Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Htb for 姑*, found 23,
akof [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
aunt (father’s sister); aunt (father's sisters)
阿姑; 姑母; 姑媽
bofngchi [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
feed with feeling lost or disconcerted; temporary feed without hope
罔飼; 姑且養之
bofngchviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
temporarily
罔且; 姑且; 從權; 暫且
bofngkhix [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
not too bad; can get through
罔去; 姑且去
bofngkorng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
talk with some reservation; talk without purpose; just talk on and on with little purpose
罔講; 姑妄言之; 隨便說說
bofnglurn [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
just bear it as well as you can
罔忍; 姑且忍之
borng... [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
content oneself with coarse food; trivial work and valueless books
姑且; 將就
ciaxmchviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
temporary; provisional; for the time being
暫且; 姑且; 暫時
ko'iaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
a son-in-law
姑爺
ko'ii [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
sisters of a one's parent
姑姨
kobuo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
sisters of one's father
姑母
kochviar [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
for the time being; in the mean time; to let be
姑且
kocviaa [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
entreat; implore; coax; implore with sweet and soft words
懇求; 姑成; 誘哄; 好言勸誘
koniuu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
young lady; Miss; Lady; unmarried girls
姑娘
kopiao [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
cousin
姑表
kopiao-cymoe [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
paternal female cousins; a-ko's daughters
姑表姊妹
kopiao-hviati [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
paternal male cousins; a-ko's sons
姑表兄弟
kopøo [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
grand aunt; maiden lady; paternal grandfather's sister or any old woman of same clan and same genealogical rank; respectful address to old woman of same surname; a dedicated church woman similar to a Sister
姑婆
koputciofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
cannot but; have no choice but; cannot help but; having no alternative but to do it; unavoidably; be compelled to do
不得不; 姑不而將
koseg [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
to be indulgen; to be over lenient toward; to be easy with; to spoil (a child); (a policy of) appeasement
姑息
kotviu [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
uncle (father's sister's husband); husband of father's sisters
姑丈
tviuxkofng [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
the husbands of sisters of the grandfather on the father's side of the family
姑婆之丈夫
zhaepor-kyn borng ka kiaam [wt] [HTB] [wiki] [[...]] [p.]
make do; put up with
菜脯根罔咬鹹; 姑且將就