Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for ns: 1 m: siax OR u: siax, found 4,
siax 🗣 (u: siax) [wt][mo] sià [D]

tonggi: ; s'tuix:
siax 🗣 (u: siax) t [wt][mo] sià [D]
1. (V) to eliminate; to remove or strip; to get rid of; to sack; to relieve (sb of their duties) || 除去、解除。
1: siax'jim (卸任) (解除職務)
2. (V) to avoid (esp. responsibility); to shift (the blame); to pass the buck || 推卸。
1: siax zeg'jim (卸責任) (推卸責任)
3. (V) to unload sth; to remove; to dislodge || 把東西拿下或去除。
1: siax'hoex (卸貨) ()
4. (V) to sell surplus goods cheaply; to dump or unload onto the market || 將剩餘貨品廉價推銷。
1: siax hoex'tea (卸貨底) (將剩餘的貨品廉價推銷出去)
5. (V) to lose face; to fall from grace || 露出不名譽的事,丟臉。
1: siax bin'zuo (卸面子) (丟人現眼)

tonggi: ; s'tuix:
siax 🗣 (u: siax) [wt][mo] sià [D]
1. (V) (liquid) to flow downward in torrent; to flow out swiftly || 水向下急流。
1: laau'siax (流瀉) ()
2. (V) to have diarrhea (more elegant wording) || 拉肚子,是比較文雅的說法。
1: siax'iøh (瀉藥) ()

tonggi: ; s'tuix:
siax 🗣 (u: siax) [wt][mo] sià [D]
1. (V) to forgive; to pardon; to spare; to exempt from deserved punishment || 饒恕、免除應得的刑罰。
1: Siax lie bøo zoe. (赦你無罪。) (赦免你的罪責。)

tonggi: ; s'tuix: