Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for sngx, found 34, display thaau-15:
- arnsngx 🗣 (u: axn'sngx) 按算 [wt][mo] àn-sǹg
[D]
- 1. (V)
|| 打算、預算。事先計算、考慮思量、預先籌畫。
- 1: Y axn'sngx mee'nii beq bea syn zhux. (伊按算明年欲買新厝。) (他打算明年要買新房子。)
tonggi: phahsngx, kea'oe, 估計; s'tuix:
- bøe arnsngx 🗣 (u: bøe axn'sngx) 袂按算 [wt][mo] bē àn-sǹg/buē àn-sǹg
[D]
- 1. (Exp)
|| 無法事先預料或打算。
- 1: Sex'kafn'siong u cyn ze tai'cix si be axn'sngx`ee. (世間上有真濟代誌是袂按算的。) (世間上有很多事情是無法預料的。)
tonggi: ; s'tuix:
- Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] Bé-bē sǹg hun, sio-tshiánn bô lūn.
[D]
- 1. ()
|| 說明生意與人情之間有清楚的界線,不應相混。
tonggi: ; s'tuix:
- Chi kviar bølun png, chi pexbuo sngx tngx. 🗣 (u: Chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx.) 飼囝無論飯,飼爸母算頓。 [wt][mo] Tshī kiánn bô-lūn pn̄g, tshī pē-bú sǹg tǹg.
[D]
- 1. ()
|| 此諺是用來感慨為人子不孝者,對兒女和對父母是兩種不同的態度。
tonggi: ; s'tuix:
- Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit oeh./Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit uih. 🗣 (u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh/uih.) 千算萬算,毋值天一劃。 [wt][mo] Tshian sǹg bān sǹg, m̄-ta̍t thinn tsi̍t ue̍h.
[D]
- 1. ()
|| 人算不如天算。
tonggi: ; s'tuix:
- habsngx 🗣 (u: hap'sngx) 合算 [wt][mo] ha̍p-sǹg
[D]
- 1. (Adj)
|| 划算。
- 2. (V)
|| 合計。
- 1: Ciaf hap'sngx`khie'laai si goa'ze? (遮合算起來是偌濟?) (這些合計起來是多少?)
tonggi: ; s'tuix:
- keasngx 🗣 (u: kex'sngx) 計算 [wt][mo] kè-sǹg
[D]
- 1. (V)
|| 指數學方面的運算。
- 2. (V)
|| 出壞主意來謀害別人。
- 1: Lie m'thafng khie phvae'sym ka y kex'sngx. (你毋通起歹心共伊計算。) (你不可以用壞心眼來謀算他。)
tonggi: ; s'tuix:
- khiaxsngrkorng 🗣 (u: khia'sngx'korng) 徛算講 [wt][mo] khiā-sǹg-kóng
[D]
- 1. (Adv)
|| 就好像說、也就是說。
- 1: Khia'sngx'korng y khaq ciør hoex, lie siør niu`y`cit'e. (徛算講伊較少歲,你小讓伊一下。) (姑念他年紀輕,你稍微讓他一下。)
tonggi: 當做講; s'tuix:
- khiaxsngx 🗣 (u: khia'sngx) 徛算 [wt][mo] khiā-sǹg
[D]
- 1. (V)
|| 可以算作。就算作……、就當作……。
- 1: Y khia'sngx si kaf'ki ee laang, lie tø maix sviw kex'kaux. (伊徛算是家己的人,你就莫傷計較。) (他算起來是自己人,你就不要太計較了。)
tonggi: khoaan, 權算; s'tuix:
- kietsngx 🗣 (u: kied'sngx) 結算 [wt][mo] kiat-sǹg
[D]
- 1. (V)
|| 清算、核算。
tonggi: ; s'tuix:
- kofsngx 🗣 (u: kor'sngx) 估算 [wt][mo] kóo-sǹg
[D]
- 1. () assessment; evaluation
|| 估算
tonggi: ; s'tuix:
- liauxsngx 🗣 (u: liau'sngx) 料算 [wt][mo] liāu-sǹg
[D]
- 1. (V)
|| 預料、推算。
- 1: Y u kyn'ar'jit ee ha'tviuu, goar zar tø liau'sngx e kaux. (伊有今仔日的下場,我早就料算會到。) (他會有今天的下場,我早就預料得到。)
tonggi: liauxsiorng, zhaisiorng, 推算; s'tuix:
- phahsngx 🗣 (u: phaq'sngx) 拍算 [wt][mo] phah-sǹg
[D]
- 1. (V)
|| 打算。考慮思量、預先籌劃。
- 1: Goar phaq'sngx sefng khix Jit'purn thak zheq ciaq'køq tngr`laai. (我拍算先去日本讀冊才閣轉來。) (我打算先到日本念書再回來。)
- 2. (N)
|| 計畫。
- 1: Lie ie'au u sviar'miq phaq'sngx? (你以後有啥物拍算?) (你以後有什麼打算?)
- 3. (Adv)
|| 大概、也許。
- 1: Cid'mar goa'khao of'ym'ar of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho. (這馬外口烏陰仔烏陰,等咧拍算會落雨。) (現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。)
tonggi: ; s'tuix:
- phaq-sngrpvoaa 🗣 (u: phaq-sngx'pvoaa) 拍算盤 [wt][mo] phah-sǹg-puânn
[D]
- 1. ()
|| 打算盤。見【擉算盤】tia̍k-sǹg-puânn 條。
tonggi: tiak sngrpvoaa; s'tuix:
- sitsngx/sitsoaxn 🗣 (u: sid'sngx sid'soaxn) 失算 [wt][mo] sit-sǹg
[D]
- 1. (V)
|| 失策。沒計算到、沒注意到。
tonggi: 失策, 拍錯桱; s'tuix:
plus 19 more ...