Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched DFT for u:tafng, found 93,
- A'tafng Pvexvi/A'tafng Pvixvi 🗣 (u: Af'tafng Pve/Pvi'vi) 亞東醫院 [wt][mo] A-tang Pēnn-īnn/A-tang Pīnn-īnn
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運板南線站名
tonggi: ; s'tuix:
- angbøeftafng 🗣 (u: aang'boea bea'tafng aang'bøea'tafng) 紅尾冬 [wt][mo] âng-bué-tang/âng-bé-tang
[#]
- 1. (N)
|| 烏面赤尾冬。魚類。體長側扁,呈橢圓形,全身灰褐色,腹部為銀白色,頭端尖細,眼大。分布在臺灣南部海域。
- 🗣le: Aang'boea'tafng, khaq hør'ciah chiaq'zafng. (紅尾冬,較好食赤鯮。) (意為當令的紅尾冬,好吃的程度,並不會輸給高價位的赤鯮。)
tonggi: ; s'tuix:
- baxntafng 🗣 (u: ban'tafng) 慢冬 [wt][mo] bān-tang
[#]
- 1. (N)
|| 指二期稻作。
tonggi: ; s'tuix:
- chiutafng 🗣 (u: chiw'tafng) 秋冬 [wt][mo] tshiu-tang
[#]
- 1. () (CE) autumn & winter
|| 秋冬
tonggi: ; s'tuix:
- hiøhtafng 🗣 (u: hiøq'tafng) 歇冬 [wt][mo] hioh-tang
[#]
- 1. (V)
|| 放寒假。
- 🗣le: Goarn kviar ma teq'beq hiøq'tafng`aq. (阮囝嘛咧欲歇冬矣。) (我兒子也快要放寒假了。)
tonggi: ; s'tuix:
- hittangzun 🗣 (u: hid'tafng'zun) 彼當陣 [wt][mo] hit-tang-tsūn
[#]
- 1. (Tw)
|| 那時、那陣子。常合音為「向陣」hiàng-tsūn。
- 🗣le: Thak kog'tiofng hid'tafng'zun y tø taix hef'kw. (讀國中彼當陣伊就帶痚呴。) (讀國中那時他就患了氣喘病。)
tonggi: ; s'tuix:
- høfni'tafng 🗣 (u: hør'nii'tafng) 好年冬 [wt][mo] hó-nî-tang
[#]
- 1. (N)
|| 豐年。指農作物豐收的年頭。
- 🗣le: Kyn'nii si cit ee hør'nii'tafng. (今年是一个好年冬。) (今年是個豐收的年頭。)
tonggi: ; s'tuix:
- Ka'tafng 🗣 (u: Kaf'tafng) 佳冬 [wt][mo] Ka-tang
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Ka'tangkhaf 🗣 (u: Kaf'tafng'khaf) 茄苳跤 [wt][mo] Ka-tang-kha
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣佳冬(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- Ka'tangkhaf 🗣 (u: Kaf'tafng'khaf) 茄苳跤 [wt][mo] Ka-tang-kha
[#]
- 1. ()
|| 彰化縣花壇(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- Ka'tangtvia'ar 🗣 (u: Kaf'tafng'tvia'ar) 茄苳萣仔 [wt][mo] Ka-tang-tiānn-á
[#]
- 1. ()
|| 高雄市茄萣(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- Katafng Hiofng/Ka'tafng Hiofng 🗣 (u: Kaf'tafng Hiofng) 佳冬鄉 [wt][mo] Ka-tang-hiong
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- katafng/ka'tafng 🗣 (u: kaf'tafng) 茄苳 [wt][mo] ka-tang
[#]
- 1. (N)
|| 木本植物。一種半落葉性的喬木,枝幹直立,枝葉開展且茂密,樹皮呈赤褐色,幹面則呈現鱗狀剝落。是臺灣鄉間常見的樹種。
tonggi: ; s'tuix:
- laggøeqtafng 🗣 (u: lak'goeh geh'tafng lak'gøeh'tafng) 六月冬 [wt][mo] la̍k-gue̍h-tang/la̍k-ge̍h-tang
[#]
- 1. (N)
|| 夏稻、夏穫。夏季收穫的農作物、第一期稻作所收成的農作物。
- 🗣le: Kyn'nii lak'goeh'tafng tiu'ar cviaa par'sui. (今年六月冬稻仔誠飽穗。) (今年第一期稻作稻穀很飽滿。)
- 2. (Tw)
|| 六月的收穫期。
- 🗣le: Zøq'sid'laang ti lak'goeh'tafng lorng e khaq bøo'eeng. (作穡人佇六月冬攏會較無閒。) (農夫們在六月的收穫季都會比較忙。)
tonggi: ; s'tuix:
- Lamkviatanglo 🗣 (u: Laam'kviaf'tafng'lo) 南京東路 [wt][mo] Lâm-kiann-tang-lōo
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運文湖線、松山新店線站名
tonggi: ; s'tuix:
- libtafng 🗣 (u: lip'tafng) 立冬 [wt][mo] li̍p-tang
[#]
- 1. ()
|| 約當國曆十一月七日或八日。這一天是冬季的開始,民間常藉機進補。
tonggi: ; s'tuix:
- mngftafng 🗣 (u: mngr'tafng) 晚冬 [wt][mo] mńg-tang
[#]
- 1. (N)
|| 二期稻作。
tonggi: ; s'tuix:
- nitafng/ni'tafng 🗣 (u: nii'tafng) 年冬 [wt][mo] nî-tang
[#]
- 1. (Tw)
|| 年分、年歲。
- 2. (N)
|| 收成、收穫。
- 🗣le: Kyn'nii si hør'nii'tafng. (今年是好年冬。) (今年的收成好、今年是豐收年。)
tonggi: ; s'tuix:
- obøeftafng/o'bøeftafng 🗣 (u: of'boea bea'tafng of'bøea'tafng) 烏尾冬 [wt][mo] oo-bué-tang/oo-bé-tang
[#]
- 1. (N)
|| 雙帶鱗鰭烏尾鮗。一種食用帶赤色的海水魚。
- 🗣le: Of'boea'tafng, khaq hør ciah chiaq'zafng. (烏尾冬,較好食赤鯮。) (俗語,當令便宜的新鮮漁獲比不當令的高級漁貨好吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- øefaftangkoef 🗣 (u: ea oea'ar'tafng'koef øea'ar'tafng'koef) 矮仔冬瓜 [wt][mo] é-á-tang-kue/ué-á-tang-kue
[#]
- 1. (N)
|| 矮冬瓜。對矮小的人的謔稱。
tonggi: ; s'tuix:
- phvayni'tafng 🗣 (u: phvae'nii'tafng) 歹年冬 [wt][mo] pháinn-nî-tang
[#]
- 1. (N)
|| 荒年、歉歲。農作物收成不好的年頭。
- 🗣le: Phvae'nii'tafng kau siao'laang. (歹年冬厚痟人。) (在不好的年頭,狂人奇事特別多。比喻怪事年年有,今年特別多。)
tonggi: ; s'tuix:
- poftafng 🗣 (u: por'tafng) 補冬 [wt][mo] póo-tang
[#]
- 1. (N)
|| 冬令進補。臺灣北部人的習俗,會在「立冬」(li̍p-tang)這天食用補品,認為可以藉此增強體力,抵禦寒氣,而南部人則在「冬節」(tang-tseh)這一天進補。
- 🗣le: Kyn'ar'jit si por'tafng, zhaix'chi'ar ciog ze laang teq bea hoafn'aq. (今仔日是補冬,菜市仔足濟人咧買番鴨。) (今天是冬令進補,市場有很多人在買番鴨。)
tonggi: ; s'tuix:
- siutafng 🗣 (u: siw'tafng) 收冬 [wt][mo] siu-tang
[#]
- 1. (V)
|| 收成。收割農作物。
- 🗣le: Zap`goeh ee sii, zhaf'pud'tøf tø e'sae siw'tafng`aq. (十月的時,差不多就會使收冬矣。) (十月的時節,差不多就可以收割了。)
tonggi: ; s'tuix:
- suie-tangtafng 🗣 (u: suie-tafng'tafng) 媠噹噹 [wt][mo] suí-tang-tang
[#]
- 1. (Adj)
|| 形容非常漂亮。
- 🗣le: Y zngf kaq suie'tafng'tafng, tai'khaix si beq khix iog'hoe. (伊妝甲媠噹噹,大概是欲去約會。) (他打扮得這麼漂亮,大概是要去約會。)
tonggi: ; s'tuix:
- sviuxtangsviuxsay 🗣 (u: sviu'tafng'sviu'say) 想東想西 [wt][mo] siūnn-tang-siūnn-sai
[#]
- 1. (Exp)
|| 胡思亂想。想這個想那個。
- 🗣le: Lie m'thafng køq ti hiaf sviu'tafng'sviu'say, kvoar'kirn zøx khafng'khoex`laq! (你毋通閣佇遐想東想西,趕緊做工課啦!) (你不要還在那裡胡思亂想,趕快做工作啦!)
tonggi: ; s'tuix:
- svoatang'øf 🗣 (u: svoaf'tafng'øf) 山苳蒿 [wt][mo] suann-tang-o
[#]
- 1. (N)
|| 昭和草。草本植物。莖葉鮮綠柔軟,葉緣呈鋸齒狀,花為紅褐色,果實被絨毛。春季為最佳的採集季節,可以食用。遭蟲咬傷或擦傷,也可將莖葉搗碎敷於患部。
tonggi: ; s'tuix:
- svoatangpeqar 🗣 (u: svoaf'tafng'peh'ar) 山東白仔 [wt][mo] suann-tang-pe̍h-á
[#]
- 1. (N)
|| 包心白菜、山東白菜。葉菜類。營養豐富,具有清熱利尿、降血壓、預防感冒、健胃整腸等功效。
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 東p [wt][mo] tang
[#]
- 1. (Pl) east; eastern
|| 方位名,與「西」相對。
- 🗣le: tafng'peeng (東爿) (東方)
- 2. (Adj) together with say: many; much; often; a lot of; numerous; more; mixed; miscellaneous; various; wide
|| 與「西」連用,形容多、雜、廣。
- 🗣le: hiaam'tafng'hiaam'say (嫌東嫌西) (這也嫌那也嫌)
- 🗣le: sviu'tafng'sviu'say (想東想西) (這也想那也想)
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 當p [wt][mo] tang
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 苳 [wt][mo] tang
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 冬p [wt][mo] tang
[#]
- 1. (N) winter; fourth season of the year
|| 一年中的第四季。
- 🗣le: tafng'thvy (冬天) (冬天)
- 🗣le: tafng'surn (冬筍) (冬筍)
- 2. (Mw) year
|| 計算年的單位。代表一年的時間。
- 🗣le: cit tafng (一冬) (一年)
- 3. (N) condition of the annual harvest
|| 年頭收成的狀況。
- 🗣le: hør'nii'tafng (好年冬) (農作物收成好的年份)
- 4. (N) crop harvest season
|| 農作物的收成季。
- 🗣le: lak'goeh'tafng (六月冬) (第一期稻作的收成季)
tonggi: ; s'tuix:
- tafng 🗣 (u: tafng) 噹t [wt][mo] tang
[#]
tonggi: ; s'tuix:
- Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu
[#]
- 1. ()
|| 嘉義市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu
[#]
- 1. ()
|| 新竹市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tafng Khw 🗣 (u: Tafng Khw) 東區 [wt][mo] Tang-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺南市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Taitafng 🗣 (u: Taai'tafng) 臺東 [wt][mo] Tâi-tang
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Taitafng Chi 🗣 (u: Taai'tafng Chi) 臺東市 [wt][mo] Tâi-tang-tshī
[#]
- 1. ()
|| 縣市(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Taitafng Koan 🗣 (u: Taai'tafng Koan) 臺東縣 [wt][mo] Tâi-tang-kuān
[#]
- 1. ()
|| 縣市(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Taixtafng 🗣 (u: Tai'tafng) 大東 [wt][mo] Tāi-tang
[#]
- 1. ()
|| 高雄捷運橘線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'Af/Tang'af 🗣 (u: Tafng'af) 東亞 [wt][mo] Tang-a
[#]
- 1. () (CE) East Asia
|| 東亞
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'aw 🗣 (u: Tafng'aw) 東歐 [wt][mo] Tang-au
[#]
- 1. () (CE) Eastern Europe
|| 東歐
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'irn Hiofng 🗣 (u: Tafng'irn Hiofng) 東引鄉 [wt][mo] Tang-ín-hiong
[#]
- 1. ()
|| 連江縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'oo 🗣 (u: Tafng'oo) 東湖 [wt][mo] Tang-ôo
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運文湖線站名
tonggi: ; s'tuix:
- tang'øf 🗣 (u: tafng'øf) 苳蒿 [wt][mo] tang-o
[#]
- 1. (N)
|| 茼蒿。植物名。一年生草本植物。莖葉皆可食用,一燙即熟,常用來搭配火鍋或煮湯圓。由於莖葉的水分多,在煮過之後,會大量失水,只剩一點點,所以又叫「拍某菜」,是冬季重要的蔬菜之一。
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'øx 🗣 (u: Tafng'øx) 東澳 [wt][mo] Tang-ò
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tang'viuu 🗣 (u: Tafng'viuu) 東洋 [wt][mo] Tang-iûnn
[#]
- 1. (N)
|| 亞洲。
- 2. (N)
|| 日本。從清代以來到近代對日本的稱呼。
tonggi: ; s'tuix:
- tangbøea 🗣 (u: tafng'boea bea tafng'bøea) 冬尾 [wt][mo] tang-bué/tang-bé
[#]
- 1. ()
|| 殘冬。見【年尾】nî-bué 條。
tonggi: ; s'tuix:
- Tangciøh Hiofng 🗣 (u: Tafng'ciøh Hiofng) 東石鄉 [wt][mo] Tang-tsio̍h-hiong
[#]
- 1. ()
|| 嘉義縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tanghae 🗣 (u: Tafng'hae) 東海 [wt][mo] Tang-hái
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tanghae 🗣 (u: Tafng'hae) 東海 [wt][mo] Tang-hái
[#]
- 1. (N)
|| 海洋名。位於長江口以南、臺灣海峽以北,臺灣、福建、浙江、江蘇南部都濱臨這個海域。
tonggi: ; s'tuix:
- tanghofng 🗣 (u: tafng'hofng) 東方 [wt][mo] tang-hong
[#]
- 1. () (CE) east
|| 東方
tonggi: ; s'tuix:
- tanghofng 🗣 (u: tafng'hofng) 東風 [wt][mo] tang-hong
[#]
- 1. (N)
|| 春風。春天所吹的風。
- 2. (N)
|| 從東邊吹過來的風。
- 3. (N)
|| 亞洲人、東方人的價值觀或流行風潮;相對於歐洲、美洲人、西方人的價值觀或流行風潮而言。
tonggi: ; s'tuix:
- tanghurn 🗣 (u: tafng'hurn) 冬粉 [wt][mo] tang-hún
[#]
- 1. (N)
|| 粉絲。綠豆粉條。
- 🗣le: Na korng'tiøh gøo'baq tafng'hurn liau'lie, goar tø e laau zhuix'noa. (若講著鵝肉冬粉料理,我就會流喙瀾。) (若談到鵝肉冬粉料理,我就會流口水。)
tonggi: ; s'tuix:
- tanghvoa 🗣 (u: tafng'hvoa) 東岸 [wt][mo] tang-huānn
[#]
- 1. () (CE) east coast; east bank; east shore
|| 東岸
tonggi: ; s'tuix:
- Tangkarng Khøef 🗣 (u: Tafng'karng'khef Tafng'karng Khøef) 東港溪 [wt][mo] Tang-káng-khe
[#]
- 1. ()
|| 附錄-地名-溪川名
tonggi: ; s'tuix:
- Tangkarng Tixn 🗣 (u: Tafng'karng Tixn) 東港鎮 [wt][mo] Tang-káng-tìn
[#]
- 1. ()
|| 屏東縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- tangkhw 🗣 (u: tafng'khw) 東區 [wt][mo] tang-khu
[#]
- 1. () (CE) eastern district
|| 東區
tonggi: ; s'tuix:
- tangkoef 🗣 (u: tafng'koef) 冬瓜 [wt][mo] tang-kue
[#]
- 1. (N)
|| 瓜果類。一年生攀緣草本。莖上有捲鬚,葉子分裂如掌狀,開黃花,雌雄同株。果實也稱為「冬瓜」,呈球形或長圓柱形,結實大者徑尺餘,長二、三尺,表面有毛和白粉,可供煮食。
- 2. (N)
|| 冬瓜加糖做成的甜食。
tonggi: ; s'tuix:
- Tangkoesvoaf 🗣 (u: Tafng'koef'svoaf) 冬瓜山 [wt][mo] Tang-kue-suann
[#]
- 1. ()
|| 宜蘭縣冬山(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- tangkoetee 🗣 (u: tafng'koef'tee) 冬瓜茶 [wt][mo] tang-kue-tê
[#]
- 1. (N)
|| 用冬瓜和冰糖熬成的飲料,具有生津止渴、解熱的作用,是臺灣地區夏天常見的甜味飲料。
tonggi: ; s'tuix:
- Tanglaam-Af 🗣 (u: Tafng'laam-Af) 東南亞 [wt][mo] Tang-lâm-a
[#]
- 1. () (CE) Southeast Asia
|| 東南亞
tonggi: ; s'tuix:
- Tanglie 🗣 (u: Tafng'lie) 東里 [wt][mo] Tang-lí
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tangmngg 🗣 (u: Tafng'mngg) 東門 [wt][mo] Tang-mn̂g
[#]
- 1. ()
|| 臺北捷運淡水信義線、中和新蘆線站名
tonggi: ; s'tuix:
- tangpag 🗣 (u: tafng'pag) 東北 [wt][mo] tang-pak
[#]
- 1. () (CE) northeast
|| 東北
tonggi: ; s'tuix:
- tangpeeng 🗣 (u: tafng'peeng) 東爿 [wt][mo] tang-pîng
[#]
- 1. (Pl)
|| 東邊。
- 🗣le: Jit'thaau uix tafng'peeng zhud`laai`aq. (日頭對東爿出來矣。) (太陽從東邊出來了。)
tonggi: ; s'tuix:
- tangpo 🗣 (u: tafng'po) 東部 [wt][mo] tang-pōo
[#]
- 1. () (CE) the east; eastern part
|| 東部
tonggi: ; s'tuix:
- Tangpoxkarnsvoax 🗣 (u: Tafng'po'kaxn'svoax) 東部幹線 [wt][mo] Tang-pōo-kàn-suànn
[#]
- 1. ()
|| 火車幹線
tonggi: ; s'tuix:
- tangsay-lampag 🗣 (u: tafng'say-laam'pag) 東西南北 [wt][mo] tang-sai-lâm-pak
[#]
- 1. (Pl)
|| 四個方位的合稱。
- 🗣le: Tafng'say'laam'pag lorng ho svoaf zah`leq. (東西南北攏予山閘咧。) (東西南北都被山擋著。)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsiekag 🗣 (u: Tafng'six'kag) 東勢角 [wt][mo] Tang-sì-kak
[#]
- 1. ()
|| 臺中市東勢(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsiezhux 🗣 (u: Tafng'six'zhux) 東勢厝 [wt][mo] Tang-sì-tshù
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣東勢(附錄-地名-舊地名)
tonggi: ; s'tuix:
- tangsii 🗣 (u: tafng'sii) 當時 [wt][mo] tang-sî
[#]
- 1. (Qw)
|| 何時。
- 🗣le: M zay'viar y tafng'sii ciaq e laai. (毋知影伊當時才會來。) (不知道他什麼時候才會來。)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsix Hiofng 🗣 (u: Tafng'six Hiofng) 東勢鄉 [wt][mo] Tang-sì-hiong
[#]
- 1. ()
|| 雲林縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsix Khw 🗣 (u: Tafng'six Khw) 東勢區 [wt][mo] Tang-sì-khu
[#]
- 1. ()
|| 臺中市行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsoaf 🗣 (u: Tafng'soaf) 東沙 [wt][mo] Tang-sua
[#]
- 1. ()
|| 群島(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- tangsurn 🗣 (u: tafng'surn) 冬筍 [wt][mo] tang-sún
[#]
- 1. (N)
|| 冬筍。
- 🗣le: Jiuu'hii lee'baq'soaxn lai'bin aix u tafng'surn ciaq hør'ciah。 (鰇魚螺肉蒜內面愛有冬筍才好食。) (魷魚螺肉蒜裡面要有冬筍才好吃。)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsvoaf 🗣 (u: Tafng'svoaf) 冬山 [wt][mo] Tang-suann
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tangsvoaf Hiofng 🗣 (u: Tafng'svoaf Hiofng) 冬山鄉 [wt][mo] Tang-suann-hiong
[#]
- 1. ()
|| 宜蘭縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- Tangteg 🗣 (u: Tafng'teg) 東竹 [wt][mo] Tang-tik
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- tangthvy 🗣 (u: tafng'thvy) 冬天 [wt][mo] tang-thinn
[#]
- 1. (N)
|| 一年四季中最後一個季節,氣候寒冷。
tonggi: ; s'tuix:
- tangtiofng 🗣 (u: tafng'tiofng) 當中 [wt][mo] tang-tiong
[#]
- 1. () (CE) among; in the middle; in the center
|| 當中
tonggi: ; s'tuix:
- tangtør-saioay 🗣 (u: tafng'tør-say'oay) 東倒西歪 [wt][mo] tang-tó-sai-uai
[#]
- 1. (Exp)
|| 形容亂七八糟的樣子。
- 🗣le: Chiu'ar ho hofng zhoef kaq tafng'tør'say'oay. (樹仔予風吹甲東倒西歪。) (樹木被風吹得東倒西歪。)
tonggi: ; s'tuix:
- tangzhaix 🗣 (u: tafng'zhaix) 冬菜 [wt][mo] tang-tshài
[#]
- 1. (N)
|| 經過曬乾、加蒜、鹽漬的山東白菜,可以供烹飪煮食用。
- 🗣le: Goarn af'mar cviaa aix zuo tafng'zhaix'aq. (阮阿媽誠愛煮冬菜鴨。) (我奶奶很喜歡煮冬菜鴨肉。)
tonggi: ; s'tuix:
- tangzøeq 🗣 (u: tafng'zeq zoeq tafng'zøeq) 冬節 [wt][mo] tang-tseh/tang-tsueh
[#]
- 1. ()
|| 亦為傳統民俗節日。約當國曆十二月二十二或二十三日。這一天黑夜最長,白天最短。在民間習俗上,這一天要搓湯圓,並祭祀祖先和神明。
tonggi: ; s'tuix:
- tangzøeq-vii 🗣 (u: tafng'zeq zoeq'vii tafng'zøeq-vii) 冬節圓 [wt][mo] tang-tseh-înn/tang-tsueh-înn
[#]
- 1. (N)
|| 冬至湯圓、冬節湯圓。冬至那天吃的湯圓,閩南習俗認為吃過冬至湯圓後就年長一歲。
tonggi: ; s'tuix:
- tefngtafng 🗣 (u: terng'tafng) 頂冬 [wt][mo] tíng-tang
[#]
- 1. (Tw)
|| 去年。
- 🗣le: Terng'tafng ee siw'seeng be'bae. (頂冬的收成袂䆀。) (去年的收成不錯。)
tonggi: ; s'tuix:
- Tektafng 🗣 (u: Teg'tafng) 竹東 [wt][mo] Tik-tang
[#]
- 1. ()
|| 火車線站名
tonggi: ; s'tuix:
- Tektafng Tixn 🗣 (u: Teg'tafng Tixn) 竹東鎮 [wt][mo] Tik-tang-tìn
[#]
- 1. ()
|| 新竹縣行政區(附錄-地名-臺灣縣市行政區名)
tonggi: ; s'tuix:
- tixtangsii 🗣 (u: ti'tafng'sii) 底當時 [wt][mo] tī-tang-sî
[#]
- 1. (Adv)
|| 何時、什麼時候。
- 🗣le: Hid zhud tien'viar ti'tafng'sii beq pvoaf? (彼齣電影底當時欲搬?) (那部電影何時上映?)
- 🗣le: Si beq tarn'kaux ti'tafng'sii? (是欲等到底當時?) (要等到什麼時候?)
tonggi: ; s'tuix:
- uxtangsi'ar 🗣 (u: u'tafng'sii'ar) 有當時仔 [wt][mo] ū-tang-sî-á
[#]
- 1. (Adv)
|| 偶爾、有時候。
- 🗣le: Y ee sexng'te cyn hør, m'køq u'tafng'sii'ar ma si e liah'koong. (伊的性地真好,毋過有當時仔嘛是會掠狂。) (他的脾氣是很好,但是有時候也會抓狂。)
tonggi: ; s'tuix:
- zaftafng 🗣 (u: zar'tafng) 早冬 [wt][mo] tsá-tang
[#]
- 1. (N)
|| 臺灣的稻作一年兩收,「早冬」即第一期的稻作。
tonggi: ; s'tuix:
- Zhanlee kaam zuie køex tafng. 🗣 (u: Zhaan'lee kaam zuie koex tafng. Zhaan'lee kaam zuie køex tafng.) 田螺含水過冬。 [wt][mo] Tshân-lê kâm tsuí kuè tang.
[#]
- 1. ()
|| 田螺含些許水份度過寒冬。比喻窮人含辛度日,等待時機。
- 🗣le: Cid'mar phvae thør'thaxn køq tuo'tiøh ek'zeeng, m'køq “zhaan'lee kaam zuie koex tafng”, jin'cyn phaq'pviax, zorng u zhud'thaau'thvy ee cit kafng. (這馬歹討趁閣拄著疫情,毋過「田螺含水過冬」,認真拍拚,總有出頭天的一工。) (現在賺錢不容易又加上武漢疫情,不過「若像田螺含水度過寒冬日,等待時機」,認真打拼,總有翻身的一天。)
tonggi: ; s'tuix:
- Zørtiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang./Zøeatiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoaxtiøh phvae bor cidsielaang. 🗣 (u: Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang. Zøx/Zøex'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.) 做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。 [wt][mo] Tsò-tio̍h pháinn tshân bāng ē tang, tshuā-tio̍h pháinn bóo tsi̍t-sì-lâng.
[#]
- 1. ()
|| 種到收成不佳的田,可以期待下一個採收季;娶到惡妻可要受苦一輩子。勸人婚姻大事非兒戲,擇偶要非常謹慎。
- 🗣le: Laang korng, “Zøx'tiøh phvae zhaan bang e tafng, zhoa'tiøh phvae bor cit'six'laang.” Soarn tuix'siong bak'ciw tiøh peq ho kym, ciaq be cit'six'laang kafn'khor'ze'koax. (人講:「做著歹田望下冬,娶著歹某一世人。」選對象目睭著擘予金,才袂一世人艱苦罪過。) (人們說:「莊稼不照只一季,娶妻不照是一世。」選擇對象要睜大眼睛,才不會一輩子過得非常痛苦難過。)
tonggi: ; s'tuix:
- dictionary: DFT (24567 rows)
- columns: sbid, M, u, hj, h_j, buun_peh, lmj, ns, en, zh
- you may specify column(s):
m:too
, or e:too
- About MTL Toolbox | LearnTaiwanese.org
- time: 214