Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Lim08 for Cin, found 88,
- u: ao'cin sym'huiq 嘔盡 心血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0014] [#1245]
-
- ( 文 )<>
- u: biet'cin 滅盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0648] [#2745]
-
- 全滅 。 <>
- u: boe'liao boe'cin bøe'liao bøe'cin 沒了沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0850] [#3457]
-
- 無盡頭 。 < 話講 ∼∼∼∼ 。 >
- u: buu'kioong'buu'cin 無窮無盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3892]
-
- 無制限 。 < 台灣米出 ∼∼∼∼ ; 學問是 ∼∼∼∼ 。 >
- u: buu'kioong'cin 無窮盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3893]
-
- = [ 無窮無盡 ] 。 <>
- u: zau'cin 找盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0600] [#4938]
-
- 支付了同情追加金ka7完全買起來 。 <>
- u: zeeng'cin 情盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0178] [#5363]
-
- 無koh親切 , 感情已盡 。 < taN to ∼∼-- ah ; 聽tioh8 chit款實在 ∼∼ 。 >
- u: zhaa'khafng bie'niuu'cin 柴空 米糧盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570] [#5724]
-
- 形容非常散赤 , 無米無柴 。 <>
- u: zhud'cin'sym'huiq 出盡心血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353/B0354] [#10114]
-
- 用盡心血 。 <>
- u: zhud'pud'cin 出不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10247]
-
- 大量繼續出來 。 < 鱸鰻 ∼∼∼ 。 >
- u: ciah'cin 食盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080] [#10562]
-
- 食完 。 <>
- u: cin 盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#11847]
-
- ( 1 )( 姓 ) 。
( 2 ) 完盡 。
( 3 ) 全部 。
( 4 ) 限 。
( 5 ) 叮嚀 。 <( 2 )∼ 忠 ; 講be7 ∼ ; 用 ∼ 食 ∼ 當 ∼ 才去自 ∼ 。
( 3 )∼ 有 ∼ hou7 -- 人 ; ∼ than3 ∼ 開 。
( 4 )∼ 今仔日 ; ∼ chit月日 。
( 5 ) koh ka7伊 ∼ 一pai2 。 >
- u: cin'bang 盡望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11849]
-
- = [ 盡向 ( ng3 )] 。 <>
- u: cin'bad 盡識 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11850]
-
- 各種tai7 - chi3 long2總bat 。 <>
- u: cin'bea cin'bøea 盡尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11851]
-
- 最後 , 路尾 。 < 去到 ∼∼ ; pe5到 ∼∼ 。 >
- u: cin'boea cin'bøea 盡買 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11852]
-
- 全部買起來 。 <>
- u: cin'be 盡賣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11853]
-
- 全部賣掉 。 <>
- u: cin'zay 盡知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11854]
-
- 全部知 。 <>
- u: cin'zai 盡在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11855]
-
- 全部在ti7 。 < 權 ∼∼ ti7伊手裡 ; 會輸亦是會贏 ∼∼ 今仔日 。 >
- u: cin'zeeng 盡情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11856]
-
- 盡心 , 盡誠意 。 <∼∼ 話 ; 對我不止 ∼∼ ; 老鼠哭貓假 ∼∼ 。 >
- u: cin'zhud 盡出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11859]
-
- 總出 。 <∼∼ 去 。 >
- u: cin'cied 盡節 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11860]
-
- 盡了節氣 。 <>
- u: cin'cid 盡職 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11862]
-
- 對職分盡責任 。 < 無 ∼∼ ; ∼∼ 辦事 。 >
- u: cin'gii 贐儀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11863]
-
- ( 文 ) 餞別 。 <>
- u: cin'gi 盡義 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11864]
-
- ( 文 ) 盡所有e5義氣 。 <>
- u: cin'haux 盡孝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11865]
-
- 有孝父母 , 孝行 。 < 盡忠難以 ∼∼ 。 >
- u: cin'hofng 盡風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11866]
-
- hou7帆食全部e5風 。 < 駛 ∼∼ 。 >
- u: cin'hun 盡份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11868]
-
- = [ 盡職 ] 。 <>
- u: cin'kay 盡皆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11869]
-
- 全部 , 根除 。 <∼∼ 賣了了 。 >
- u: cin'kag 盡角 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11870]
-
- 極點 , 極端 。 < 話講kah ∼∼ ; 路行kah ∼∼ ; 下ti7 ∼∼ 。 >
- u: cin'kek'thaau 盡極頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11871]
-
- 極點 , 極端 。 <>
