Taiwanese-English dictionary full-text search


Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Dictionary:

Searched EDUTECH for me, found 22, display thaau-15:
`leq [wt] [HTB] [wiki] u: `leq [[...]] [p.]
(Please do ~ for me!)
 
chviafmng [wt] [HTB] [wiki] u: chviar'mng [[...]] [p.]
Excuse me!, ask
請問
ciuome [wt] [HTB] [wiki] u: ciux'me [[...]] [p.]
curse and scold
咒罵
goar [wt] [HTB] [wiki] u: goar [[...]] [p.]
I, me
Hvaa [wt] [HTB] [wiki] u: hvaa [[...]] [p.]
Pardon me? What?
什麼
khykarm [wt] [HTB] [wiki] u: khie'karm [[...]] [p.]
How do I reserve to! Thank you! You flatter me!
豈敢
løefme [wt] [HTB] [wiki] u: løea'me [[...]] [p.]
to scold; rail at; scolding; railery
咒罵; 謾罵
me [wt] [HTB] [wiki] u: me [[...]] [p.]
abuse, revile, scold
phahme [wt] [HTB] [wiki] u: phaq'me [[...]] [p.]
strike and scold
打罵
phyjiin [wt] [HTB] [wiki] u: phie'jiin [[...]] [p.]
I, me (polite form)
鄙人
put'kafmtofng [wt] [HTB] [wiki] u: pud'karm'tofng [[...]] [p.]
You flatter me! I don't really deserve this
不敢當
siøme [wt] [HTB] [wiki] u: siøf'me [[...]] [p.]
dispute, quarrel, revile each other
相罵
sitlea [wt] [HTB] [wiki] u: sid'lea [[...]] [p.]
impolite, Excuse me! I beg your pardon, I'm sorry
失禮
sitpoee [wt] [HTB] [wiki] u: sid'poee [[...]] [p.]
fail to entertain guest, Pardon me!
失陪
svame [wt] [HTB] [wiki] u: svaf/svaa'me [[...]] [p.]
revile one another
相罵

plus 7 more ...