Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for m: m m:zay u: m u:zay, found 5,
- Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau. 🗣 (u: Bøo jit m zay taux, bøo chiw m zay lau.) 無日毋知晝,無鬚毋知老。 [wt][mo] Bô ji̍t m̄ tsai tàu, bô tshiu m̄ tsai lāu.
[D]
- 1. ()
|| 比喻光陰易逝,很容易在不知不覺中荒廢。
tonggi: ; s'tuix:
- Chitgøeqpvoax ah'ar, m zay syoah. 🗣 (u: Chid'gøeh'pvoax aq'ar, m zay sie'oah.) 七月半鴨仔,毋知死活。 [wt][mo] Tshit-gue̍h-puànn ah-á, m̄ tsai sí-ua̍h.
[D]
- 1. ()
|| 形容人沒有憂患意識,不知大難臨頭。
tonggi: ; s'tuix:
- Ciah bie m zay bie kex. 🗣 (u: Ciah bie m zay bie kex.) 食米毋知米價。 [wt][mo] Tsia̍h bí m̄ tsai bí kè.
[D]
- 1. ()
|| 形容只知享受,不知生活疾苦的人。
tonggi: ; s'tuix:
- mxzay/m zay 🗣 (u: m zay) 毋知 [wt][mo] m̄ tsai
[D]
- 1. (V)
|| 不知、不知道。
- 1: Lie mng goar ee tai'cix goar lorng m zay, lie khix mng pat'laang. (你問我的代誌我攏毋知,你去問別人。) (你問我的事我都不知道,你去問別人。)
tonggi: m zaiviar; s'tuix:
- Toaxanghoef m zay bae, vi'afhoef bae m zay. 🗣 (u: Toa'aang'hoef m zay bae, vii'ar'hoef bae m zay.) 大紅花毋知䆀,圓仔花䆀毋知。 [wt][mo] Tuā-âng-hue m̄ tsai bái, înn-á-hue bái m̄ tsai.
[D]
- 1. ()
|| 諷刺人家不知道自己醜,還要自我炫耀。也比喻半斤八兩或是不羞恥。
tonggi: ; s'tuix: