Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched DFT for sun, found 52,
🗣 Ang'ii sun oexbøea, kea taang hai zernglaang. 🗣 (u: Afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laang. Afng'ii sun oe'bøea, kea taang hai zexng'laang.) 尪姨順話尾,å‡ç«¥å®³çœ¾äººã€‚ [wt][mo] Ang-î sÅ«n uÄ“-bué, ké tâng hÄi tsìng-lâng. [#]
1. () || éˆåª’會順著å°æ–¹çš„心æ„說話,å‡å†’之乩童故æ„è£ç¥žå¼„鬼來欺騙人。此指éˆåª’ã€ä¹©ç«¥å€Ÿæ£æ‘©æƒ…æ³ä¾†æ±ºå®šèªªè©±çš„內容,而人也因輕信巫術鬼神而身å—其害。
🗣le: Hid ee sefng'lie'laang ciog kau'khiexn'sngr, pud'sii zao'khix hid kefng biø kiuu khvoax sefng'lie u thafng khaq sun'si`leq`bøo, soaq m zay “afng'ii sun oe'boea, kea taang hai zexng'laangâ€, lai'tea zoaan si kea'paau ee taang'ky, ho yn piern cyn ze cvii`khix. 🗣 (彼个生ç†äººè¶³åŽšè­´æ,ä¸æ™‚走去彼間廟求看生ç†æœ‰é€šè¼ƒé †åºå’§ç„¡ï¼Œç…žæ¯‹çŸ¥ã€Œå°ªå§¨é †è©±å°¾ï¼Œå‡ç«¥å®³çœ¾äººã€ï¼Œå…§åº•å…¨æ˜¯å‡åŒ…的童乩,予𪜶諞真濟錢去。) (é‚£ä½ç”Ÿæ„人很迷信,常常跑去那間廟宇祈求生æ„能ä¸èƒ½é †é‚一些,å»ä¸æ›‰å¾—「éˆåª’會順著å°æ–¹çš„心æ„說話,å‡å†’之乩童故æ„è£ç¥žå¼„鬼來欺騙人ã€ï¼Œè£¡é¢å…¨æ˜¯å‡çš„乩童,被他們騙走很多錢。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 chiaa 🗣 (u: chiaa) 斜p [wt][mo] tshiâ [#]
1. (V) to incline; to lean; to slant; to slope; to tilt || 傾斜。
🗣le: Hid tor piaq chiaa`khix, kiong'beq tør`løh'khix`aq. 🗣 (彼堵å£æ–œåŽ»ï¼Œå¼·æ¬²å€’è½åŽ»çŸ£ã€‚) (é‚£é¢ç‰†æ–œä¸€é‚Šï¼Œå¿«è¦å€’了。)
2. (V) (sun or moon) to go down || 引申為日è½ã€æœˆè½ã€‚
🗣le: goeh chiaa say 🗣 (月斜西) (月影西斜)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Cin jinsu, sun thvi'ix. 🗣 (u: Cin jiin'su, sun thvy'ix.) 盡人事,順天æ„。 [wt][mo] TsÄ«n jîn-sÅ«, sÅ«n thinn-ì. [#]
1. () || 凡事盡力而為,çµæžœå°±äº¤çµ¦è€å¤©å®‰æŽ’。æ„å³ç›¡äººäº‹ï¼Œè½å¤©å‘½ã€‚
🗣le: Maix sviu hiaq ze`laq! Larn “cin jiin'su, sun thvy'ixâ€, taux'tea e arn'zvoar tø kaw ho thvy'kofng'peq`ar afn'paai`aq. 🗣 (莫想é濟啦ï¼å’±ã€Œç›¡äººäº‹ï¼Œé †å¤©æ„ã€ï¼Œåˆ°åº•æœƒæŒ‰æ€Žå°±äº¤äºˆå¤©å…¬ä¼¯ä»”安排矣。) (別想那麼多啦ï¼æˆ‘們「盡人事,è½å¤©å‘½ã€ï¼Œçµæžœå¦‚何就交由è€å¤©çˆºå®‰æŽ’了。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 goaxswn 🗣 (u: goa'swn) 外孫 [wt][mo] guÄ-sun [#]
1. (N) || 稱謂。女兒出å«å¾Œæ‰€ç”Ÿçš„å­å¥³ã€‚
tonggi: ; s'tuix:
🗣 hofng-tiaau uo-sun 🗣 (u: hofng-tiaau uo-sun) 風調雨順 [wt][mo] hong-tiâu-ú-sūn [#]
1. (Exp) || 風雨åŠæ™‚而é©é‡ã€‚比喻è±å¹´å®‰æ¨‚的景象。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 høsun 🗣 (u: høo'sun) 和順 [wt][mo] hô-sūn [#]
1. (Adj) || 形容平和柔順的樣å­ã€‚
tonggi: ; s'tuix:
🗣 ioong 🗣 (u: ioong) 陽b [wt][mo] iông [#]
1. (N) sun. by ext, positive, human world, male principle, etc || æ—¥ã€å¤ªé™½ã€‚引申為表示正ã€äººé–“ã€é›„性等與「陰ã€ç›¸å°çš„概念。
🗣le: ym'ioong liorng kek 🗣 (陰陽兩極) (陰陽兩極)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Jidgoadthaam 🗣 (u: Jit'goat'thaam) 日月潭 [wt][mo] JiÌt-guaÌt-thâm/LiÌt-guaÌt-thâm [#]
1. () (CE) Sun Moon Lake (Dalian, Taiwan etc) || 日月潭
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Jip laang mngg, sun laang ix. 🗣 (u: Jip laang mngg, sun laang ix.) 入人門,順人æ„。 [wt][mo] JiÌp lâng mnÌ‚g, sÅ«n lâng ì. [#]
1. () || 指進入別人的家門,順從別人的æ„見。原指女å­å‡ºå«å¾Œï¼Œæ‡‰ç•¶é †å¾žä¸ˆå¤«ã€å…¬å©†ä¹‹æ„,後延伸到別的地域或單ä½æ©Ÿæ§‹ï¼Œæ‡‰é †å¾žè©²åœ°ä¹‹é¢¨ä¿—è¦å®šã€‚
🗣le: AF'buo korng, “Zøx laang ee syn'pu tiøh'aix ‘jip laang mngg, sun laang ix’, hvoaf'hie ciab'siu taf'kef'kvoaf, afng'saix ka larn khafn'kax, thafng liong'zar koaxn'six syn khoaan'kerng.†🗣 (阿æ¯è¬›ï¼šã€Œåšäººçš„新婦著愛『入人門,順人æ„ã€ï¼Œæ­¡å–œæŽ¥å—大家官ã€ç¿å©¿å…±å’±ç‰½æ•™ï¼Œé€šå†—早慣勢新環境。ã€) (媽媽說:「為人媳婦應當è¦ã€Žé€²åˆ¥äººå®¶é–€ï¼Œé †å¾žåˆ¥äººæ„見ã€ï¼Œæ¨‚於接å—公婆ã€å¤«å©¿çš„教導,以便儘早é©æ‡‰æ–°ç’°å¢ƒã€‚ã€)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 jit 🗣 (u: jit) æ—¥ [wt][mo] jiÌt/liÌt [#]
1. (N) sun || 太陽。
🗣le: zhud'jit 🗣 (出日) (出太陽)
2. (Mw) day || 計算天數的單ä½ã€‚
🗣le: cit jit 🗣 (一日) (一天)
3. (N) Japan; Japanese || 日本的çœç¨±ã€‚
🗣le: Taai, Jit kaw'liuu 🗣 (臺ã€æ—¥äº¤æµ) (臺ã€æ—¥äº¤æµ)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kan'afswn 🗣 (u: kafn'ar'swn) 乾仔孫 [wt][mo] kan-á-sun [#]
1. (N) || 曾孫。稱謂。指稱兒å­çš„å­«å­ã€‚
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Khafn ang'ii, sun oexbøea. 🗣 (u: Khafn afng'ii, sun oe'boea. Khafn afng'ii, sun oe'bøea.) 牽尪姨,順話尾。 [wt][mo] Khan ang-î, sūn uē-bué. [#]
1. () || éˆåª’ç­”å•ï¼Œæœƒé †äººå¿ƒæ„說話。æ„æ€æ˜¯èªªéˆåª’é…åˆè©¢å•è€…的心æ„åšç‚ºå›žç­”的內容。比喻交談時æ£æ‘©å°æ–¹çš„心æ€ä¾†æ‡‰ç­”。
🗣le: Laang korng, “Khafn afng'ii, sun oe'boea.†Yn e ciaux larn sviu'beq zay ee tai'cix laai ixn'oe, zhafm'khør tø hør, m'thafng sviw koex siofng'sixn. 🗣 (人講:「牽尪姨,順話尾。ã€ðªœ¶æœƒç…§å’±æƒ³æ¬²çŸ¥çš„代誌來應話,åƒè€ƒå°±å¥½ï¼Œæ¯‹é€šå‚·éŽç›¸ä¿¡ã€‚) (人家說:「éˆåª’ç­”å•ï¼Œæœƒé †äººå¿ƒæ„說話。ã€ä»–們會順著我們想知é“的事情來答話,åƒè€ƒå°±å¥½ï¼Œä¸è¦éŽæ–¼ç›¸ä¿¡ã€‚)
🗣le: Larn na khix sngx'mia, u ee sioxng'mia'siefn`ee tø e “khafn afng'ii, sun oe'boeaâ€, ho larn kiøx'si y sngx liao ciog zurn`ee. 🗣 (咱若去算命,有的相命仙的就會「牽尪姨,順話尾ã€ï¼Œäºˆå’±å«æ˜¯ä¼Šç®—了足準的。) (如果我們去算命,有的算命先生就如「éˆåª’ç­”å•ï¼Œæœƒé †äººå¿ƒæ„說話ã€ï¼Œè®“我們以為他算得很準。)
🗣le: Giap'bu'oaan kaq kheq'ho siøf'kaw'poee, aix u “khafn afng'ii, sun oe'boea†ee purn'su, ho kheq'ho karm'kag lie ciog liao'kae`y, koafn'sym`y, y tø e sixn'jim`lie. 🗣 (業務員佮客戶相交陪,愛有「牽尪姨,順話尾ã€çš„本事,予客戶感覺你足了解伊ã€é—œå¿ƒä¼Šï¼Œä¼Šå°±æœƒä¿¡ä»»ä½ ã€‚) (業務員和客戶往來,è¦æœ‰ã€Œéˆåª’ç­”å•ï¼Œæœƒé †äººå¿ƒæ„說話ã€çš„本事,讓客戶覺得你很了解他ã€é—œå¿ƒä»–,他就會信任你。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kok'hu 🗣 (u: Kog'hu) 國父 [wt][mo] Kok-hū [#]
1. () (CE) father or founder of a nation; Father of the Republic (Sun Yat-sen) || 國父
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Kongswn 🗣 (u: Kofng'swn) 公孫 [wt][mo] Kong-sun [#]
1. () || 附錄ï¼ç™¾å®¶å§“
tonggi: ; s'tuix:
🗣 kviafswn 🗣 (u: kviar'swn) å›å­« [wt][mo] kiánn-sun [#]
1. (N) || 兒女和孫å­ï¼Œæ³›æŒ‡å¾Œä»£ã€‚
🗣le: AF'efng cyn hør'mia, kviar'swn lorng ciog iuo'haux. 🗣 (阿英真好命,å›å­«æ”足有å­ã€‚) (阿英真是命好,兒孫都很å­é †ã€‚)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laam 🗣 (u: laam) å— [wt][mo] lâm [#]
1. (Pl) south. direction to right of sun in morning || æ–¹ä½å。早晨é¢æœå¤ªé™½æ™‚,å³æ‰‹çš„一邊。與「北ã€ç›¸å°ã€‚
🗣le: laam'hofng 🗣 (å—æ–¹) (å—æ–¹)
🗣le: løh'laam ee chiaf'pafng 🗣 (è½å—的車幫) (å—下的ç­è»Š)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 laixswn 🗣 (u: lai'swn) 內孫 [wt][mo] lÄi-sun [#]
1. (N) || 嫡孫。直系孫å­ï¼Œå…’å­æ‰€ç”Ÿçš„å­©å­ã€‚
🗣le: Cid ee si lai'swn, m si goa'swn. 🗣 (這个是內孫,毋是外孫。) (這是直系孫å­ï¼Œä¸æ˜¯å¤–孫。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 løeh 🗣 (u: leh løeh) 笠p [wt][mo] leÌh [#]
1. (N) Asian conical hat. made of bamboo or Livistona chinensis. shields from the sun || 斗笠。以竹籜或蒲葵製æˆï¼Œå¯ç”¨ä¾†é®é™½ã€‚
🗣le: kaq'hah'leh 🗣 (甲箬笠) (以竹籜製æˆçš„斗笠)
🗣le: leh'ar 🗣 (笠仔) (斗笠)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 naq 🗣 (u: naq) çˆt [wt][mo] nah [#]
1. (V) to expose to sun or flames (for drying, cooking, etc); to singe || 讓太陽或ç«èˆŒæ›¬ä¸€ä¸‹ã€ç‡’一下。
🗣le: Theh'khix goa'khao ho jit'thaau naq`cit'e. 🗣 (æ去外å£äºˆæ—¥é ­çˆä¸€ä¸‹ã€‚) (拿去外é¢è®“太陽曬一下。)
2. (V) (flame, lightning) to flicker; to twinkle || ç«å…‰æˆ–雷電閃çˆã€‚
🗣le: Hoea'cih naq`cit'e. 🗣 (ç«èˆŒçˆä¸€ä¸‹ã€‚) (ç«èˆŒé–ƒä¸€ä¸‹ã€‚)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 nii 🗣 (u: nii) 年p [wt][mo] nî [#]
1. (Mw) year (time taken for earth to make revolution around sun) || 計算時間的單ä½ã€‚地çƒç¹žè¡Œå¤ªé™½å…¬è½‰ä¸€åœˆæ‰€éœ€çš„時間為一年。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 pengsun 🗣 (u: peeng'sun) 平順 [wt][mo] pîng-sūn [#]
1. (Adj) || 平穩順暢,沒有波折。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phaang 🗣 (u: phaang) 篷p [wt][mo] phâng [#]
1. (N) simple shelter to shield from sun and protect from rain; covering; awning || å¯ä»¥é®é™½ã€æ“‹é›¨çš„簡易é®è”½ç‰©ã€‚
🗣le: pox'phaang 🗣 (布篷) (帆布篷å­)
2. (Mw) carload; truckload; shipload || 計算整車或整船æ±è¥¿çš„å–®ä½ã€‚
🗣le: cit phaang hoex 🗣 (一篷貨) (一船的貨物)
3. (Mw) (people) group; crowd || 計算人群數é‡çš„å–®ä½ã€‚
🗣le: cit phaang laang 🗣 (一篷人) (一群人)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 phak 🗣 (u: phak) æ›p [wt][mo] phaÌk [#]
1. (V) to sun; to dry in the sun; to expose to sunlight || 曬太陽。
🗣le: phak svaf 🗣 (æ›è¡«) (曬衣æœ)
🗣le: phak mii'phoe 🗣 (æ›æ£‰è¢«) (曬棉被)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 putkiujiin 🗣 (u: pud'kiuu'jiin) ä¸æ±‚人 [wt][mo] put-kiû-jîn/put-kiû-lîn [#]
1. (N) || 如æ„。æ”癢的器具,åˆå«åšã€Œå­«ä»”手ã€(sun-á-tshiú)ã€ã€Œé˜¿å­«æ‰‹ã€(a-sun-tshiú)。
2. (N) || 打麻將的術語。胡牌者ä¸åƒç‰Œè€Œè‡ªæ‘¸ï¼Œè¬‚之「門å‰æ¸…,ä¸æ±‚人。ã€
tonggi: ; s'tuix:
🗣 say 🗣 (u: say) 西p [wt][mo] sai [#]
1. (Pl) west (direction sun sets); opposite of tafng æ± || æ–¹ä½å。與「æ±ã€(tang)相å°ã€‚西為太陽è½ä¸‹çš„æ–¹å‘。
🗣le: ze say ngx tafng 🗣 (å西å‘æ±) (å西æœæ±)
🗣le: say'peeng 🗣 (西爿) (西邊)
🗣le: jit'løh'say 🗣 (æ—¥è½è¥¿) (太陽下山)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sef 🗣 (u: sef) 西b [wt][mo] se [#]
1. (Pl) west (direction sun sets); opposite of tofng æ± || æ–¹ä½å。與「æ±ã€(tong)相å°ã€‚西為太陽è½ä¸‹çš„æ–¹å‘。
🗣le: sef'hofng 🗣 (西方) (西方)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 seg'ioong 🗣 (u: sek'ioong) 夕陽 [wt][mo] siÌk-iông [#]
1. () (CE) sunset; the setting sun || 夕陽
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Siøq hoef lieen phuun, thviax kviar lieen swn. 🗣 (u: Siøq hoef lieen phuun, thviax kviar lieen swn.) 惜花連盆,疼å›é€£å­«ã€‚ [wt][mo] Sioh hue liân phûn, thiànn kiánn liân sun. [#]
1. () || 愛惜花朵亦會連帶ç惜花盆;疼愛å­å¥³ï¼Œä¹Ÿæœƒé€£åŒå­«è¼©ä¸€èµ·ç–¼æƒœã€‚æ„指疼愛一個人時,也會連帶關愛與其相關的人事物。比喻愛屋åŠçƒã€‚
🗣le: AF'hoea zeg “siøq hoef lieen phuun, thviax kviar lieen swnâ€, m'na siøq zaf'bor'kviar, ma ciog thviax goa'swn. 🗣 (阿ç«å”「惜花連盆,疼å›é€£å­«ã€ï¼Œæ¯‹ä½†æƒœæŸ¥æŸå›ï¼Œå˜›è¶³ç–¼å¤–孫。) (阿ç«å”「愛屋åŠçƒã€ï¼Œä¸ä½†ç–¼æ„›å¥³å…’,也很疼愛外孫。)
🗣le: Goarn af'mar zeeng af'paq kaq af'zeg zøx girn'ar ee sii'zun tø ciog thviax`yn, cid'mar ma cyn siøq goarn hviaf'moe'ar kaq goarn zeg'peq'hviaf'ti, bok'koaix laang korng, “Siøq hoef lieen phuun, thviax kviar lieen swn.†🗣 (阮阿媽從阿爸佮阿å”åšå›¡ä»”的時陣就足疼𪜶,這馬嘛真惜阮兄妹仔佮阮å”伯兄弟,莫怪人講:「惜花連盆,疼å›é€£å­«ã€‚ã€) (我的奶奶從爸爸和å”å”在孩æ時就很疼愛他們,ç¾åœ¨ä¹Ÿå¾ˆç–¼æƒœæˆ‘們兄妹和我的堂兄弟,難怪俗話說:「愛屋åŠçƒã€‚ã€)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sun 🗣 (u: sun) 循 [wt][mo] sūn [#]
1. (V) to trace or copy a picture, diagram, etc anew verbatim || 照著原來的樣å­é‡æ–°å†æ一次。
🗣le: Sun cid tviw too oe`løh'laai. 🗣 (循這張圖畫è½ä¾†ã€‚) (照著這張圖畫下來。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sun 🗣 (u: sun) 順 [wt][mo] sūn [#]
1. (V) to comply with; to obey; to yield to || ä¾å¾žã€‚
🗣le: sun laang ee ix 🗣 (順人的æ„) (順人心æ„)
2. (V) to follow; to go along with || 沿著åŒä¸€å€‹æ–¹å‘。
🗣le: Lie sun cid tiaau lo tit'tit khix, tø e khvoax'tiøh chiaf'zam`aq. 🗣 (你順這æ¢è·¯ç›´ç›´åŽ»ï¼Œå°±æœƒçœ‹è‘—車站矣。) (你順著這æ¢è·¯ç›´ç›´èµ°ï¼Œå°±å¯ä»¥çœ‹åˆ°è»Šç«™äº†ã€‚)
3. (Adj) fluent; flowing; smooth || æµæš¢ã€‚
🗣le: Y khuy'chiaf khuy kaq ciog sun`ee. 🗣 (伊開車開甲足順的。) (他開車開得很順。)
🗣le: sun'kviaa 🗣 (順行) (慢走。é€åˆ¥æ™‚的客套話。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sun'ar 🗣 (u: swn'ar) 孫仔 [wt][mo] sun-á [#]
1. (N) || å­«å­ã€‚å…’å­çš„å…’å­æˆ–泛稱兒女的å­å¥³ã€‚
🗣le: Goarn nng ee swn'ar svef'zøx u'kaux kor'zuy. 🗣 (阮兩个孫仔生åšæœ‰å¤ å¤éŒã€‚) (我的兩個孫å­é•·å¾—很å¯æ„›ã€‚)
2. (N) || 姪å­ã€å§ªå¥³ã€‚稱兄弟或åŒè¼©ç”·æ€§è¦ªå‹çš„å…’å­æˆ–泛稱姪女兒。
🗣le: Goarn swn'ar au køx goeh beq zhoa, goarn af'sør ciog hvoaf'hie`ee. 🗣 (阮孫仔後個月欲娶,阮阿嫂足歡喜的。) (我姪å­ä¸‹å€‹æœˆè¦æˆè¦ªï¼Œæˆ‘嫂嫂很高興。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sun'eg 🗣 (u: suun'eg) 純益 [wt][mo] sûn-ik [#]
1. () (CE) net profit || 純益
tonggi: ; s'tuix:
🗣 sunsaix 🗣 (u: swn'saix) 孫婿 [wt][mo] sun-sài [#]
1. (N) || 稱謂。孫女的丈夫。
🗣le: Goarn toa'hviaf kyn'nii beq kef cit ee swn'saix`aq. 🗣 (阮大兄今年欲加一个孫婿矣。) (我大哥今年è¦å¤šå€‹å­«å¥³å©¿äº†ã€‚)
2. (N) || 稱謂。姪女的丈夫。
🗣le: Goarn zaf'bor'swn ee afng tø si goar ee swn'saix. 🗣 (阮查æŸå­«çš„ç¿å°±æ˜¯æˆ‘的孫婿。) (我姪女的丈夫就是我的姪女婿。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Suxn'eg Taioaan Goanzuxbiin Phokbudkoarn 🗣 (u: Sun'eg Taai'oaan Goaan'zu'biin Phog'but'koarn) 順益臺ç£åŽŸä½æ°‘åšç‰©é¤¨ [wt][mo] SÅ«n-ik Tâi-uân Guân-tsÅ«-bîn Phok-buÌt-kuán [#]
1. () || 臺北(附錄ï¼åœ°åï¼æ–‡æ•™è™•æ‰€)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxnchiuo 🗣 (u: sun'chiuo) 順手 [wt][mo] sūn-tshiú [#]
1. (V) || 隨手。在éžåˆ»æ„的狀態下進行動作。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxncioong 🗣 (u: sun'cioong) 順從 [wt][mo] sūn-tsiông [#]
1. (V) || éµå¾žã€ä¾å¾žã€‚
🗣le: Y sun'cioong pe'buo ee ix'sux, zhud'kog thak'zheq. 🗣 (伊順從爸æ¯çš„æ„æ€ï¼Œå‡ºåœ‹è®€å†Šã€‚) (ä»–ä¾å¾žçˆ¶æ¯çš„æ„æ€ï¼Œå‡ºåœ‹å”¸æ›¸ã€‚)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxngarn 🗣 (u: sun'garn) 順眼 [wt][mo] sūn-gán [#]
1. (Adj) || 看起來很順ã€å¾ˆåˆæ„。
🗣le: Hid ee zaf'bor girn'ar, goar khvoax tiøh cviaa sun'garn. 🗣 (彼个查æŸå›¡ä»”,我看著誠順眼。) (那個女孩å­ï¼Œæˆ‘看起來很åˆæ„。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxngøeh 🗣 (u: sun'goeh geh sun'gøeh) 順月 [wt][mo] sÅ«n-gueÌh/sÅ«n-geÌh [#]
1. (N) || 孕婦è¦è‡¨ç›†çš„月分,å³é ç”¢æœŸã€‚
🗣le: Lirn syn'pu tafng'sii sun'goeh? 🗣 (æ新婦當時順月?) (你媳婦é ç”¢æœŸæ˜¯ä½•æ™‚?)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxnhofng 🗣 (u: sun'hofng) 順風 [wt][mo] sūn-hong [#]
1. (V) || é€è¡Œã€é¤žåˆ¥ã€‚也用來ç¥äººæ—…途順利。
🗣le: Ciog lie cit'lo sun'hofng. 🗣 (ç¥ä½ ä¸€è·¯é †é¢¨ã€‚) (ç¥ä½ ä¸€è·¯é †é¢¨ã€‚)
2. (V) || 順著風勢。
🗣le: Laang korng sun'hofng tø hør sae'zuun. 🗣 (人講順風就好駛船。) (人家說順著風勢船就會好駛。比喻一切稱心如æ„。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 Suxnhongnie 🗣 (u: Sun'hofng'nie) 順風耳 [wt][mo] Sūn-hong-ní [#]
1. (N) || 傳說中的天神。相傳為媽祖所收ä¼çš„妖怪,後為媽祖座å‰çš„兩大神將之一,具有耳通的神力。
2. (N) || 用來比喻耳朵éˆæ•ã€æ¶ˆæ¯éˆé€šçš„人。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxnkviaa 🗣 (u: sun'kviaa) 順行 [wt][mo] sūn-kiânn [#]
1. (Exp) || 慢走ã€èµ°å¥½ã€‚客套話。é€å®¢æˆ–é“别時,ç¥ç¦è¦é›¢åŽ»çš„å°æ–¹ä¸€è·¯é †é¢¨ã€‚
🗣le: Sun'kviaa, u'eeng ciaq'køq laai`laq! 🗣 (順行,有閒æ‰é–£ä¾†å•¦ï¼) (ç¥ä½ ä¸€è·¯é †é¢¨ï¼Œæœ‰ç©ºè¦å†ä¾†å–”ï¼)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxnli 🗣 (u: sun'li) 順利 [wt][mo] sūn-lī [#]
1. (Adj) || 未é­åˆ°å›°é›£è€Œå®Œæˆã€‚
🗣le: Tai'cix pan kaq cyn sun'li. 🗣 (代誌辦甲真順利。) (事情處ç†å¾—很順利。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxnlo 🗣 (u: sun'lo) 順路 [wt][mo] sÅ«n-lÅo [#]
1. (V) || é †é“。因åŒè·¯è€Œé †ä¾¿åšæŸäº‹ã€‚
🗣le: Lie sun'lo saxng y tngr`khix. 🗣 (你順路é€ä¼Šè½‰åŽ»ã€‚) (ä½ é †é“é€ä»–回去。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxnsex 🗣 (u: sun'sex) 順勢 [wt][mo] sūn-sè [#]
1. (Adv) || 順著力é“çš„æ–¹å‘或順著自然的形勢。
🗣le: Cit tviw zoar poef`koex'laai, y zhud'chiuo sun'sex ka y ciab`leq. 🗣 (一張紙飛éŽä¾†ï¼Œä¼Šå‡ºæ‰‹é †å‹¢å…±ä¼ŠæŽ¥å’§ã€‚) (一張紙飛éŽä¾†ï¼Œä»–順手接ä½å®ƒã€‚)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxnsi 🗣 (u: sun'si) é †åº [wt][mo] sÅ«n-sÄ« [#]
1. (Adj) || 形容事情能夠按照程åºé€²è¡Œè€Œæ²’有阻礙。
🗣le: Tai'cix zøx liao cyn sun'si. 🗣 (代誌åšäº†çœŸé †åºã€‚) (事情åšå¾—很順利。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 suxnsoax 🗣 (u: sun'soax) 順紲 [wt][mo] sūn-suà [#]
1. (Adv) || 順便。
🗣le: Lie na beq khix bea zhaix, sun'soax khix ka goar lap tien'hoea cvii. 🗣 (你若欲去買èœï¼Œé †ç´²åŽ»å…±æˆ‘ç´é›»ç«éŒ¢ã€‚) (你如果è¦åŽ»è²·èœï¼Œé †ä¾¿å¹«æˆ‘繳電費。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 swn 🗣 (u: swn) 孫 [wt][mo] sun [#]
1. (N) grandchild; children of sons and daughters || 稱謂。å­å¥³æ‰€ç”Ÿçš„å°å­©ã€‚
🗣le: Koay swn, koex'laai af'mar ciaf. 🗣 (乖孫,éŽä¾†é˜¿åª½é®ã€‚) (ä¹–å­«å­å‘€ï¼ŒéŽä¾†å¥¶å¥¶é€™é‚Šã€‚)
2. (N) family name; surname || 姓æ°ã€‚
tonggi: ; s'tuix:
🗣 toaxswn 🗣 (u: toa'swn) 大孫 [wt][mo] tuÄ-sun [#]
1. (N) || 長孫。排行最大的孫å­ã€‚
🗣le: Lie si larn taw ee toa'swn. 🗣 (你是咱兜的大孫。) (你是我們家的長孫。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 tviaa 🗣 (u: tviaa) 埕 [wt][mo] tiânn [#]
1. (N) courtyard; public square; plaza; large place used to dry (clothes, grain etc) in the sun || 庭院ã€å»£å ´ã€æ›¬ç‰©å ´ã€‚
🗣le: tiu'tviaa 🗣 (稻埕) (晒穀場)
🗣le: mngg'khao'tviaa 🗣 (é–€å£åŸ•) (é–€å£åº­é™¢)
🗣le: biø'tviaa 🗣 (廟埕) (廟å£åº­é™¢)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zabor-swn/za'bor-swn 🗣 (u: zaf'bor-swn) 查æŸå­« [wt][mo] tsa-bóo-sun [#]
1. (N) || 孫女。稱謂。稱兒å­çš„女兒。
🗣le: Zef goarn zaf'bor'swn, terng lea'paix ciaq tai'hak zhud'giap. 🗣 (這阮查æŸå­«ï¼Œé ‚禮拜æ‰å¤§å­¸å‡ºæ¥­ã€‚) (這是我孫女,上禮拜æ‰å¤§å­¸ç•¢æ¥­ã€‚)
2. (N) || 姪女。稱謂。稱兄弟的女兒。
🗣le: Zef goarn zaf'bor'swn, goarn toa'hviaf ee zaf'bor'kviar`laq. 🗣 (這阮查æŸå­«ï¼Œé˜®å¤§å…„的查æŸå›å•¦ã€‚) (這是我姪女,我大哥的女兒。)
tonggi: ; s'tuix:
🗣 zekswn 🗣 (u: zeg'swn) å”å­« [wt][mo] tsik-sun [#]
1. (N) || å”侄。
tonggi: ; s'tuix:
🗣 🗣 (u: Swn) 孫 [wt][mo] Sun [#]
1. () || 附錄ï¼ç™¾å®¶å§“
tonggi: ; s'tuix: