Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for biern biern, found 26,
🗣 biefn'eglek 🗣 (u: biern'ek'lek) 免疫力 [wt][mo] bián-i̍k-li̍k [#]
1. () (CE) immunity || 免疫力
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefn'ek 🗣 (u: biern'ek) 免疫 [wt][mo] bián-i̍k [#]
1. () (CE) immunity (to disease) || 免疫
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefncvipng 🗣 (u: biern'cvii'png) 免錢飯 [wt][mo] bián-tsînn-pn̄g [#]
1. (N) || 牢飯。不用花錢就有飯吃,是一種調侃的說法。
🗣le: (u: ciah biern'cvii'png) 🗣 (食免錢飯) (不用花錢就有飯吃,意指坐牢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefnhii 🗣 (u: biern'hii) 鮸魚 [wt][mo] bián-hî/bián-hû [#]
1. (N) || 魚類。體延長側扁,頭中大,較尖突。冬春之際產量較高。肉質含脂量高,味鮮美,是相當受歡迎的食用魚。常可大量捕獲,是重要的經濟魚種。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefnhuix 🗣 (u: biern'huix) 免費 [wt][mo] bián-huì [#]
1. (V) || 不用繳付費用。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefnkiorng 🗣 (u: biern'kiorng) 勉強 [wt][mo] bián-kióng [#]
1. (Adv) || 勉強。強迫別人去做他所不願意做的事。
🗣le: (u: Karm'zeeng ee tai'cix si be'taxng biern'kiorng`ee.) 🗣 (感情的代誌是袂當勉強的。) (感情的事是勉強不來的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefnkviaf 🗣 (u: biern'kviaf) 免驚 [wt][mo] bián-kiann [#]
1. (V) || 不怕、別怕。
🗣le: (u: Lie bøo zøx m'tiøh, biern kviaf laang taau!) 🗣 (你無做毋著,免驚人投!) (你沒有做錯事,不用怕別人投訴!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefnle 🗣 (u: biern'le) 勉勵 [wt][mo] bián-lē [#]
1. (V) || 勸勉鼓勵。
🗣le: (u: Peeng'iuo taux'tin aix ho'siofng biern'le.) 🗣 (朋友鬥陣愛互相勉勵。) (朋友之間要互相勉勵。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefnputliao 🗣 (u: biern'pud'liao) 免不了 [wt][mo] bián-put-liáu [#]
1. () (CE) unavoidable; can't be avoided || 免不了
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefnsøex 🗣 (u: biern'soex sex biern'søex) 免稅 [wt][mo] bián-suè/bián-sè [#]
1. (V) || 不用繳稅金。
🗣le: (u: Ciaf'ee mih'kvia lorng si biern'soex`ee.) 🗣 (遮的物件攏是免稅的。) (這些東西都是免稅的。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biefntuu 🗣 (u: biern'tuu) 免除 [wt][mo] bián-tû [#]
1. () (CE) to prevent; to avoid; to excuse; to exempt; to relieve; (of a debt) to remit || 免除
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biern 🗣 (u: biern) [wt][mo] bián [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 biern 🗣 (u: biern) [wt][mo] bián [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 biern 🗣 (u: biern) [wt][mo] bián [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 biern 🗣 (u: biern) [wt][mo] bián [#]

tonggi: ; s'tuix:
🗣 biern 🗣 (u: biern) [wt][mo] bián [#]
1. (V) to not need; to not have to; to not want or require || 不必、不用、不需要。
🗣le: (u: Biern`laq!) 🗣 (免啦!) (不用啦!)
