Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for u:sviar, found 10,
- 🗣 bøo-sviafhøex 🗣 (u: bøo'sviar'hoex hex bøo-sviar'høex) 無啥貨 [wt][mo] bô-siánn-huè/bô-siánn-hè
[#]
- 1. (Exp)
|| 沒什麼。
- 🗣le: (u: Zef ah bøo'sviar'hoex.) 🗣 (這曷無啥貨。) (這也沒什麼。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 bøo-sviafmiq 🗣 (u: bøo-sviar'miq) 無啥物 [wt][mo] bô-siánn-mih
[#]
- 1. (Exp)
|| 沒什麼、沒關係。表示不在乎、無所謂的態度。
- 🗣le: (u: Zef bøo'sviar'miq`laq, biern kirn'tviw.) 🗣 (這無啥物啦,免緊張。) (這沒什麼啦,別緊張。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 pviesviafbarng 🗣 (u: pvix'sviar'barng) 變啥魍 [wt][mo] pìnn-siánn-báng
[#]
- 1. (Exp)
|| 搞什麼鬼、耍什麼花樣。
- 🗣le: (u: Y kuie'kuie'sui'sui, m zay køq beq pvix'sviar'barng`aq.) 🗣 (伊鬼鬼祟祟,毋知閣欲變啥魍矣。) (他鬼鬼祟祟的,不曉得又要耍什麼花樣了。)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 Sienjiin phaq kor iuo sii zhøx, kha'po taqzhaf sviaflaang bøo? 🗣 (u: Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?) 仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無? [wt][mo] Sian-jîn phah kóo iú sî tshò, kha-pōo ta̍h-tsha siánn-lâng bô?
[#]
- 1. ()
|| 神仙打鼓有時候也會出錯,人走路也難免跌跤會走偏。指再厲害的人難免也會出差錯。
- 🗣le: (u: Ym'gak pie'saix tvoaa kngx'khiim ee sii, AF'bie tvoaa zao'zefng`khix, pie'saix pie'liao y si khaux kaq bak'sae six'laam'suii, lau'sw kirn ka y afn'uix korng, “Siefn'jiin phaq kor iuo sii zhøx, khaf'po tah'zhaf sviar'laang bøo?”) 🗣 (音樂比賽彈鋼琴的時,阿美彈走精去,比賽比了伊是哭甲目屎四淋垂,老師緊共伊安慰講:「仙人拍鼓有時錯,跤步踏差啥人無?」) (音樂比賽彈鋼琴時,小美彈錯了,他賽後哭得唏哩嘩啦,老師趕緊安慰他說:「人有失足,馬有失蹄。人非聖賢,孰能無過?」)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviafhøex 🗣 (u: sviar'hoex hex sviar'høex) 啥貨 [wt][mo] siánn-huè/siánn-hè
[#]
- 1. (Qw)
|| 什麼、什麼東西。
- 🗣le: (u: Lie ti hiaf teq zhoxng sviar'hoex?) 🗣 (你佇遐咧創啥貨?) (你在那裡做什麼?)
- 🗣le: (u: Lie bea hef si sviar'hoex?) 🗣 (你買彼是啥貨?) (你買那個是什麼東西?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviafkhoarn 🗣 (u: sviar'khoarn) 啥款 [wt][mo] siánn-khuán
[#]
- 1. (Qw)
|| 怎麼樣、什麼樣子。
- 🗣le: (u: M zay y ee syn terng'sy køx'sexng sviar'khoarn?) 🗣 (毋知伊的新頂司個性啥款?) (不知道他的新主管個性怎麼樣?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviaflaang 🗣 (u: sviar'laang) 啥人 [wt][mo] siánn-lâng
[#]
- 1. (Pron)
|| 誰、什麼人。
- 🗣le: (u: Si sviar'laang ka lie korng goar beq kex`y?) 🗣 (是啥人共你講我欲嫁伊?) (是誰跟你說我要嫁給他?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviafmiq 🗣 (u: sviar'miq) 啥物 [wt][mo] siánn-mih
[#]
- 1. (Qw)
|| 什麼。
- 🗣le: (u: Sviar'miq'laang ti hiaf teq chviux'koaf?) 🗣 (啥物人佇遐咧唱歌?) (什麼人在那裡唱歌?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviafsiaau 🗣 (u: sviar'siaau) 啥潲 [wt][mo] siánn-siâu
[#]
- 1. (Qw)
|| 什麼。是一種粗俗不雅的說法。
- 🗣le: (u: Lie si teq khvoax sviar'siaau?) 🗣 (你是咧看啥潲?) (你在看什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
- 🗣 sviar 🗣 (u: sviar) 啥t [wt][mo] siánn
[#]
- 1. (Qw) what?; something; anything. when used as suffix usually spoken sviaq
|| 什麼。置於詞尾時通常唸作siannh。
- 🗣le: (u: Zef si sviar mih'kvia?) 🗣 (這是啥物件?) (這是什麼東西?)
- 🗣le: (u: Lie korng sviaq?) 🗣 (你講啥?) (你說什麼?)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or en:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 22