Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for i, found 125, display thaau-15:
ah/iah 🗣 (u: ah iah) t [wt][mo] a̍h [D]
1. (Adv) (in rhetorical questions) why; why on earth (i.e. there is no need); why bother || 何必、何須、哪。反問語,表示疑問。
1: Lie ah'sae korng? (你曷使講?) (你何須說?)
2: Lie ah'tiøh arn'nef zøx? (你曷著按呢做?) (你何必這樣做?)
2. (Adv) used for emphasis (still) || 表示強調的語氣。
1: Cid ciorng tai'cix lie ah kvar zøx? (這種代誌你曷敢做?) (這種事情你也敢做?)
2: Zef ah'tiøh korng? (這曷著講?) (這還用說?)

tonggi: ; s'tuix:
baai 🗣 (u: baai) [wt][mo] bâi [D]
1. (V) to hide; to conceal; to mask; to shelter; to harbor (i.e. keep sth hidden); to hide oneself; to lie low; to nestle || 隱藏。
1: urn sexng baai beeng (隱姓埋名) (隱姓埋名)

tonggi: ; s'tuix:
beng'y/mia'y 🗣 (u: beeng'y miaa'y) 名醫 [wt][mo] bîng-i [D]
1. () famous doctor || 名醫

tonggi: ; s'tuix:
bin'eeng 🗣 (u: biin'eeng) 民營 [wt][mo] bîn-îng [D]
1. () privately run (i.e. by a company, not the state) || 民營

tonggi: ; s'tuix:
bø'hoad`y 🗣 (u: bøo'hoad`y) 無法伊 [wt][mo] bô-huat--i [D]
1. (Exp) || 拿他沒辦法、奈何不了他。
1: Cid ee girn'ar korng ma korng be thviaf, sit'zai bøo'hoad`y. (這个囡仔講嘛講袂聽,實在無法伊。) (這個孩子講也講不聽,實在拿他沒辦法。)

tonggi: ; s'tuix:
bøehzay/boehzay 🗣 (u: bøeq'zay boeq'zay) 欲知 [wt][mo] beh-tsai/bueh-tsai [D]
1. (V) || 早知道的話。
1: Beq'zay kyn'ar'jit e løh'ho, goar be zhud'mngg`aq. (欲知今仔日會落雨,我就袂出門矣。) (早知道今天會下雨,我就不出門了。)

tonggi: ; s'tuix:
bøi'bø'oar 🗣 (u: bøo'y'bøo'oar) 無依無倚 [wt][mo] bô-i-bô-uá [D]
1. (Exp) || 無依無靠。
1: Yn nng cie'moe'ar bøo'y'bøo'oar, arn'nef m si pan'hoad. (𪜶兩姊妹仔無依無倚,按呢毋是辦法。) (他們兩姊妹無依無靠,這樣不是辦法。)

tonggi: ; s'tuix:
Byzek 🗣 (u: Bie'zek) 美籍 [wt][mo] Bí-tsi̍k [D]
1. () American (i.e. of US nationality) || 美籍

tonggi: ; s'tuix:
chyn 🗣 (u: chyn) b [wt][mo] tshin [D]
1. (Adj) kin; related by blood || 有血親關係的。
1: chyn hviaf'ti (親兄弟) ()
2. (N) a relative (i.e. family relation) || 親戚。
1: kie bok buu chyn (舉目無親) ()
3. (Adj) intimate; close || 親近、親密。
1: Goar kaq y bøo chyn. (我佮伊無親。) (我和他不親近。)
4. (Adv) personally; in person; oneself || 親自。
1: chyn'syn zhud'mar (親身出馬) (親自動手做某事)
5. (N) wedding; marriage || 婚事。
1: kiuu chyn (求親) ()

tonggi: ; s'tuix:
ciux'y/ciuxy 🗣 (u: ciu'y) 就醫 [wt][mo] tsiū-i [D]
1. () to receive medical treatment || 就醫

tonggi: ; s'tuix:
cviax 🗣 (u: cviax) p [wt][mo] tsiànn [D]
1. (Adj) straight; upright in proper position; middle || 中、不偏的、不歪斜的。
1: khngx bøo cviax (囥無正) (沒有放正)
2. (Adj) true; real || 真實的。
1: cviax`ee (正的) (真的)
3. (N) right side; the right; to the right || 右邊。
1: cviax'peeng (正爿) (右邊)
2: cviax'khaf (正跤) (右腳)
4. (Adj) perfectly fair and impartial || 大中至正的概念。
1: cviax'mngg (正門) ()
2: cviax'zofng (正宗) ()
3: cviax'lo (正路) ()
5. (Adv) time of day exactly on the hour (i.e. 12:00, 1:00 etc) || 時間上的整點時間。
1: go tiarm cviax (五點正) (五點整)
6. (Adv) just at the time of; exactly at; to happen to be at (that point/hour) || 正值、剛好。時間上剛好遇到的那一點。
1: cviax'tiøh'sii (正著時) (正值某個時候)
2: cviax tiofng'taux (正中晝) (正午時分)

tonggi: ; s'tuix:
goar 🗣 (u: goar) p [wt][mo] guá [D]
1. (Pron) I; me || 第一人稱代名詞。
1: Lie beq zhoe ee laang si goar. (你欲揣的人就是我。) (你要找的人就是我。)

tonggi: 在下; s'tuix:
goarn/goarn-/gurn 🗣 (u: goarn gurn) t [wt][mo] guán [D]
1. (Pron) we; us (exclusive) || 我們。第一人稱複數代名詞。「咱」(lán)包括聽話者,「阮」(guán)不包括聽話者。
1: Goarn beq zao`aq, lie`leq? (阮欲走矣,你咧?) (我們要走了,你呢?)
2. (Pron) I; my (often used by female; in songs gurn) || 我。第一人稱單數代名詞。多為女性自稱,歌唱中常只唸gún的音,而不唸guán。
1: Goarn beq laai'khix ciah png`aq! (阮欲來去食飯矣!) (我要去吃飯了!)
3. (Pron) my; our (exclusive) || 我的。第一人稱單數所有格。
1: goarn mar'maq (阮媽媽) (我媽媽)

tonggi: ; s'tuix:
goaxzek 🗣 (u: goa'zek) 外籍 [wt][mo] guā-tsi̍k [D]
1. () foreign (i.e. of foreign nationality) || 外籍

tonggi: ; s'tuix:
gvor 🗣 (u: gvor) b [wt][mo] ngóo [D]
1. (Pron) I; me || 第一人稱代名詞。
1: zu'gvor kaix'siau (自我介紹) ()

tonggi: ; s'tuix:

plus 110 more ...