- u: cin'kexng 贐敬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11872]
-
- ( 文 ) 餞別 。 <>
- u: cin'khøx 盡靠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11873]
-
- 全部倚靠 。 <∼∼ 伊一人 。 >
- u: cin'khoex'bea cin'khøex'bøea 盡契尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0222] [#11874]
-
- 不動產等全部出賣 , 將chhun落來e5權利全部讓渡 。 <>
- u: cin'khuix'lat 盡氣力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11875]
-
- 盡全力 。 <>
- u: cin'kwn 盡根 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221/B0221] [#11876]
-
- ( 證書用e5字句 ) 完結e5意思 。 < 杜賣 ∼∼ 字 = 不動產全部權利賣盡e5讓渡證書 。 >
- u: cin'lai 盡內 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11877]
-
- 上內底 。 <>
- u: cin'lat 盡力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11878]
-
- ( 1 ) 使用所有e5力 。
( 2 ) ( 日 ) 出力 。 <( 1 )∼∼ 拚 。
( 2 ) 對社會不止 ∼∼ 。 >
- u: cin'lek 盡力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11879]
-
- ( 日 ) 出全部e5力 。 <>
- u: cin'lyn'buo'lat 盡奶母力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11880]
-
- 拚命 。 <>
- u: cin'liong 盡量 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11881]
-
- ( 文 ) ka7全部e5力用出來 。 < 有勢不可 ∼∼ 。 >
- u: cin'mia 盡命 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11882]
-
- 拚命 。 <∼∼ 拚 。 >
- u: cin'mngg 盡門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11883]
-
- 極度 , 最高限 。 <∼∼ 價一khou ; taN to ∼∼ lah 。 >
- u: cin'ngx 盡向 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0229] [#11884]
-
- 全部e5 ng3望寄toa3一人e5身上 。 < 三房 ∼∼ 你一人 。 >
- u: cin'pag'pviax 盡腹拚 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11885]
-
- 腹肚內e5物件全部吐出 。 < 有話 ∼∼∼ ; 師傅 ∼∼∼ 教師仔 。 >
- u: cin'phaang 盡帆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11886]
-
- ( 1 ) 船帆滿開 。
( 2 ) 極端 。 <( 1 )∼∼ 駛船 。
( 2 ) 做tai7 - chi3 m7 - thang做kah ∼∼ ; chit號價算是 ∼∼ lah 。 >
- u: cin'phaang'pviax 盡帆傾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11887]
-
- 拚命 。 < 無 ∼∼∼ 走be7贏 -- 伊 。 >
- u: cin'pong 盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11888]
- to the end, to the limit
- 出全力 。 < 火車駛 ∼∼ ; tioh8準節 , m7 - thang放 ∼∼ 。 >
- u: cin'po 盡步 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0228] [#11889]
-
- 用盡所有e5法度 。 <∼∼ 無法度 ; 做乞食是真 ∼∼ 。 >
- u: cin'sym 盡心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11890]
-
- 用盡心思 。 <∼∼ 竭 ( kiat8 ) 力 ; ∼∼ 教 ; ∼∼ 唱嫌無聲 = 熱心盡力iau2 - ku2無夠額 。 >
- u: cin'sid 盡蝕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11891]
-
- 全蝕 。 <>
- u: cin'soaq'bea cin'soaq'bøea 盡息尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0223] [#11892]
-
- 最後 , 上路尾 。 <>
- u: cin'thaau 盡頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0224] [#11893]
-
- 終端 , 極點 。 < 路行到 ∼∼ ; 官做到 ∼∼ 。 >
- u: cin'thoaan 盡傳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0226] [#11894]
-
- 全部傳授 。 <>
- u: cin'tiofng 盡忠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0225] [#11895]
-
- 盡忠誠之心 。 <∼∼ 報國 ; ∼∼ 難以盡孝 ; ∼∼ 死無棺柴 = 死忠是戇直 。 >
- u: cin'u 盡有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0221] [#11896]
-
- 所有全部 。 <∼∼ 盡買 ; ∼∼ 盡食 。 >
- u: ciofng'cin ciafng'cin(漳) 將盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192/B0106] [#12413]
-
- 強beh盡磅 。 < 氣力 ∼∼ 。 >
- u: zu'cin zɨ'cin(泉) 自盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0344/B0371] [#14541]
-
- 自殺 , 自害 。 < 用盡食盡當盡chiah去 ∼∼ 。 >
- u: eng'cin 用盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0078] [#15725]
- to exhaust, to use up
- 用空 。 <∼∼ 食盡當 ( tng3 ) 盡才去自盡 。 >
- u: huix'cin 費盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0699] [#22581]
-
- 使用了了 。 <∼∼ 心力 。 >
- u: id'borng tvar'cin 一網 打盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24649]
-
- ( 文 )<>
- u: id'cin 一盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0090] [#24672]
-
- 全滅 。 <>
- u: kafm'goan'tø'boe cin'kwn ixm'tuy hofng'suie'ji 甘願道賣 盡根 蔭堆 風水字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0221] [#26926]
-
- 墓地e5賣渡書 。 <>
- u: kea'cin'zeeng 假盡情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415] [#28108]
-
- 假kah kah - na2真盡情 。 <>
- u: khie'kefng cin'zof'tiern ciøq'giin'ji 起耕盡租典借銀字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30159]
-
- = [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
- u: khie'kefng cin'zof'tiern khoex'ji 起耕租典契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30160]
-
- = [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
- u: khie'kefng cin'tiern khoex'ji 起耕盡典契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30161]
-
- = [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
- u: khie'kefng tiern'cin khoex'ji 起耕典盡契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0264] [#30168]
-
- = [ 起耕胎典契字 ] 。 <>
- u: khor'cin kafm'laai 苦盡 甘來 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0475] [#31808]
-
- ( 文 )<>
- u: kiet'cin sym'lek 竭盡 心力 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0293] [#33078]
-
- ( 文 )<>
- u: kioong'cin 窮盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0310] [#33993]
-
- 終點 , 最後 。 < 無 ∼∼ 。 >
- u: korng boe'cin 講boe7盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0508] [#35870]
-
- 講be7完 。 < sian講ma7 ∼∼∼ 。 >
- u: korng oe'liao boe'cin 講會了be7盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0497] [#35918]
-
- 話講be7完 。 <>
- u: leeng`ciar pud'cin'tiern 能者不盡展 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0990] [#38689]
-
- Gau5 e5人boe7 ai3盡展功夫 。 <>
- u: liao'cin 了盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0961] [#39481]
-
- 全部損失去 。 < 家伙 ∼∼ 。 >
- u: oe'liao boe'cin 能了沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0158] [#43472]
-
- Boe7結束 。 < 講 ∼∼∼∼; tai7 - chi3 sian辦也辦 ∼∼∼∼ 。 >
- u: paxng'cin'pong 放盡磅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0603] [#44613]
-
- 加盡馬力 。 < 街內汽車boe7 - sai2得 ∼∼∼ 。 >
- u: pie'boe'cin 比沒盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0676] [#47431]
-
- = [ 比不等 ] 。 <>
- u: pud'cin 不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49488]
-
- ( 1 ) boe7完結 。
( 2 ) 猶有khah gau5 e5人 。 <( 1 ) 講 ∼∼ ; 食 ∼∼ 。
( 2 ) gau5 , gau5 ∼∼ 。 >
- u: safn'kioong suie'cin 山窮 水盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0556] [#50524]
-
- 山海出產e5物件long2用盡 , 物件無了了去 。 <>
- u: tvar'cin 打盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0007] [#57131]
-
- ( 文 ) 全滅 。 < 一網 ∼∼ 。 >
- u: thaix'cin 太盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0019] [#58959]
-
- siuN過度 , 非常 。 < 錢用了 ∼∼ 。 >
- u: tong'cin 蕩盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0484] [#65111]
-
- ( 文 ) 亂開了了 。 <>
- u: to'boe cin'kwn zhaan'khoex'ji 杜賣盡根田契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65333]
-
- 共有田契e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
- u: to'boe cin'kwn kuy'ciu'ji 杜賣盡根歸就字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65334]
-
- 共有財產e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
- u: to'boe cin'kwn svoaf'theh'khoex'ji 杜賣 盡根 山宅契字 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0460] [#65335]
-
- 共有山 、 宅e5各持分歸賣一人e5杜賣e5證書 。 <>
- u: uu'gieen pud'cin 餘言不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0109] [#65868]
-
- ( 文 )<>
- u: cin 真 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0220] [#68387]
-
- 為tioh8加強 [ 真 ] ka7伊特殊變調 。 <∼ 好 ; ∼ sui2 。 >