🗣le: (u: Lie biern laai.) 🗣 (你免來。) (你不必來。)
🗣le: (u: biern'cvii) 🗣 (免錢) (免費)
2. (V) to remove; to dislodge; to do away with; to avoid || 去除、避掉。
🗣le: (u: pi'biern) 🗣 (避免) (避免)
🗣le: (u: biern'cid) 🗣 (免職) (免職)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 biern siaosviu 🗣 (u: biern siaux'sviu) 免數想 [wt][mo] bián siàu-siūnn [#]
1. (Adv) || 休想、甭想。
🗣le: (u: Khafng'khoex na bøo zøx'soaq, biern siaux'sviu beq ciah axm'tngx.) 🗣 (工課若無做煞,免數想欲食暗頓。) (工作沒做完,休想要吃晚餐。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 bixbiern 🗣 (u: bi'biern) 未免 [wt][mo] bī-bián [#]
1. (Adv) || 不能排除。表示明確的語意,但語氣略為和緩。
🗣le: (u: Y arn'nef zøx, bi'biern sviw khog'heeng!) 🗣 (伊按呢做,未免傷酷刑!) (他這樣做,未免太殘酷了!)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Høfkviar mxbiern zøe, zøe kviar gøxsie pe. 🗣 (u: Hør'kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe. Hør'kviar m'biern zøe, zøe kviar gø'sie pe.) 好囝毋免濟,濟囝餓死爸。 [wt][mo] Hó-kiánn m̄-bián tsē, tsē kiánn gō-sí pē. [#]
1. () || 好兒子不必多,兒子多了徒增父母的負擔。比喻出色的孩子不必多,能孝順父母者最為重要。
🗣le: (u: AF'peq khiam'tngg'neq'to ka y hid tin kviar liap toa'haxn, tvaf suii'ee'ar ma lorng cviaa zaai'zeeng, m'køq soaq bøo kaq pvoax ee beq ka y iuo'haux, ho y pud'sii tøf teq oaxn'thaxn korng, “Hør kviar m'biern ze, ze kviar gø'sie pe.” Zar na zay, tofng'zhef'sii maix khay hiaq'ni ze cvii laai zay'poee`yn.) 🗣 (阿伯儉腸凹肚共伊彼陣囝捏大漢,今隨个仔嘛攏誠才情,毋過煞無甲半个欲共伊有孝,予伊不時都咧怨嘆講:「好囝毋免濟,濟囝餓死爸。」早若知,當初時就莫開遐爾濟錢來栽培𪜶。) (伯父省吃儉用拉拔那群小孩長大,現在各個也都很成功,不過卻沒人肯孝順他,讓他不時感嘆:「小孩不必多,能孝順父母最重要。」早知如此,當初就不要花大錢栽培他們了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kiafmbiern 🗣 (u: kiarm'biern) 減免 [wt][mo] kiám-bián [#]
1. () (CE) to reduce or waive (taxes, punishment, rent, tuition etc) || 減免
tonggi: ; s'tuix:
🗣 lanbiern 🗣 (u: laan'biern) 難免 [wt][mo] lân-bián [#]
1. (Adv) || 不免。
🗣le: (u: Tuo'tiøh ym'zuie cid ciorng tai'cix, siu'zay'ho laan'biern e siu'khix.) 🗣 (拄著淹水這種代誌,受災戶難免會受氣。) (遇到淹水這種事情,受災戶難免會生氣。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 mxbiern 🗣 (u: m'biern) 毋免 [wt][mo] m̄-bián [#]
1. (Adv) || 不必、不用、不需要。
🗣le: (u: Tai'cix zøx'hør`aq, lie m'biern laai`aq.) 🗣 (代誌做好矣,你毋免來矣。) (事情已經辦好了,你不用來了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 paxbiern 🗣 (u: pa'biern) 罷免 [wt][mo] pā-bián [#]
1. () (CE) to remove sb from their post; to dismiss || 罷免
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pixbiern 🗣 (u: pi'biern) 避免 [wt][mo] pī-bián [#]
1. (V) || 防止。設法不讓某種情形發生。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 siarbiern 🗣 (u: siax'biern) 赦免 [wt][mo] sià-bián [#]
1. (V) || 免除罪犯應得的刑罰。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ybiern 🗣 (u: ie'biern) 以免 [wt][mo] í-bián [#]
1. () (CE) in order to avoid; so as not to || 以免
tonggi: ; s'tuix: