴨子聽到雷聲,並不知道是怎麼回事。比喻一個人對所接收的訊息無法理解。
- 🗣le: Y tøf m zay thaau m zay boea, lie køq korng hiaq kirn, khaq'kef y ma be'sw “aq'ar thviaf luii”, gang ti hiaf nar zhaa'thaau'afng'ar`leq! 🗣 (伊都毋知頭毋知尾,你閣講遐緊,較加伊嘛袂輸「鴨仔聽雷」,愣佇遐若柴頭尪仔咧!) (他不知道整個來龍去脈,你還講得那麼快,難怪他像「鴨子聽到雷聲」,愣在那裡像木偶一樣!)
- 2. ()
|| 比喻一個人對所接收的訊息無法理解。
- 🗣le: Chirm khix goa'kog thak gie'gieen hak'hau, tak'jit tøf chyn'chviu “aq'ar thviaf luii”`leq, lorng thviaf'bøo siefn'svy teq korng sviaq, cyn'cviax ciah'lat kaq be'hiao korng. 🗣 (寢去外國讀語言學校,逐日都親像「鴨仔聽雷」咧,攏聽無先生咧講啥,真正食力甲袂曉講。) (剛去國外讀語言學校,每天都像「鴨子聽到雷聲」,聽不懂老師在說什麼,真是吃力到難以言表。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ah'au 🗣 (u: aq'au) 押後 [wt][mo] ah-āu
[#]
- 1. (V)
|| 殿後,在最後面。
- 🗣le: Goarn sefng kviaa, lirn aq'au. 🗣 (阮先行,恁押後。) (我們先走,你們殿後。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ah'un 🗣 (u: aq'un) 押韻 [wt][mo] ah-ūn
[#]
- 1. (V)
|| 詩詞歌賦中,某些句子的末字使用韻母相同或相近的字,使音調和諧優美。
- 🗣le: Toa'po'hun ee koaf'suu lorng u aq'un. 🗣 (大部份的歌詞攏有押韻。) (大部分的歌詞都有押韻。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahbi 🗣 (u: aq'bi) 壓味 [wt][mo] ah-bī
[#]
- 1. (V)
|| 調味去腥。
- 🗣le: Zuo hii'ar'thngf aix eng siøf'ciuo aq'bi. 🗣 (煮魚仔湯愛用燒酒壓味。) (煮魚湯要用酒去腥。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahbi'ar 🗣 (u: aq'bii'ar) 鴨咪仔 [wt][mo] ah-bî-á
[#]
- 1. (N)
|| 小鴨子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahbøfzhuix 🗣 (u: aq'bør'zhuix) 鴨母喙 [wt][mo] ah-bó-tshuì
[#]
- 1. (N)
|| 母鴨的嘴。
- 🗣le: Aq'bør'zhuix borng løf. 🗣 (鴨母喙罔叨。) (母鴨的嘴隨便動動,姑且撈點食物。引申為有機會撈就撈,能不能撈到或撈到多少,均無所謂,反正沒損失。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahbør 🗣 (u: aq'bør) 鴨母 [wt][mo] ah-bó
[#]
- 1. (N)
|| 母鴨。
- 🗣le: Aq'bør teq svef nng. 🗣 (鴨母咧生卵。) (母鴨正在生蛋。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahbør-tøee 🗣 (u: aq'bør'tee aq'bør-tøee) 鴨母蹄 [wt][mo] ah-bó-tê
[#]
- 1. (N)
|| 扁平足。病名。一種內縱足弓平坦的病。形成的原因有先天和後天兩種因素。罹患此病,腳掌會向外側旋轉,以致足弓消失,腳心扁平,形成八字腳。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahcviuo 🗣 (u: aq'cviuo) 鴨掌 [wt][mo] ah-tsiúnn
[#]
- 1. (N)
|| 鴨子的足掌。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahheng'afsviaf 🗣 (u: aq'heeng'ar'sviaf) 鴨雄仔聲 [wt][mo] ah-hîng-á-siann
[#]
- 1. (N)
|| 未成熟的公鴨的叫聲,多用來形容男孩青春期變得比較沙啞低沈的聲音。
- 🗣le: AF'eeng tngf'teq tngr'toa'laang, korng'oe aq'heeng'ar'sviaf. 🗣 (阿榮當咧轉大人,講話鴨雄仔聲。) (阿榮正在發育成大人,說話像小公鴨的叫聲。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahheng'ar 🗣 (u: aq'heeng'ar) 鴨雄仔 [wt][mo] ah-hîng-á
[#]
- 1. (N)
|| 小公鴨。還沒成熟的公鴨。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahhiexn 🗣 (u: aq'hiexn) 鴨羶 [wt][mo] ah-hiàn
[#]
- 1. (N)
|| 鴨子尾部的性器特有的一股羶味。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahkag 🗣 (u: aq'kag) 鴨鵤 [wt][mo] ah-kak
[#]
- 1. (N)
|| 公鴨。
- 🗣le: Aq'kag be svef'nng. 🗣 (鴨鵤袂生卵。) (公鴨不會下蛋。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahnng 🗣 (u: aq'nng) 鴨卵 [wt][mo] ah-nn̄g
[#]
- 1. (N)
|| 鴨蛋。
- 🗣le: Aq'nng bat'bat tøf u phang. 🗣 (鴨卵密密都有縫。) (鴨蛋表面看起來是密封的,但實際上還是有極細的小孔。比喻世上無絕對祕密的情事,即百密總有一疏之意。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahpax 🗣 (u: aq'pax) 壓霸 [wt][mo] ah-pà
[#]
- 1. (Adj)
|| 惡霸。霸道、蠻橫不講理。
- 🗣le: Y tø si sviw aq'pax, ciaq e hiaq kox'laang'oaxn. 🗣 (伊就是傷壓霸,才會遐顧人怨。) (他就是太霸道,才會引人怨恨。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahsaxng 🗣 (u: aq'saxng) 押送 [wt][mo] ah-sàng
[#]
- 1. (V)
|| 押解運送。
- 🗣le: Kerng'zhad aq'saxng hoan'laang khix loong'ar'lai. 🗣 (警察押送犯人去櫳仔內。) (警察押解犯人到監獄。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ahsviuo 🗣 (u: aq'sviuo) 鴨鯗 [wt][mo] ah-siúnn
[#]
- 1. (N)
|| 板鴨。用鹽醃漬壓扁再風乾的鴨子,是宜蘭的名產。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 angbin-aq 🗣 (u: aang'bin-aq) 紅面鴨 [wt][mo] âng-bīn-ah
[#]
- 1. (N)
|| 禽鳥類。公的正番鴨。眼周圍、嘴基部有紅色疣,毛色有白、黑、青銅色等。為鴨種中體重最大者,原產於南美洲。適合用來烹煮薑母鴨,做為冬天進補的食材。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 aq 🗣 (u: aq) 壓p [wt][mo] ah
[#]
- 1. (V) to oppress, repress, or use authoritarian power to make people comply
|| 壓抑或是用威權強力要別人服從。
- 🗣le: Lie karm aq y e tiaau? 🗣 (你敢壓伊會牢?) (你壓得住他嗎?)
- 🗣le: aq'tør 🗣 (壓倒) (使人屈服)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 aq 🗣 (u: aq) 仔t [wt][mo] ah
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 aq 🗣 (u: aq) 押p [wt][mo] ah
[#]
- 1. (V) to send away under escort; to transport a detainee
|| 解送。
- 🗣le: aq hoan'laang 🗣 (押犯人) (押送犯人)
- 2. (V) to force or compel; to suppress; to inhibit; to stifle
|| 壓制。
- 🗣le: Aq girn'ar ciah'png. 🗣 (押囡仔食飯。) (逼迫小孩吃飯。)
- 3. (V) to pawn; to mortgage; to give as collateral
|| 以財物、證件作為抵借的保證。
- 🗣le: aq syn'hun'zexng 🗣 (押身份證) (抵押身分證)
- 4. (V) to sign (a signature); to write the date on
|| 署名或加寫日期。
- 🗣le: aq jit 🗣 (押日) (在文件上加寫日期)
- 5. (V) to escort and protect; to accompany
|| 護送。
- 🗣le: aq svia 🗣 (押𣛮) (護送籃)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 aq 🗣 (u: aq) 鴨 [wt][mo] ah
[#]
- 1. (N) duck
|| 常見家禽的一種。嘴扁平,腳短,趾間有蹼,擅長游水,飛行能力差,蛋、肉皆可食。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 aqsae 🗣 (u: ah'sae) 曷使 [wt][mo] a̍h-sái
[#]
- 1. (Adv)
|| 何須、何必。那裡需要,反問語氣,表示沒有必要。
- 🗣le: Cid kvia tai'cix ah'sae korng? Khvoax tø zay`aq. 🗣 (這件代誌曷使講?看就知矣。) (這件事情何必說?一看就知道了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 aqtiøh 🗣 (u: ah'tiøh) 曷著 [wt][mo] a̍h-tio̍h
[#]
- 1. (Adv)
|| 何須、何必。哪裡需要。反問語氣,表示沒有必要。
- 🗣le: Zef tak'kef lorng zay`aq, lie ah'tiøh køq korng? 🗣 (這逐家攏知矣,你曷著閣講?) (這大家都知道,你何必再說?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bao`sie`aq 🗣 (u: bao`sie`aq) 卯死矣 [wt][mo] báu--sí--ah
[#]
- 1. (Exp)
|| 賺死了。指得到便宜或意外的好處。
- 🗣le: Cid'sviaf lie cyn'cviax bao`sie`aq. 🗣 (這聲你真正卯死矣。) (這下你真的賺死了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah. Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn ah-á, m̄ tsai sí-ua̍h.
[#]
- 1. ()
|| 七月半的鴨子,不知死活。七月半指農曆7月15日,也就是「中元普渡」,為臺灣民間信仰祭拜孤魂野鬼的日子。民間信仰中雞是祭神的供品,拜鬼只能用鴨子,故有此說。形容人沒有憂患意識,不知大難臨頭。
- 🗣le: Sii'ky bøo hør, tak'kef lorng kviaf e khix ho laang thaai'thaau, m kvar zherng'kar, zorng`si ma u laang “chid'goeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah”, køq kvar zherng'kar zherng pvoax køx goeh khix kog'goa chid'thøo. 🗣 (時機無好,逐家攏驚會去予人刣頭,毋敢請假,總是嘛有人「七月半鴨仔,毋知死活」,閣敢請假請半個月去國外𨑨迌。) (景氣不好,大家都怕被裁員,不敢請假,不過也有人像是「七月半的鴨子,不知死活」,還敢請假半個月去國外旅遊。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 gvexaq/gvixaq 🗣 (u: gve/gvi'aq) 硬押 [wt][mo] ngē-ah/ngī-ah
[#]
- 1. (V)
|| 強迫就範。
- 🗣le: Goarn kviar tak'pae ciah'png lorng aix gve'aq, y ciaq beq hør'hør'ar ciah. 🗣 (阮囝逐擺食飯攏愛硬押,伊才欲好好仔食。) (我兒子每次吃飯都要強逼,他才會好好的吃。)
- 2. (V)
|| 強行押走。
- 🗣le: Y si zu'goan laai`ee, m si goar ka y gve'aq`laai`ee. 🗣 (伊是自願來的,毋是我共伊硬押來的。) (他是自願來的,不是我把他強押來的。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 hoan'aq 🗣 (u: hoafn'aq) 番鴨 [wt][mo] huan-ah
[#]
- 1. (N)
|| 常見家禽的一種。原產於祕魯。嘴和腳為紅或黑色,外形與本地的鴨相似,但體形較大。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 iahbøo/ahbøo 🗣 (u: iaq/aq'bøo) 抑無 [wt][mo] iah-bô/ah-bô
[#]
- 1. (Conj)
|| 不然、要不然。
- 🗣le: Lie na'si bøo'hoad'to cit pae zorng lap, iaq'bøo, khvoax beq hwn'zøx kuie kii? 🗣 (你若是無法度一擺總納,抑無,看欲分做幾期?) (你要是無法一次付清,要不然,看你要分成幾期?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Kerng`aq kerng, kefngtiøh cit ee bøe lenggerng. 🗣 (u: Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng. Kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee bøe leeng'gerng.) 揀啊揀,揀著一个賣龍眼。 [wt][mo] Kíng--ah kíng, kíng-tio̍h tsi̍t ê bē lîng-gíng.
[#]
- 1. ()
|| 挑來選去,最後選了個賣龍眼的小商販。形容找對象或合作夥伴時東挑西揀,最後還是挑了一個不理想的人。勸人有人可選時不要過份挑剔,以免到最後別無選擇,只能找個最不盡理想的人。
- 🗣le: Piao'cie bak'thaau koaan, zhoe tuix'siong kerng'tafng'kerng'say, kerng'voar'kerng'ti, sviar'laang zay'viar kefng'koex kuie'na nii soaq “kerng`aq kerng, kerng'tiøh cit ee be leeng'gerng”. 🗣 (表姊目頭懸,揣對象揀東揀西、揀碗揀箸,啥人知影經過幾若年煞「揀啊揀,揀著一个賣龍眼」。) (表姊眼光高,找對象挑三揀四、東挑西揀,誰知道經過好幾年卻「挑來選去,最後選了個不怎樣的人」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 khao'aq 🗣 (u: khaux'aq) 扣押 [wt][mo] khàu-ah
[#]
- 1. (V)
|| 法院以強制的力量拘留嫌疑犯或扣留證物、贓物。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kho'khofaq 🗣 (u: khof'khor'aq) 可可仔 [wt][mo] khoo-khóo-ah
[#]
- 1. (N)
|| 可可。可可樹的種子經過烘焙、研磨後所沖泡出來的飲料,可以熱食、冷食,味道微苦回甘。借自英語。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kioong aq 🗣 (u: kioong aq) 強押 [wt][mo] kiông ah
[#]
- 1. (V)
|| 強迫某人做某事。
- 🗣le: Y kioong aq goar khix zøx phvae tai'cix. 🗣 (伊強押我去做歹代誌。) (他強押我去做壞事。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 kviubøfaq 🗣 (u: kviw'bør'aq) 薑母鴨 [wt][mo] kiunn-bó-ah
[#]
- 1. (N)
|| 選擇童身的雄性正番鴨,伴以多年生的老薑母塊莖燉煮而成的補品。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pngxaqar 🗣 (u: png'ah'ar) 飯盒仔 [wt][mo] pn̄g-a̍h-á
[#]
- 1. (N)
|| 便當盒、飯包。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 siuaq 🗣 (u: siw'aq) 收押 [wt][mo] siu-ah
[#]
- 1. () (CE) in custody; to keep sb in detention
|| 收押
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Ti'thaau m kox, kox ahbør nng./Ti'thaau m kox, kox ahbuo nng. 🗣 (u: Ty'thaau m kox, kox aq'bør/buo nng.) 豬頭毋顧,顧鴨母卵。 [wt][mo] Ti-thâu m̄ kòo, kòo ah-bó nn̄g.
[#]
- 1. ()
|| 祭拜鬼神時不顧豬頭,只守著鴨蛋。比喻放著重要的事不管,反而去管次要的。
- 🗣le: Thaau'kef'laang siong iaux'kirn ee khafng'khoex si koarn'lie kofng'sy ee giap'bu, m'thafng “ty'thaau m kox, kox aq'bør'nng”, kafn'naf teq cym'ciog pan'kofng'seg ee hoef u ag'zuie`bøo? 🗣 (頭家人上要緊的工課是管理公司的業務,毋通「豬頭毋顧,顧鴨母卵」,干焦咧斟酌辦公室的花有沃水無?) (當老板最要緊的工作是管理公司的業務,不可以「捨本逐末」,光是注意辦公室的花有沒有澆水。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 ty'aq/tyaq 🗣 (u: tie'aq) 抵押 [wt][mo] tí-ah
[#]
- 1. (V)
|| 以財物、不動產等質押給債權人,以做為償還債務的保證。
- 🗣le: Cid kefng zhux ee zhux'khex ho y thaw'theh khix tie'aq`aq. 🗣 (這間厝的厝契予伊偷提去抵押矣。) (這間屋子的屋契被他偷拿去抵押了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhaeaq 🗣 (u: zhaix'aq) 菜鴨 [wt][mo] tshài-ah
[#]
- 1. (N)
|| 專門養來食用的鴨子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zuy'aq/zuyaq 🗣 (u: zuie'aq) 水鴨 [wt][mo] tsuí-ah
[#]
- 1. (N)
|| 水鴨、野鴨。禽鳥類。野生,善游泳,會飛翔。閩南語中常和鴛鴦並列,認為鴛鴦為水鴨的一種。
- 🗣le: oafn'viw zuie'aq 🗣 (鴛鴦水鴨) (鴛鴦水鴨)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 83