Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for m: sampud OR u: safm u:pud, found 3,
Buu safm pud seeng lea. 🗣 (u: Buu safm pud seeng lea.) 無三不成禮。 [wt][mo] Bû sam put sîng lé. [#]
1. () || 比喻禮多人不怪。後也用在負面說法,指錯誤一再發生是自然的現象。

tonggi: ; s'tuix:
putsafm-putsux 🗣 (u: pud'safm-pud'sux) 不三不四 [wt][mo] put-sam-put-sù [#]
1. (Adj) || 不正經、不像樣、不倫不類。
1: M'thafng kaw pud'safm'pud'sux ee peeng'iuo. (毋通交不三不四的朋友。) (不要結交不正經的朋友。)

tonggi: puttapputchid, alyputtat, 25223; s'tuix:
sampud-goxsii 🗣 (u: safm'pud-go'sii) 三不五時 [wt][mo] sam-put-gōo-sî [#]
1. (Exp) || 不定時、頻率不固定的時間。
1: Y safm'pud'go'sii laai goarn taw kviaa'tah. (伊三不五時就來阮兜行踏。) (他不時來我們家串門子。)
2: Y safm'pud'go'sii e u syn zog'phirn zhud'parn. (伊三不五時會有新作品出版。) (他不定時有新作品出版。)

tonggi: ; s'tuix: