Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for u:laai u:khix, found 5,
- 🗣 laikhix 🗣 (u: laai'khix) 來去 [wt][mo] lâi-khì
[#]
- 1. (V)
|| 離開此處。合音唸作laih。
- 🗣le: (u: Goar beq sefng laai'khix`aq.) 🗣 (我欲先來去矣。) (我要先離開了。用於表示告辭。)
- 2. (V)
|| 去、前往。用於表示第一人稱或包含第一人稱的動作意願。合音唸作la̋i。
- 🗣le: (u: Larn laai'khix khvoax tien'viar hør`bøo?) 🗣 (咱來去看電影好無?) (我們去看電影好不好?)
- 🗣le: (u: Goar beq laai'khix seh'kef.) 🗣 (我欲來去踅街。) (我要去逛街。)
- 3. (V)
|| 來往。指人與人之間的交往互動。此用法不讀合音。
- 🗣le: (u: Goar kaq y ie'kefng cyn kuo bøo laai'khix`aq, m zay'viar y ee zeeng'heeng.) 🗣 (我佮伊已經真久無來去矣,毋知影伊的情形。) (我和他已經很久沒來往了,不知道他的情況。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 lailaikhiekhix 🗣 (u: laai'laai'khix'khix) 來來去去 [wt][mo] lâi-lâi-khì-khì
[#]
- 1. (V)
|| 來來往往。交通往來頻繁。
- 🗣le: (u: Y kuy'nii'thaxng'thvy lorng ti Bie'kog kaq Taai'oaan laai'laai'khix'khix.) 🗣 (伊規年迵天攏佇美國佮臺灣來來去去。) (他一年到頭都在美國和臺灣兩地跑來跑去。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 oanlaai-oatkhix 🗣 (u: oafn'laai-oad'khix) 彎來斡去 [wt][mo] uan-lâi-uat-khì
[#]
- 1. (Exp)
|| 形容曲折不直。
- 🗣le: (u: Cid tiaau lo oafn'laai'oad'khix, cyn phvae sae.) 🗣 (這條路彎來斡去,真歹駛。) (這條路彎來彎去,真難駕駛。)
- 2. (Exp)
|| 拐彎抹角。比喻說話或做事不直截了當。
- 🗣le: (u: Y korng'oe lorng oafn'laai'oad'khix teq ka laang me.) 🗣 (伊講話攏彎來斡去咧共人罵。) (他講話都拐彎抹角的在罵人。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pefnglaai-pefngkhix 🗣 (u: perng'laai-perng'khix) 反來反去 [wt][mo] píng-lâi-píng-khì
[#]
- 1. (Exp)
|| 指人輾轉難眠,睡不著覺。
- 🗣le: (u: Goar kuy mee perng'laai'perng'khix khuxn be khix.) 🗣 (我規暝反來反去睏袂去。) (我整晚翻來覆去睡不著。)
- 2. (Exp)
|| 形容人意志不堅,經常變換主意。
- 🗣le: (u: Y korng'oe arn'nef perng'laai'perng'khix, m zay y taux'tea si beq arn'zvoar.) 🗣 (伊講話按呢反來反去,毋知伊到底是欲按怎。) (他講話總是這樣翻來覆去,不知道他究竟想怎樣。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 thaulaai-armkhix 🗣 (u: thaw'laai-axm'khix) 偷來暗去 [wt][mo] thau-lâi-àm-khì
[#]
- 1. (Exp)
|| 私下交往、秘密往來。
- 🗣le: (u: Yn nng laang thaw'laai'axm'khix, thofng zngf'thaau ee laang lorng ma zay.) 🗣 (𪜶兩人偷來暗去,通庄頭的人攏嘛知。) (他們兩人私通,全村莊的人都知道。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 18