Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for hj:生*, found 60,
- 🗣 chvihoafn/zhvehoafn/zhve'hoafn/chvi'hoafn 🗣 (u: zhvef/chvy'hoafn) 生番 [wt][mo] tshenn-huan/tshinn-huan
[#]
- 1. (N)
|| 清代對未歸化臺灣原住民的稱呼,與熟番、平埔族相對應。
- 2. (Adj)
|| 形容蠻橫不講理的人,但有歧視原住民之義,應避免使用。
- 🗣le: (u: Lie cviaa zhvef'hoafn`neq! Korng be thviaf.) 🗣 (你誠生番呢!講袂聽。) (你很蠻橫!講不聽。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chvikoong/zhvekoong 🗣 (u: zhvef/chvy'koong) 生狂 [wt][mo] tshenn-kông/tshinn-kông
[#]
- 1. (Adj)
|| 做事慌慌張張的樣子。
- 🗣le: (u: Tuo'tiøh tai'cix aix lerng'zeng, m'thafng hiaq zhvef'koong.) 🗣 (拄著代誌愛冷靜,毋通遐生狂。) (遇到事情要冷靜,不要這麼慌張。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chvikviaf/zhvekviaf 🗣 (u: zhvef/chvy'kviaf) 生驚 [wt][mo] tshenn-kiann/tshinn-kiann
[#]
- 1. (N)
|| 驚嚇。
- 🗣le: (u: Girn'ar tiøh'zhvef'kviaf max'max'hao.) 🗣 (囡仔著生驚嘛嘛吼。) (小孩受到驚嚇哇哇大哭。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chvilerng/zhvelerng 🗣 (u: zhvef/chvy'lerng) 生冷 [wt][mo] tshenn-líng/tshinn-líng
[#]
- 1. (Adj)
|| 因氣溫低而感到寒冷。
- 🗣le: (u: Zaf'hngf e'taux pie kyn'ar'jit khaq zhvef'lerng.) 🗣 (昨昏下晝比今仔日較生冷。) (昨天下午比今天還寒冷。)
- 2. (N)
|| 未煮或已經冷卻的食物。
- 🗣le: (u: Y'sefng kiøx lie zhvef'lerng khaq maix ciah, lie køq ciah pefng?) 🗣 (醫生叫你生冷較莫食,你閣食冰?) (醫生叫你少吃生冷食物,你還吃冰?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chvisof/zhvesof 🗣 (u: zhvef/chvy'sof) 生疏 [wt][mo] tshenn-soo/tshinn-soo
[#]
- 1. (Adj)
|| 陌生、不熟悉。
- 🗣le: (u: Goarn cyn kuo bøo tngr'khix zngf'khaf, cid'mar tuix hiaf cyn zhvef'sof.) 🗣 (阮真久無轉去庄跤,這馬對遐真生疏。) (我們很久沒回鄉下,現在對那裡很陌生。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chvizhaix/zhvezhaix 🗣 (u: zhvef/chvy'zhaix) 生菜 [wt][mo] tshenn-tshài/tshinn-tshài
[#]
- 1. (N)
|| 未經烹煮過,但可食用的青菜。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 chvy/zhvef 🗣 (u: zhvef/chvy) 生p [wt][mo] tshenn/tshinn
[#]
- 1. (Adj) unripe
|| 東西還沒成熟。
- 🗣le: (u: Cid liap svoay'ar iao'køq zhvef'zhvef.) 🗣 (這粒檨仔猶閣生生。) (這顆芒果還沒熟。)
- 2. (Adj) uncooked; raw; not cooked thoroughly
|| 沒有煮熟的。
- 🗣le: (u: zhvef baq) 🗣 (生肉) (生肉)
- 3. (Adj) not yet civilized; uncultured
|| 還沒有開化。
- 🗣le: (u: zhvef'hoafn) 🗣 (生番) (過去以「生番」表示未開化,但涉及種族偏見與歧視,故今已不再使用。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sefng 🗣 (u: sefng) 生b [wt][mo] sing
[#]
- 1. (V) living; to be alive
|| 活著。
- 🗣le: (u: sefng'oah) 🗣 (生活) (生活)
- 🗣le: (u: zu'sefng'zu'biet) 🗣 (自生自滅) (自生自滅)
- 2. (V) to appear; to arise; to emerge; to show up
|| 出現。
- 🗣le: (u: hoad'sefng) 🗣 (發生) (發生)
- 3. (Mw) lifetime
|| 計算一輩子的單位。
- 🗣le: (u: safm'sefng'iuo'heng) 🗣 (三生有幸) (三生有幸)
- 4. (N) appellation for someone of some position/rank/status
|| 稱呼具有某種身份或職位的人。
- 🗣le: (u: hak'sefng) 🗣 (學生) (學生)
- 🗣le: (u: y'sefng) 🗣 (醫生) (醫生)
- 5. (N) male role in traditional theater
|| 傳統戲劇中的男性角色。
- 🗣le: (u: siør'sefng) 🗣 (小生) (小生)
- 🗣le: (u: buun'sefng) 🗣 (文生) (文生)
- 6. (Adj)
|| 有生命的。
- 🗣le: (u: sefng'but) 🗣 (生物) (生物)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 seng'iok 🗣 (u: sefng'iok) 生育 [wt][mo] sing-io̍k
[#]
- 1. () (CE) to bear; to give birth; to grow; to rear; to bring up (children); fertility
|| 生育
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sengbut 🗣 (u: sefng'but) 生物 [wt][mo] sing-bu̍t
[#]
- 1. () (CE) organism; living creature; life form; biological; CL:個|个[ge4]
|| 生物
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 senggaai 🗣 (u: sefng'gaai) 生涯 [wt][mo] sing-gâi
[#]
- 1. () (CE) career; life (way in which sb lives); period of one's life
|| 生涯
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 senghau 🗣 (u: sefng'hau) 生效 [wt][mo] sing-hāu
[#]
- 1. () (CE) to take effect; to go into effect
|| 生效
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 senghoax 🗣 (u: sefng'hoax) 生化 [wt][mo] sing-huà
[#]
- 1. () (CE) biochemistry
|| 生化
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sengkex 🗣 (u: sefng'kex) 生計 [wt][mo] sing-kè
[#]
- 1. () (CE) livelihood
|| 生計
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 senglegkwn 🗣 (u: sefng'lek'kwn) 生力軍 [wt][mo] sing-li̍k-kun
[#]
- 1. () (CE) fresh troops
|| 生力軍
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 senglie 🗣 (u: sefng'lie) 生理 [wt][mo] sing-lí
[#]
- 1. (N)
|| 生意、買賣。
- 🗣le: (u: siør sefng'lie) 🗣 (小生理) (小生意、小買賣)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 senglie-tviuu 🗣 (u: sefng'lie-tviuu) 生理場 [wt][mo] sing-lí-tiûnn
[#]
- 1. (N)
|| 商場、商業界。
- 🗣le: (u: Ti sefng'lie'tviuu beq seeng'kofng laang'bin aix khoaq.) 🗣 (佇生理場欲成功人面愛闊。) (要在商場成功交往要廣闊。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 senglylaang 🗣 (u: sefng'lie'laang) 生理人 [wt][mo] sing-lí-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 生意人、商人。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sengpeeng 🗣 (u: sefng'peeng) 生平 [wt][mo] sing-pîng
[#]
- 1. () (CE) life (a person's whole life); in one's entire life
|| 生平
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sengsarn 🗣 (u: sefng'sarn) 生產 [wt][mo] sing-sán
[#]
- 1. (V)
|| 分娩。生孩子,母體產出嬰兒的動作或過程。
- 2. (V)
|| 人類用各種資本來創造各種成品。
- 🗣le: (u: Cid kefng kafng'tviuu tngf'teq sefng'sarn syn sarn'phirn.) 🗣 (這間工場當咧生產新產品。) (這間工廠正在生產新產品。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sengthaix 🗣 (u: sefng'thaix) 生態 [wt][mo] sing-thài
[#]
- 1. () (CE) ecology
|| 生態
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sengthaix Oankhw 🗣 (u: Sefng'thaix Oaan'khw) 生態園區 [wt][mo] Sing-thài Uân-khu
[#]
- 1. ()
|| 高雄捷運紅線站名
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sengtiorng 🗣 (u: sefng'tiorng) 生長 [wt][mo] sing-tióng
[#]
- 1. (V)
|| 發育成長。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sengtong 🗣 (u: sefng'tong) 生動 [wt][mo] sing-tōng
[#]
- 1. () (CE) vivid; lively
|| 生動
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sengzuun 🗣 (u: sefng'zuun) 生存 [wt][mo] sing-tsûn
[#]
- 1. (V)
|| 活著、讓生命持續。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sve'ar/svi'ar 🗣 (u: svef/svy'ar) 生仔 [wt][mo] senn-á/sinn-á
[#]
- 1. (N)
|| 生鐵、鑄鐵。含碳量百分之一點七以上,質地硬而脆,只能用做鑄型,而不能經過鍛打的鐵。通常用來鑄作鍋子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svef gyn'ar/svy gyn'ar 🗣 (u: svef/svy girn'ar) 生囡仔 [wt][mo] senn gín-á/sinn gín-á
[#]
- 1. (V)
|| 生產、分娩。生孩子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svef siern/svy siern 🗣 (u: svef/svy siern) 生癬 [wt][mo] senn sián/sinn sián
[#]
- 1. (V)
|| 長癬。
- 🗣le: (u: Svef siern aix khix khvoax phoee'hw'khøf.) 🗣 (生癬愛去看皮膚科。) (長癬要去看皮膚科。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy./Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee unzeeng khaq toa thvy. 🗣 (u: Svef/Svy`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.) 生的請一邊,養的恩情較大天。 [wt][mo] Senn--ê tshiánn tsi̍t pinn, ióng--ê un-tsîng khah tuā thinn.
[#]
- 1. ()
|| 親生的父母暫且擱在一邊,養育者的恩情比天還高。提醒被撫養人不要抹煞養育人的苦心與功勞;又指生身父母比養育者的地位還差一些。
- 🗣le: (u: Laang korng, “Svef`ee chviar cit pvy, iorng`ee wn'zeeng khaq toa thvy.” Suy'jieen m si chyn'kud'jiok, m'køq iorng'pe'buo ee iong'sym chviaa'iorng aix huix goa'ni ze khor'sym, zøx iorng'zuo`ee tiøh'aix liao'kae, tiøh'aix karm'wn.) 🗣 (人講:「生的請一邊,養的恩情較大天。」雖然毋是親骨肉,毋過養爸母的用心晟養愛費偌爾濟苦心,做養子的著愛了解、著愛感恩。) (人家說:「養育之恩大於生育之恩。」雖然不是親骨肉,但是養父母的用心栽培得花費多少苦心,做養子的得要了解、要懂得感恩。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svekviar sai'ar, chi kviar sai'hu./Svikviar sai'ar, chi kviar sai'hu. 🗣 (u: Svef/Svy'kviar say'ar, chi kviar say'hu.) 生囝師仔,飼囝師傅。 [wt][mo] Senn-kiánn sai-á, tshī kiánn sai-hū.
[#]
- 1. ()
|| 生孩子是學徒,養育孩子是師傅。比喻生小孩瓜熟蒂落算不上本事,要把孩子養育成有用的人才是真本領。
- 🗣le: (u: Beq uix aang'aang'iux'iux ee vef'ar, chviaa'iorng kaux cviaa'viu, aix liao goa'ze sii'kafn, zefng'siin kaq khuix'lat, kor'zar'laang m'ciaq e korng, “Svef'kviar say'ar, chi kviar say'hu”.) 🗣 (欲對紅紅幼幼的嬰仔,晟養到成樣,愛了偌濟時間、精神佮氣力,古早人毋才會講:「生囝師仔,飼囝師傅」。) (要從紅嫩的小嬰兒,養育到成材,要花多少時間、精神和力氣,古人才會說:「生孩子是學徒,養育孩子是師傅。」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svelo/svilo 🗣 (u: svef/svy'lo) 生路 [wt][mo] senn-lōo/sinn-lōo
[#]
- 1. (N)
|| 可逃生、活命的路徑或方法。
- 🗣le: (u: Goar kiuu lie paxng goar cit tiaau svef'lo.) 🗣 (我求你放我一條生路。) (我求你放我一條生路。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sveoe/svioe 🗣 (u: svef/svy'oe) 生話 [wt][mo] senn-uē/sinn-uē
[#]
- 1. (V)
|| 造謠。捏造不實的說辭。
- 🗣le: (u: Lie m'thafng of'peh svef'oe.) 🗣 (你毋通烏白生話。) (你不要胡亂造謠。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sveøef/sviøef 🗣 (u: svef svy'oef ef svef/svy'øef) 生鍋 [wt][mo] senn-ue/sinn-e
[#]
- 1. (N)
|| 用鑄鐵製成的鍋子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svepurn/svipurn 🗣 (u: svef/svy'purn) 生本 [wt][mo] senn-pún/sinn-pún
[#]
- 1. (Adv)
|| 天生的、與生俱來。
- 🗣le: (u: Y svef'purn tø bøo aix kaq laang hy'hy'hoa'hoa.) 🗣 (伊生本就無愛佮人嘻嘻嘩嘩。) (他天生就不愛跟人嬉鬧。)
- 2. (Adv)
|| 本來、原本。表示理所當然。
- 🗣le: (u: Lea'sox svef'purn tø aix arn'nef.) 🗣 (禮數生本就愛按呢。) (禮節本來就應該如此。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svesii-jidgøeh/svisii-jidgøeh 🗣 (u: svef svy'sii'jit lit'goeh geh svef/svy'sii-jit'gøeh) 生時日月 [wt][mo] senn-sî-ji̍t-gue̍h/sinn-sî-li̍t-ge̍h
[#]
- 1. (N)
|| 生辰八字。出生時候的年、月、日、時;時常被拿來斷定一個人的命運。
- 🗣le: (u: Khaq'zar ee laang jin'uii vef'ar beq hø'miaa aix kyn'kix svef'sii'jit'goeh, ciaq hø u hør miaa.) 🗣 (較早的人認為嬰仔欲號名愛根據生時日月,才號有好名。) (人家說剛出生的嬰兒要取名字必須根據生辰八字,才能取到好名字。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svethiq/svithiq 🗣 (u: svef/svy'thiq) 生鐵 [wt][mo] senn-thih/sinn-thih
[#]
- 1. (N)
|| 生鐵、鑄鐵。含鐵的礦石,經鼓風爐冶鍊,所得到的粗鐵。含碳量較高,性質既硬且脆。可繼續鍛鍊,除去碳和雜質,來製造熟鐵或鋼等。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svetngg/svitngg 🗣 (u: svef/svy'tngg) 生腸 [wt][mo] senn-tn̂g/sinn-tn̂g
[#]
- 1. (N)
|| 指動物的子宮及輸卵管,常被飲食攤用來當冷盤或熱炒。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svetviw/svitviw 🗣 (u: svef/svy'tviw) 生張 [wt][mo] senn-tiunn/sinn-tiunn
[#]
- 1. (N)
|| 體格、相貌。與生俱來的外貌、個性。
- 🗣le: (u: Cid ee girn'ar cyn hør svef'tviw.) 🗣 (這个囡仔真好生張。) (這個小孩外型、個性都好。)
- 2. (N)
|| 習性。
- 🗣le: (u: Cit hoex svef'tviw, paq hoex tiaau lau.) 🗣 (一歲生張,百歲牢老。) (小時候養成的習性,到了年老都不容易改變。俗語,性癖自幼養成,及長難改,幼教重要。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svi'nng/svenng/svinng 🗣 (u: svef/svy'nng) 生卵 [wt][mo] senn-nn̄g/sinn-nn̄g
[#]
- 1. (V)
|| 下蛋。雞鴨等卵生動物產卵。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svi'oah/seng'oah 🗣 (u: sefng'oah) 生活 [wt][mo] sing-ua̍h
[#]
- 1. (N) livelihood
|| 生計。泛指一切飲食起居、開支用度等方面的情況、境遇。
- 🗣le: (u: Yn ee sefng'oah cyn khuxn'laan.) 🗣 (𪜶的生活真困難。) (他們的生計很困難。)
- 2. (V) to exist; to survive; to be alive
|| 生存、活著。讓生命持續下去。
- 🗣le: (u: Tuo'tiøh cid khoarn tai'cix, kiøx yn kuy'kef'khao'ar beq arn'zvoar sefng'oah`løh'khix?) 🗣 (拄著這款代誌,叫𪜶規家口仔欲按怎生活落去?) (遇到這種事情,叫他們一家人要怎麼生存下去?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svihun-laang/sve'hun-laang/svi'hun-laang 🗣 (u: svef/svy'hun-laang) 生份人 [wt][mo] senn-hūn-lâng/sinn-hūn-lâng
[#]
- 1. (N)
|| 陌生人。完全不認識的人。
- 🗣le: (u: Yn nng ee oafn'kef liao'au tø chyn'chviu svef'hun'laang kang'khoarn.) 🗣 (𪜶兩个冤家了後就親像生份人仝款。) (他們兩個吵架以後就像陌生人一樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svihun/sve'hun/svi'hun 🗣 (u: svef/svy'hun) 生份 [wt][mo] senn-hūn/sinn-hūn
[#]
- 1. (Adj)
|| 陌生。沒見過的、不認識的或不熟悉的。
- 🗣le: (u: Cid ee miaa cyn svef'hun, goar m bad thviaf`koex.) 🗣 (這个名真生份,我毋捌聽過。) (這個名字真陌生,我沒聽過。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svijit/svejit 🗣 (u: svef/svy'jit) 生日 [wt][mo] senn-ji̍t/sinn-li̍t
[#]
- 1. (N)
|| 出生的日子。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svikof/svekof 🗣 (u: svef/svy'kof) 生菇 [wt][mo] senn-koo/sinn-koo
[#]
- 1. (V)
|| 發霉。
- 🗣le: (u: Hid tex pviar svef'kof`aq, m'thafng ciah!) 🗣 (彼塊餅生菇矣,毋通食!) (那塊餅乾發霉了,不要吃!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svikviar/svekviar 🗣 (u: svef/svy'kviar) 生囝 [wt][mo] senn-kiánn/sinn-kiánn
[#]
- 1. (V)
|| 生產、分娩。生孩子,母體產出嬰兒的動作或過程。
- 🗣le: (u: Zaf'bor'laang svef'kviar si cyn guii'hiarm ee tai'cix.) 🗣 (查某人生囝是真危險的代誌。) (女人生小孩是很危險的事情。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svikwn/svekyn/svikyn 🗣 (u: svef/svy'kyn) 生根 [wt][mo] senn-kin/sinn-kin
[#]
- 1. () (CE) (of plant) to take root; (figurative) to take root; to become established
|| 生根
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviseeng/sveseeng 🗣 (u: svef/svy'seeng) 生成 [wt][mo] senn-sîng/sinn-sîng
[#]
- 1. (Adv)
|| 天生。自然長成地。
- 🗣le: (u: Ciao'ar svef'seeng e poef; laang svef'seeng e kviaa'lo.) 🗣 (鳥仔生成會飛;人生成會行路。) (鳥天生會飛;人天生會走路。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svisie/svesie 🗣 (u: svef/svy'sie) 生死 [wt][mo] senn-sí/sinn-sí
[#]
- 1. (N)
|| 生存與死亡。
- 🗣le: (u: Yn nng ee m zay u sviar'miq oafn'siuu, kiexn'pae kvix'bin tø sviu'beq pviax'svef'sie.) 🗣 (𪜶兩个毋知有啥物冤仇,見擺見面就想欲拚生死。) (他們兩個不曉得有什麼深仇大恨,每次見面都想拚個你死我活。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svisiefn/svesiefn 🗣 (u: svef/svy'siefn) 生鉎 [wt][mo] senn-sian/sinn-sian
[#]
- 1. (V)
|| 生鏽。
- 🗣le: (u: Hid ky tøf cyn kuo bøo eng, ie'kefng svef'siefn`aq!) 🗣 (彼支刀真久無用,已經生鉎矣!) (那把刀很久沒用,已經生鏽了!)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svisviux/svesviux 🗣 (u: svef/svy'sviux) 生相 [wt][mo] senn-siùnn/sinn-siùnn
[#]
- 1. (N)
|| 生肖。
- 🗣le: (u: zap'ji svef'sviux) 🗣 (十二生相) (十二生肖)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svithvoax/svethvoax 🗣 (u: svef/svy'thvoax) 生湠 [wt][mo] senn-thuànn/sinn-thuànn
[#]
- 1. (V)
|| 生育繁殖。
- 🗣le: (u: Niao'chie cyn gaau svef'thvoax.) 🗣 (鳥鼠真𠢕生湠。) (老鼠很會繁殖。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svizøx/svizøex/svezøx 🗣 (u: svef svy'zøx zoex svef/svy'zøx/zøex) 生做 [wt][mo] senn-tsò/sinn-tsuè
[#]
- 1. (V)
|| 長得……。
- 🗣le: (u: Hid ee zaf'bor girn'ar svef'zøx cyn kor'zuy.) 🗣 (彼个查某囡仔生做真古錐。) (那個女孩長得真可愛。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Svy køenng bøo, paxng køesae u./Svef køenng`ee bøo, paxng køesae`ee u./Svy køenng`ee bøo, paxng køesae`ee u. 🗣 (u: Svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u. Svef/Svy køef'nng`ee bøo, paxng køef'sae`ee u.) 生雞卵無,放雞屎有。 [wt][mo] Senn ke-nn̄g--ê bô, pàng ke-sái--ê ū.
[#]
- 1. ()
|| 沒有生雞蛋的,只有拉雞屎的。形容團體中沒有能帶來利益或好處的人,只有會惹事生非,帶來壞處或麻煩的人。
- 🗣le: (u: Zhafn'thviaf tuo chviax ee hid kuie ee oaan'kafng, sviar'miq tai'cix tøf be'hiao zøx, køq cyn ciap ka voar'pvoaa siag hai`khix, cyn'cviax si “svef kef'nng`ee bøo, paxng kef'sae`ee u”.) 🗣 (餐廳拄倩的彼幾个員工,啥物代誌都袂曉做,閣真捷共碗盤摔害去,真正是「生雞卵的無,放雞屎的有」。) (餐廳剛聘請的那幾位員工,什麼事情都不會做,還很常將碗盤摔壞,真的是「成事不足,敗事有餘」。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svy-liab'ar/svef-liab'ar 🗣 (u: svef/svy-liap'ar) 生粒仔 [wt][mo] senn-lia̍p-á/sinn-lia̍p-á
[#]
- 1. (V)
|| 身體組織發炎化膿後,膿液未排出所形成隆起現象。
- 🗣le: (u: Lie hiah'thaau svef liap'ar, aix kirn boaq iøh'ar.) 🗣 (你額頭生粒仔,愛緊抹藥仔。) (你的額頭長了瘡粒,要趕快擦藥。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svy-svoai'ar/svef-svoai'ar 🗣 (u: svef/svy-svoai'ar) 生檨仔 [wt][mo] senn-suāinn-á/sinn-suāinn-á
[#]
- 1. (N)
|| 橫痃。病名。性病引起的腹股溝淋巴腺發炎及腫大,為第一期梅毒病癥。
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 svy/svef 🗣 (u: svef/svy) 生p [wt][mo] senn/sinn
[#]
- 1. (V) to bear; to give birth; to bring up (children); to beget
|| 生育、生產。
- 🗣le: (u: svef girn'ar) 🗣 (生囡仔) (生小孩)
- 2. (V) to grow up
|| 長成。
- 🗣le: (u: Yn nng ee svef'zøx cviaa seeng.) 🗣 (𪜶兩个生做誠成。) (他們兩個長得很像。)
- 3. (V) to develop; to grow
|| 發、生長。
- 🗣le: (u: Zhao'ar kirn khaw'khaw`leq, ciaq be svef kaq moar'six'kex.) 🗣 (草仔緊薅薅咧,才袂生甲滿四界。) (小草快點除一除,才不會長得到處都是。)
- 4. (V) to produce; to bring about; to yield
|| 產生。
- 🗣le: (u: svef li'seg) 🗣 (生利息) (生利息)
- 5. (N) birthday (put after Gods and Buddhas name)
|| 誕辰,接在神佛名號之後表示神佛的生日。
- 🗣le: (u: Mar'zor'svef) 🗣 (媽祖生) (媽祖誕辰)
- 🗣le: (u: Thvy'kofng'svef) 🗣 (天公生) (天帝誕辰)
- 6. (N) appearance; looks; profile; countenance
|| 長相。
- 🗣le: (u: thiq'kud'ar'svef) 🗣 (鐵骨仔生) (長相瘦骨嶙峋)
- 7. (Adj)
|| 活著。
- 🗣le: (u: M zay svef iah sie.) 🗣 (毋知生抑死。) (不知生還死。)
- 8. (V)
|| 憑空弄來。
- 🗣le: (u: Pvoax'mee svaf'kvef goar beq tøq svef svaf'zap ban ho`lie?) 🗣 (半暝三更我欲佗生三十萬予你?) (半夜三更我哪裡弄來三十萬給你?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhvecyn/chvicyn 🗣 (u: zhvef/chvy'cyn) 生真 [wt][mo] tshenn-tsin/tshinn-tsin
[#]
- 1. (Adj)
|| 慌張。因慌忙而張惶失措。
- 🗣le: (u: Y zao kaq sviw zhvef'cyn, soaq poah'tør.) 🗣 (伊走甲傷生真,煞跋倒。) (他跑得太慌張,竟然跌倒。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhvef ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf./Chvy ciah tøf bøkaux, nar u thafng phagkvoaf. 🗣 (u: Zhvef/Chvy ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf.) 生食都無夠,哪有通曝乾。 [wt][mo] Tshenn tsia̍h to bô-kàu, ná ū thang pha̍k-kuann.
[#]
- 1. ()
|| 生吃都不夠了,哪有多餘的可以曬乾。「曝乾」通常是指食物過剩時曬乾儲存。比喻現實生活已捉襟見肘,對未來的日子更不敢奢望。
- 🗣le: (u: AF'gi pie goar khaq gaau thaxn'cvii, beq ciøf zhud'kog chid'thøo ee sii'zun, goar suii ka ixn korng goar thaxn ee goeh'kib “zhvef ciah tøf bøo'kaux, nar u thafng phak'kvoaf”`leq?) 🗣 (阿義比我較𠢕趁錢,欲招出國𨑨迌的時陣,我隨共應講我趁的月給「生食都無夠,哪有通曝乾」咧?) (阿義比我更會賺錢,要邀我去國外旅遊的時候,我立刻回話說我的月薪「應付家用後,所剩無幾,怎可能還有閒錢出國旅遊」呢?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Zhvekoong-kao ciah-bøo sae./Chvikoong-kao ciah-bøo sae. 🗣 (u: Zhvef/Chvy'koong-kao ciah-bøo sae.) 生狂狗食無屎。 [wt][mo] Tshenn-kông káu tsia̍h bô sái.
[#]
- 1. ()
|| 狗若過於慌張、急促,就連屎都吃不到。誡人處事不可操之過急,過於急躁反而會失敗。
- 🗣le: (u: Lie m zay'viar “zhvef'koong kao ciah bøo sae” ee tø'lie si`m? Cid khoarn tai'cix, tiøh'aix kirn'su'khvoaf'pan, thexng'hau kex'oe sviu ho ciw'cix ciaq laai zhuo'lie.) 🗣 (你毋知影「生狂狗食無屎」的道理是毋?這款代誌,著愛緊事寬辦,聽候計畫想予周至才來處理。) (你是不知道「做事切勿操之過急」的道理嗎?這種事情,事緩則圓,等計畫思考周全後再來處理。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 zhvethaau-chirnbin/chvithaau-chirnbin 🗣 (u: zhvef/chvy'thaau-chixn'bin) 生頭凊面 [wt][mo] tshenn-thâu-tshìn-bīn/tshinn-thâu-tshìn-bīn
[#]
- 1. (Exp)
|| 生氣、憤怒的臉色。
- 🗣le: (u: Lie arn'nef zhvef'thaau'chixn'bin toa'sviaf jiarng si teq zhoxng sviar'miq?) 🗣 (你按呢生頭凊面大聲嚷是咧創啥物?) (你這樣生氣地大聲叫罵是在幹什麼?)
- 2. (Exp)
|| 冷漠的臉色。
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 117