Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for sngx, found 34, display thaau-15:
arnsngx 🗣 (u: axn'sngx) 按算 [wt][mo] àn-sǹg [D]
1. (V) || 打算、預算。事先計算、考慮思量、預先籌畫。
1: Y axn'sngx mee'nii beq bea syn zhux. (伊按算明年欲買新厝。) (他打算明年要買新房子。)

tonggi: phahsngx, kea'oe, 估計; s'tuix:
bøe arnsngx 🗣 (u: bøe axn'sngx) 袂按算 [wt][mo] bē àn-sǹg/buē àn-sǹg [D]
1. (Exp) || 無法事先預料或打算。
1: Sex'kafn'siong u cyn ze tai'cix si be axn'sngx`ee. (世間上有真濟代誌是袂按算的。) (世間上有很多事情是無法預料的。)

tonggi: ; s'tuix:
Bøefbøe sngx hwn, siøchviar bøo lun./Bøefbøe sngx hwn, svachviar bøo lun. 🗣 (u: Bøea'bøe sngx hwn, siøf/svaf'chviar bøo lun.) 買賣算分,相請無論。 [wt][mo] Bé-bē sǹg hun, sio-tshiánn bô lūn. [D]
1. () || 說明生意與人情之間有清楚的界線,不應相混。

tonggi: ; s'tuix:
Chi kviar bølun png, chi pexbuo sngx tngx. 🗣 (u: Chi kviar bøo'lun png, chi pe'buo sngx tngx.) 飼囝無論飯,飼爸母算頓。 [wt][mo] Tshī kiánn bô-lūn pn̄g, tshī pē-bú sǹg tǹg. [D]
1. () || 此諺是用來感慨為人子不孝者,對兒女和對父母是兩種不同的態度。

tonggi: ; s'tuix:
Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit oeh./Chiefn sngx ban sngx, mxtat thvy cit uih. 🗣 (u: Chiefn sngx ban sngx, m'tat thvy cit oeh/uih.) 千算萬算,毋值天一劃。 [wt][mo] Tshian sǹg bān sǹg, m̄-ta̍t thinn tsi̍t ue̍h. [D]
1. () || 人算不如天算。

tonggi: ; s'tuix:
habsngx 🗣 (u: hap'sngx) 合算 [wt][mo] ha̍p-sǹg [D]
1. (Adj) || 划算。
2. (V) || 合計。
1: Ciaf hap'sngx`khie'laai si goa'ze? (遮合算起來是偌濟?) (這些合計起來是多少?)

tonggi: ; s'tuix:
keasngx 🗣 (u: kex'sngx) 計算 [wt][mo] kè-sǹg [D]
1. (V) || 指數學方面的運算。
2. (V) || 出壞主意來謀害別人。
1: Lie m'thafng khie phvae'sym ka y kex'sngx. (你毋通起歹心共伊計算。) (你不可以用壞心眼來謀算他。)

tonggi: ; s'tuix:
khiaxsngrkorng 🗣 (u: khia'sngx'korng) 徛算講 [wt][mo] khiā-sǹg-kóng [D]
1. (Adv) || 就好像說、也就是說。
1: Khia'sngx'korng y khaq ciør hoex, lie siør niu`y`cit'e. (徛算講伊較少歲,你小讓伊一下。) (姑念他年紀輕,你稍微讓他一下。)

tonggi: 當做講; s'tuix:
khiaxsngx 🗣 (u: khia'sngx) 徛算 [wt][mo] khiā-sǹg [D]
1. (V) || 可以算作。就算作……、就當作……。
1: Y khia'sngx si kaf'ki ee laang, lie maix sviw kex'kaux. (伊徛算是家己的人,你就莫傷計較。) (他算起來是自己人,你就不要太計較了。)

tonggi: khoaan, 權算; s'tuix:
kietsngx 🗣 (u: kied'sngx) 結算 [wt][mo] kiat-sǹg [D]
1. (V) || 清算、核算。

tonggi: ; s'tuix:
kofsngx 🗣 (u: kor'sngx) 估算 [wt][mo] kóo-sǹg [D]
1. () assessment; evaluation || 估算

tonggi: ; s'tuix:
liauxsngx 🗣 (u: liau'sngx) 料算 [wt][mo] liāu-sǹg [D]
1. (V) || 預料、推算。
1: Y u kyn'ar'jit ee ha'tviuu, goar zar liau'sngx e kaux. (伊有今仔日的下場,我早就料算會到。) (他會有今天的下場,我早就預料得到。)

tonggi: liauxsiorng, zhaisiorng, 推算; s'tuix:
phahsngx 🗣 (u: phaq'sngx) 拍算 [wt][mo] phah-sǹg [D]
1. (V) || 打算。考慮思量、預先籌劃。
1: Goar phaq'sngx sefng khix Jit'purn thak zheq ciaq'køq tngr`laai. (我拍算先去日本讀冊才閣轉來。) (我打算先到日本念書再回來。)
2. (N) || 計畫。
1: Lie ie'au u sviar'miq phaq'sngx? (你以後有啥物拍算?) (你以後有什麼打算?)
3. (Adv) || 大概、也許。
1: Cid'mar goa'khao of'ym'ar of'ym, tarn`leq phaq'sngx e løh'ho. (這馬外口烏陰仔烏陰,等咧拍算會落雨。) (現在外面陰陰的,待會兒也許會下雨。)

tonggi: ; s'tuix:
phaq-sngrpvoaa 🗣 (u: phaq-sngx'pvoaa) 拍算盤 [wt][mo] phah-sǹg-puânn [D]
1. () || 打算盤。見【擉算盤】tia̍k-sǹg-puânn 條。

tonggi: tiak sngrpvoaa; s'tuix:
sitsngx/sitsoaxn 🗣 (u: sid'sngx sid'soaxn) 失算 [wt][mo] sit-sǹg [D]
1. (V) || 失策。沒計算到、沒注意到。

tonggi: 失策, 拍錯桱; s'tuix:

plus 19 more ...