Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched DFT for tiø, found 7,
mxtø/mxtiø 🗣 (u: m'tø m'tiø) 毋就 [wt][mo] m̄-tō [D]
1. (Adv) || 不就……、不是就……。用於提出意見或看法的句子。
0: Lie tit'ciab theh'khix ho`y m'tø hør`aq, nar'tiøh køq eng kiax`ee? (你直接提去予伊毋就好矣,哪著閣用寄的?) (你直接拿去給他不就好了,幹嘛還要用寄的?)

tonggi: ; s'tuix:
peqtiø/peqtiøx 🗣 (u: peh'tiø peh'tiøx) 白癜 [wt][mo] pe̍h-tiō [D]
1. (N) || 白癜風、白斑。病名。是一種後天的慢性皮膚病,因缺乏黑色素,而在皮膚上形成不規則的乳白色斑紋。每位患者白斑部位的大小不一,但不會傳染。

tonggi: ; s'tuix:
Tiø 🗣 (u: Tiø) [wt][mo] Tiō [D]
1. () || 附錄-百家姓

tonggi: ; s'tuix:
tiø 🗣 (u: tiø) [wt][mo] tiō [D]

tonggi: ; s'tuix:
tiø 🗣 (u: tiø) t [wt][mo] tiō [D]

tonggi: ; s'tuix:
/tiø/tiøh/tøh 🗣 (u: tø tiø tiøh tøh) t [wt][mo][D]
1. (Adv) immediately; instantly; at once; right away (indicates condition or action is imminent) || 即刻、馬上。表示狀況或動作很快會發生。
1: Køq koex cit ee zhvef'aang'tefng, e'taxng khvoax'tiøh yn taw. (閣過一个青紅燈,就會當看著𪜶兜。) (再過一個紅綠燈,就可以看到他家了。)
2: Cit'e'ar'kuo hør`aq. (一下仔久就好矣。) (一下子就好了。)
2. (Adv) assuredly; definitely; indeed || 表示進一步確認或肯定。
1: Y si goar ee kef'au. (伊就是我的家後。) (她就是我的妻子。)
2: Arn'nef hør. (按呢就好。) (這樣就好。)
3. (Adv) already || 早已。表示已經發生過了。
1: Piao'iern zaf'hngf kied'sog`aq. (表演昨昏就結束矣。) (表演昨天就結束了。)
4. (Conj) indicates: continue; choice; selection; option; relent; yield; compromise; concession || 表承接、選擇、讓步等關係。
1: Tuo jip mngg hoaq iaw. (拄入門就喝枵。) (剛進門就喊餓。)
2: Lie m laai, y bøo beq zhud'bin`aq. (你毋來,伊就無欲出面矣。) (你不來,他就不肯出面了。)

tonggi: ; s'tuix:
tøxsi/tø si/ciu si/tiø si 🗣 (u: tø si ciu si tiø si) 就是 [wt][mo] tō sī [D]
1. (V) || 就是、正是。表示確定的語氣詞。
1: Y si af'paq tvia'tvia thee'khie ee lie`siefn'svy. (伊就是阿爸定定提起的李先生。) (他就是爸爸常提起的李先生。)

tonggi: 正是; s'tuix: