Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for iao, found 13,
- iafsi/iawsi/iahsi/ahsi/afsi 🗣 (u: iao'si iaq'si aq'si ar'si iar'si) 猶是 [wt][mo] iáu-sī
[D]
- 1. (Conj)
|| 還是。
- 1: Kuie'na nii bøo kvix'bin, lie iao'si kaq ie'zeeng kang'khoarn. (幾若年無見面,你猶是佮以前仝款。) (好多年沒見面,你還是和以前一樣。)
tonggi: iaxsi; s'tuix:
- iao 🗣 (u: iao) 夭 [wt][mo] iáu
[D]
tonggi: ; s'tuix:
- iao 🗣 (u: iao) 窈 [wt][mo] iáu
[D]
tonggi: ; s'tuix:
- iao/iaq/aq/ar/iar 🗣 (u: iao iaq aq ar iar) 猶t [wt][mo] iáu
[D]
- 1. (Adv) still; yet; to remain (the same)
|| 還。表示仍舊、尚且。
- 1: Y iao teq khuxn. (伊猶咧睏。) (他還在睡覺。)
- 2: Cid taai chiaf iao e'sae khiaa. (這台車猶會使騎。) (這部車還能騎。)
tonggi: iawkøq; s'tuix:
- iawbøe/iahbøe/ahbøe/afbøe/iafbøe 🗣 (u: iao'bøe iaq'bøe aq'bøe ar'bøe iar'bøe) 猶未 [wt][mo] iáu-buē/iáu-bē
[D]
- 1. (Adv)
|| 還沒有、尚未。
- 1: Lie kiax ee phoef goar iao'boe siw`tiøh. (你寄的批我猶未收著。) (你寄的信我還沒收到。)
tonggi: ; s'tuix:
- iawcied 🗣 (u: iao'cied) 夭折 [wt][mo] iáu-tsiat
[D]
- 1. (V)
|| 短命、早死。指青少壯時死亡。
tonggi: iawsiu, tøefmia; s'tuix:
- iawkøq teq/iahkøhteq/ahkøhteq/afkøhteq/iafkøhteq 🗣 (u: iao'køq teq iaq'køq'teq aq'køq'teq ar'køq'teq iar'køq'teq) 猶閣咧 [wt][mo] iáu-koh teh
[D]
- 1. (Adv)
|| 還在進行某種行為或處於某階段。
- 1: Y iao'køq teq ciah'png. (伊猶閣咧食飯。) (他還在吃飯。)
tonggi: ; s'tuix:
- iawkøq/iahkøq/ahkøq/afkøq/iafkøq 🗣 (u: iao'køq iaq'køq aq'køq ar'køq iar'køq) 猶閣 [wt][mo] iáu-koh
[D]
- 1. (Adv)
|| 還、依然、仍舊。
- 1: Tai'cix kaux cid ee te'po`aq, lie iao'køq u sviar'miq oe thafng korng? (代誌到這个地步矣,你猶閣有啥物話通講?) (事情都到這個地步了,你還有什麼話要說?)
tonggi: iao; s'tuix:
- iawmxkøq/iah'mxkøx/ah'mxkøx/af'mxkøx/iaf'mxkøx 🗣 (u: iao'm'køq iaq'm'køx aq'm'køx ar'm'køx iar'm'køx) 猶毋過 [wt][mo] iáu-m̄-koh
[D]
- 1. (Adv)
|| 不過、可是。
- 1: Y tit'tit ka goar ciøf, iao'm'køq goar bøo sviu'beq khix. (伊直直共我招,猶毋過我無想欲去。) (他一直邀請我,可是我不想去。)
tonggi: mxkøq; s'tuix:
- iawsiu 🗣 (u: iao'siu) 夭壽 [wt][mo] iáu-siū
[D]
- 1. (V)
|| 夭折。短命早死。
- 1: Hid ee girn'ar zhud'six bøo'goa'kuo tø iao'siu`aq! (彼的囡仔出世無偌久就夭壽矣!) (這個小孩出生沒多久就夭折了!)
- 2. (Int)
|| 引申為表示不滿、驚訝或遺憾。
- 1: Iao'siu! Goarn cid tiaau hang'ar zaf'hngf iu'køq tiøh'zhat'thaw`aq. (夭壽!阮這條巷仔昨昏又閣著賊偷矣。) (缺德!我們這條巷子昨天又遭小偷了。)
- 3. (Adv)
|| 引申為非常。
- 1: Cid liap bok'koef iao'siu tvy! (這粒木瓜夭壽甜!) (這顆木瓜非常甜!)
- 4. (Adj)
|| 引申為過分的、惡毒的。
- 1: Lie cid khoarn laang, sviar'miq iao'siu tai'cix zøx be zhud`laai! (你這款人,啥物夭壽代誌做袂出來!) (你這種人,什麼過分的事做不出來!)
tonggi: ; s'tuix:
- iawsiu-ar 🗣 (u: iao'siu-ar) 夭壽仔 [wt][mo] iáu-siū-á
[D]
- 1. (N)
|| 夭壽、短命鬼。詛咒人短命的用語。
tonggi: ; s'tuix:
- iawsiu-tefmia 🗣 (u: iao'siu-tea'mia) 夭壽短命 [wt][mo] iáu-siū-té-miā
[D]
- 1. (Exp)
|| 短命鬼。詛咒人短命早死的用語。
- 1: Lie cid ee iao'siu'tea'mia`ee, ka goar ee cvii theh khix sw'liao'liao. (你這个夭壽短命的,共我的錢提去輸了了。) (你這個短命鬼,把我的錢拿去輸光光。)
tonggi: phorngto-tefmia, 夭壽骨; s'tuix:
- iawu 🗣 (u: iao'u) 猶有 [wt][mo] iáu-ū
[D]
- 1. (Adv)
|| 還有。
- 1: Lie iao'u sviar'miq tai'cix? (你猶有啥物代誌?) (你還有什麼事情?)
tonggi: ; s'tuix: