Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for e, found 170, display thaau-15:
Aeliaue 🗣 (u: Aix'liaau'e) 隘寮下 [wt][mo] Ài-liâu-ē [D]
1. () || 苗栗縣公館(附錄-地名-舊地名)

tonggi: ; s'tuix:
ah/iah 🗣 (u: ah iah) t [wt][mo] a̍h [D]
1. (Adv) (in rhetorical questions) why; why on earth (i.e. there is no need); why bother || 何必、何須、哪。反問語,表示疑問。
1: Lie ah'sae korng? (你曷使講?) (你何須說?)
2: Lie ah'tiøh arn'nef zøx? (你曷著按呢做?) (你何必這樣做?)
2. (Adv) used for emphasis (still) || 表示強調的語氣。
1: Cid ciorng tai'cix lie ah kvar zøx? (這種代誌你曷敢做?) (這種事情你也敢做?)
2: Zef ah'tiøh korng? (這曷著講?) (這還用說?)

tonggi: ; s'tuix:
ar/~ar 🗣 (u: ar) t [wt][mo] á [D]
1. () diminutive noun suffix. can become lar, when used after words ending in "t", e.g., padar, zhat'ar, khut'ar || 名詞後綴。放在名詞後面,表示小的意思。
1: girn'ar (囡仔) (小孩子)
2. () noun suffix that converts a verb or adjective into a noun (often a tool) || 名詞後綴。放在某些動詞之後,形成名詞,多屬工具。
1: birn'ar (抿仔) (刷子)
3. () noun suffix placed after a name or title, used endearingly || 名詞後綴。接在名字或稱謂後面,表示親切。
1: toa'peq'ar (大伯仔) (婦人稱夫兄)
4. () noun interfix used limitedly in certain temporal location adverbs || 名詞中綴。放在某些固定名詞中間。
1: biin'ar'jit (明仔日) (明天)
5. () noun infix connected after family name to express contempt || 名詞中綴。接在姓氏後,表示輕視的意思。
1: Khw'ar'borng'siax (邱仔罔舍) (邱大老爺)
6. () noun infix between two nouns to indicate relationship || 名詞中綴。用於並列名詞之間,表示兩者的關係。
1: afng'ar'bor (翁仔某) (夫妻)
2: pe'ar'kviar (爸仔囝) (父子)
7. () numeral infix, between two numbers to denote the value of 100 || 數詞中綴。放在數字中間,表示數目字「百」。
1: svaf'ar'go (三仔五) (三百五十)

tonggi: ; s'tuix:
baai 🗣 (u: baai) [wt][mo] bâi [D]
1. (V) to hide; to conceal; to mask; to shelter; to harbor (i.e. keep sth hidden); to hide oneself; to lie low; to nestle || 隱藏。
1: urn sexng baai beeng (隱姓埋名) (隱姓埋名)

tonggi: ; s'tuix:
biin`cide 🗣 (u: biin`cit'e) 眠一下 [wt][mo] bîn--tsi̍t-ē [D]
1. (V) || 小睡。小睡片刻,短暫休息。
1: Goar siør biin`cit'e, lie maix ka goar zhar. (我小眠一下,你莫共我吵。) (我小睡片刻,你別吵我。)

tonggi: ; s'tuix:
bin'eeng 🗣 (u: biin'eeng) 民營 [wt][mo] bîn-îng [D]
1. () privately run (i.e. by a company, not the state) || 民營

tonggi: ; s'tuix:
Binkog 🗣 (u: Biin'kog) 民國 [wt][mo] Bîn-kok [D]
1. () Republic of China (1912-1949); used in Taiwan as the name of the calendar era (e.g. 民國六十年|民国六十年 is 1971, the 60th year after 1911) || 民國

tonggi: ; s'tuix:
bogbeeng-ki'miau/bogbengki'biau 🗣 (u: bok'beeng-kii'miau bok'beeng'kii'biau) 莫名其妙 [wt][mo] bo̍k-bîng-kî-miāu [D]
1. () unfathomable mystery (idiom); subtle and ineffable; unable to make head or tail of it; boring (e.g. movie) || 莫名其妙

tonggi: ; s'tuix:
Byzek 🗣 (u: Bie'zek) 美籍 [wt][mo] Bí-tsi̍k [D]
1. () American (i.e. of US nationality) || 美籍

tonggi: ; s'tuix:
chiw'e/chiwha/chiwe 🗣 (u: chiuo'ha chiuo'e) 手下 [wt][mo] tshiú-hā [D]
1. (N) || 部下、部屬。
2. (N) || 時代。在某人掌控之下的時代。
1: Ti lau Cviuo zorng'thorng ee chiuo'ha, sit'sy kaix'giaam. (佇老蔣總統的手下,實施戒嚴。) (在老蔣總統的時代,實施戒嚴。)

tonggi: ; s'tuix:
chyn 🗣 (u: chyn) b [wt][mo] tshin [D]
1. (Adj) kin; related by blood || 有血親關係的。
1: chyn hviaf'ti (親兄弟) ()
2. (N) a relative (i.e. family relation) || 親戚。
1: kie bok buu chyn (舉目無親) ()
3. (Adj) intimate; close || 親近、親密。
1: Goar kaq y bøo chyn. (我佮伊無親。) (我和他不親近。)
4. (Adv) personally; in person; oneself || 親自。
1: chyn'syn zhud'mar (親身出馬) (親自動手做某事)
5. (N) wedding; marriage || 婚事。
1: kiuu chyn (求親) ()

tonggi: ; s'tuix:
ciah 🗣 (u: ciah) p [wt][mo] tsia̍h [D]
1. (V) to eat; to consume || 吃。
1: ciah koea'cie (食果子) (吃水果)
2. (V) to drink || 喝、飲。
1: ciah tee (食茶) (喝茶)
2: ciah siøf'ciuo (食燒酒) (喝酒)
3. (V) to suck; to inhale || 吸食。
1: ciah'hwn (食薰) (抽煙)
4. (V) to rely on sth (for support etc); to depend on || 依靠、以……為食。
1: ciah'miaa (食名) (依靠名聲、浪得虛名)
2: ciah'thaau'lo (食頭路) (依工作過活)
3: ciah'pøf (食褒) (喜歡被稱讚)
5. (V) to live; to be alive; to survive || 活、活命。
1: Ciah kaq lau'lau'lau. (食甲老老老。) (活到長命百歲。)
6. (V) to be corrupt; to embezzle; to appropriate; to steal || 貪汙、偷取。
1: ciah'cvii (食錢) (吃錢、貪汙)
2: ciah'chixn'thaau (食秤頭) (偷斤減兩)
7. (V) to bear; to support (e.g. ship's load) || 受力、承受。
1: Zuun ciah'zuie u goa chym? (船食水有偌深?) (船在水中受力有多深?)
2: ciah'hofng (食風) (承受風力)
8. (V) to dye (fabric etc); to apply color || 上色、著色。
1: Cid tex pox ee seg aix ciah khaq tang`leq, ciaq e suie. (這塊布的色愛食較重咧,才會媠。) (這塊布的顏色要染深一點才漂亮。)

tonggi: ; s'tuix:
ciaoho 🗣 (u: ciaux'ho) 照護 [wt][mo] tsiàu-hōo [D]
1. () care; treatment (e.g. nursing care); to look after || 照護

tonggi: ; s'tuix:
ciapsiw 🗣 (u: ciab'siw) 接收 [wt][mo] tsiap-siu [D]
1. () reception (of transmitted signal); to receive; to accept; to admit; to take over (e.g. a factory); to expropriate || 接收

tonggi: ; s'tuix:
ciaq øe/ciaq e 🗣 (u: ciaq e) 才會 [wt][mo] tsiah ē [D]
1. (Conj) || 用來連結前後因果關係的詞語。
1: Y sefng ka goar phaq, goar ciaq e ka y phaq. (伊先共我拍,我才會共伊拍。) (他先打我,我才會打他。)

tonggi: 846; s'tuix:

plus 155 more ...