Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for thiau, found 21, display thaau-15:
ciøqthiau 🗣 (u: ciøh'thiau) 石柱 [wt][mo] tsio̍h-thiāu [D]
1. (N) || 用石頭做為材質的柱子。

tonggi: ; s'tuix:
Iofng'iorng bea pak ti ciongkunthiau. 🗣 (u: Iorng'iorng bea pak ti ciofng'kwn'thiau.) 勇勇馬縛佇將軍柱。 [wt][mo] Ióng-ióng bé pa̍k tī tsiong-kun-thiāu. [D]
1. () || 比喻懷才不遇或不能知人善任。

tonggi: ; s'tuix:
niuthiau 🗣 (u: niuu'thiau) 梁柱 [wt][mo] niû-thiāu [D]
1. (N) || 用來支撐房屋、建築物等的條柱。

tonggi: ; s'tuix:
noaxthiauar 🗣 (u: noa'thiau'ar) 爛𤶃仔 [wt][mo] nuā-thiāu-á [D]
1. (N) || 發炎紅腫,甚至有膿包的青春痘。
0: Zhefng'zhwn'kii ee girn'ar khaq e svef noa'thiau'ar, bin aix sea ho zhefng'khix. (青春期的囡仔較會生爛𤶃仔,面愛洗予清氣。) (青春期的孩子比較容易長爛痘,臉得洗乾淨。)

tonggi: thiau'ar, thiāu-á-tsí; s'tuix:
thiau 🗣 (u: thiau) [wt][mo] thiāu [D]

tonggi: ; s'tuix:
thiau 🗣 (u: thiau) 𤶃t [wt][mo] thiāu [D]
1. (N) acne || 青春痘、面皰。
1: noa thiau'ar (爛𤶃仔) (發炎紅腫的青春痘)

tonggi: thiau'ar, 𤶃仔子; s'tuix:
thiau 🗣 (u: thiau) p [wt][mo] thiāu [D]
1. (N) pillar; column; upright pole; vertical beam || 楹樑、立桿。
1: thiau'ar (柱仔) (柱子)
2: tien'hoea'thiau (電火柱) (電線桿)

tonggi: thiauar; s'tuix:
thiau'ar/thiauar 🗣 (u: thiau'ar) 𤶃仔 [wt][mo] thiāu-á [D]
1. (N) || 青春痘。病名。因皮脂腺分泌過多脂肪,及皮膚毛囊的角質異化使角質素、細菌,堵塞毛孔而在皮膚上產生小痘或黑頭的疾病。

tonggi: thiau, 𤶃仔子; s'tuix:
thiau'iekox/tiau'iekox 🗣 (u: thiaw'ix'kox tiaw'ix'kox) 刁意故 [wt][mo] thiau-ì-kòo [D]
1. (Adj) || 故意、存心。
1: Y m si thiaw'ix'kox`ee. (伊毋是刁意故的。) (他不是故意的。)

tonggi: thiaukafng, thiaukor'ix, zunsym; s'tuix:
thiauafkhaf 🗣 (u: thiau'ar'khaf) 柱仔跤 [wt][mo] thiāu-á-kha [D]
1. (N) || 樁腳。俗稱選舉時替候選人拉票,掌握基本票源的地方人物。
2. (N) || 柱子的根基部位。

tonggi: ; s'tuix:
thiauaflai 🗣 (u: thiau'ar'lai) 祧仔內 [wt][mo] thiāu-á-lāi [D]
1. (N) || 宗親。同宗族的親屬。
1: Y si goarn thiau'ar'lai`ee. (伊是阮祧仔內的。) (他是我們同宗的。)

tonggi: ; s'tuix:
thiauar 🗣 (u: thiau'ar) 柱仔 [wt][mo] thiāu-á [D]
1. (N) || 柱子。

tonggi: thiau; s'tuix:
thiaukafng/tiaukafng 🗣 (u: thiaw'kafng tiaw'kafng) 刁工 [wt][mo] thiau-kang [D]
1. (Adv) || 專程、特地。
1: Goar thiaw'kafng laai khvoax`lie. (我刁工來看你。) (我專程來看你。)
2. (Adv) || 故意。
1: Lie juo korng, y juo thiaw'kafng. (你愈講,伊愈刁工。) (你越說,他越是故意和你唱反調。)

tonggi: ; s'tuix:
thiaulaan/tiaulaan 🗣 (u: thiaw'laan tiaw'laan) 刁難 [wt][mo] thiau-lân [D]
1. (V) || 故意為難。
1: Bøo kaq'ix korng, høo'mie'khor ka y thiaw'laan? (無佮意就講,何乜苦共伊刁難?) (不喜歡就說嘛,又何必故意為難他?)

tonggi: tiaw, tiaukoftorng; s'tuix:
thiaulang 🗣 (u: thiaw'lang) 挑俍 [wt][mo] thiau-lāng [D]
1. (Adj) || 形容建築物的空間寬敞,光線明亮。
1: Cid kefng zhux'thviaf khie liao cviaa thiaw'lang. (這間厝廳起了誠挑俍。) (這間客廳很寬敞明亮。)
2. (Adj) || 人的身材高挑。
1: AF'jiin svef'zøx cviaa thiaw'lang. (阿仁生做誠挑俍。) (阿仁長得很高挑。)

tonggi: ; s'tuix:

plus 6 more ...