Taiwanese-English dictionary full-text search



Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for Khafng, found 200, display thaau-100-zoa:
u: aix'mngg'khafng 隘門孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0011]
城門e5小柴門 。 <>
u: arm'pvie'khafng am2扁孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0027]
壓kah變扁形e5孔 。 <>
u: aam'khafng 涵孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024]
下水道e5孔 。 <>
u: aam'khafng'kaw 涵孔溝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024]
暗溝 。 <>
u: aam'khafng'kw 涵孔龜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0024]
暗溝內底e5龜 = 井底之蛙 。 <>
u: axn'khafng 按孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0018]
( 1 ) 用指頭a2 jih8品a2 e5孔 。 ( 2 ) 處理 、 發落金錢e5 tai7 - chi3 。 <>
u: aan'khafng 緊孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0018]
金錢e5問題真迫切 , 無好孔 。 < 這pai2真 ∼∼ 。 >
u: ba'khafng 覓孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0540]
( 1 ) chhoe7孔 。 ( 2 ) 走chhoe7金錢或頭路 。 <( 2 ) 賬期到 , tioh8緊 ∼∼ ; phaiN2景氣oh ( 難 ) ∼∼ 。 >
u: bak'ciw'khafng 目睭孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0548]
眼窩 。 <>
u: bak'khafng 目孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0545]
目窩 。 <>
u: bang'ar'khafng 網仔孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556]
網e5目 。 <>
u: bang'khafng 網孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0556]
網e5目 。 <>
u: bin'khafng 面孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655]
面容 。 < 厚 ∼∼ ; phaiN2 ∼∼ ; 大 ∼∼ ; 好 ∼∼ phaiN2肚桶 。 >
u: bøo'khafng'bøo'surn 無孔無榫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0854]
無要點 , 無要領 。 < 講 ∼∼∼∼ e5話 。 >
u: boaa'khafng 磨khang [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0844]
華語e5 「 擂缽 」 。 <>
u: boea'khafng boe'khafng 買空 賣空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848]
米穀等e5投機買賣 。 <>
u: zaux'khafng 灶孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593]
灶e5出孔 。 <>
u: zeeng'khix au'khafng 前去 後空 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171]
出門無人ti7 - teh , theh8出去後頭無物件 。 < 店頭 ∼∼∼∼ be7得出門 。 >
u: zhaa'hvi'khafng 柴耳孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576]
耳孔非常重 , 重聽 。 <>
u: zhaa'khafng bie'niuu'cin 柴空 米糧盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0570]
形容非常散赤 , 無米無柴 。 <>
u: zhak'khafng 鑿孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607]
( 1 ) 用鑿鑿孔 。 ( 2 ) 指點 。 ( 3 ) 洩漏祕密 。 <( 2 ) 無人ka7伊 ∼∼ 伊be7曉得 。 ( 3 ) ka7 lin2父 ∼∼, 才害我hou7警察掠 -- 去 。 >
u: zhak'khafng zhak'surn 鑿孔 鑿榫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0607]
( 1 ) 鑿孔來做榫 。 ( 2 ) 指點人做phaiN2 tai7 - chi3 。 ( 3 ) 要求物件e5時chhoe7一寡藉口 。 <( 1 ) 鑿孔來做榫 。 ( 2 ) 指點人做phaiN2 tai7 - chi3 。 ( 3 ) 要求物件e5時chhoe7一寡藉口 。 >
u: zhaux'khafng 臭孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0593]
( 1 ) 木或水果臭爛e5孔 。 ( 2 ) 弱點 , 缺點 。 <( 1 )∼∼ e5果子 ; 樹裡有 ∼∼ 。 ( 2 ) 挖人e5 ∼∼ 。 >
u: zhexng'khafng 蒸孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171]
噴水孔 。 <>
u: zhexng'khafng 銃孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171]
牆壁留孔做phah槍用 。 <>
u: chiaq'khafng 赤孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072]
散赤 。 < hit陣當 ∼∼ 。 >
u: chvy'khafng'peh 青空白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111]
青白色 。 < 灰壁 ∼∼∼ 。 >
u: chid'khafng 七孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206/B0208]
( 白 )/( 文 ) 目口鼻耳e5七個孔 。 <∼∼ be7赴喘 = 指貧困 ; 面裡 ∼∼ ; ∼∼ 流血 。 >
u: zhngr'khafng chhng2孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0366]
挖缺點等 。 <∼∼ chhng2縫 。 >
u: zhngr'khafng'chix chhng2孔刺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0366]
挖缺點或阻礙人e5利益 。 <>
u: zhoxng'cvii'khafng 創錢孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0870]
走蹤錢項 。 < 四界去 ∼∼∼ 。 >
u: zhoxng'khafng 創孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0868]
計略 , 計謀 。 < 這是伊 ∼∼-- e5 。 >
u: zhof'khafng'khoex 粗工課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0853]
粗重e5工作 。 <>
u: zhuix'khafng 嘴孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0323]
嘴 。 < 塞 ∼∼ 。 >
u: ciafm'khafng 針孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0101]
( 1 ) 針e5眼孔 。 ( 2 ) 用針開孔 。 <>
u: cviaa'khafng 成孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0072]
形成穴孔 , tioh8傷 。 < phah kah ∼∼ 。 >
u: ciao'ar'bak'khafng 鳥仔目孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0091]
鐵線網e5六角形e5目 。 <>
u: cy'bin'khafng 之面孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0126]
( 卑 ) 厚面皮 。 <>
u: cvii'khafng 錢孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0111]
( 1 ) 錢e5孔 。 ( 2 ) 錢e5來源 。 <( 2 )∼∼ an5 ; chhoe7 ∼∼ 。 >
u: ciøh'khafng 石孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0195]
岩石e5孔 。 <>
u: cit'hvi'khafng'jip 一耳孔入 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0216]
tui3一peng5 e5耳孔入去 。 <∼∼∼∼ 一耳孔出 = 意思 : 聽be7落耳 。 >
u: cit'khafng'cit'khiaq 一孔一隙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206]
( 1 ) 路等e5凹凸 ( au - thut ) 不平 。 ( 2 ) 詳細e5點 。 <( 1 ) 路 ∼∼∼∼ 。 ( 2 )∼∼∼∼ 我都知 。 >
u: cit'khafng'cit'khud 一孔一窟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0206]
路等e5凹凸 ( au - thut ) 不平 。 < 面 ∼∼∼∼ ; 路 ∼∼∼∼ 。 >
u: ciuo'khafng'paang 守空房 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0136]
寡婦等家己孤單睏一間房 。 <>
u: ciux'khafng 蛀孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0136]
蟲蛀e5孔 。 <>
u: zngx'cvii'khafng 鑽錢孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0367]
鑽過錢e5孔 , 四界貪慾chhoe7 than3錢e5孔 。 <∼∼∼ e5人 。 >
zngrkhafng 鑽孔 [wt] [HTB] [wiki] u: zngx'khafng [[...]][i#] [p.B0366]
用鑽lak孔 。 <>
u: zoaa'khafng 蛇孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833]
蛇e5穴 。 <>
u: zvoaa'khafng 泉孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0833]
泉e5穴 。 <∼∼ 透水窟 。 >
u: zøx/zøex'khafng 做孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874]
計畫陰謀 。 <∼∼ beh害 -- 人 。 >
u: zøx/zøex'khafng'khøex 做工課 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0845/A0859/A0874]
工作 。 < 認真 ∼∼∼ 。 >
u: zong'khafng 狀孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0868]
虛構 , 假影 。 <>
u: eng'khafng'eng'lo 用孔用路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0076]
使用紅包等來烏紗 ( 華語 : 賄賂 ) 。 <>
u: hah'khafng 合孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0511]
合ti7榫 ( sun2 ) 等e5孔 。 < 榫頭 ∼∼ ; chit號頭路khah好 ∼∼ tioh8伊 。 >
u: harng'khafng 哄孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0537]
講大tai7 - chi3來haN2人 , 虛嚇 。 < tiam3 - teh尻川後 ∼∼ 。 >
u: hii'ar'khafng 魚仔孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0614]
掠魚e5區域 。 < 請 ∼∼∼ 。 >
u: hi'khafng 耳孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615/B0615]
耳e5孔 。 <∼∼ lo7 = 耳鳴 ; 嘈tioh8 ∼∼ = 吵鬧 ; ∼∼ 重 ; ∼∼ 輕 ; ∼∼ ki - ki 哮 ; 一 ∼∼ 入一 ∼∼ 出 ; 挖 ( uih )∼∼ ; 做 ∼∼ m7 - bat聽見 ; ∼∼ hou7牛踏凹 ( lap ) 去 ; ∼∼ 挖 ( iah ) 利 ( lai7 ) 利 ; ∼∼ piaN3空空teh聽 。 >
u: hi'khafng'ar'tiin 耳孔仔藤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615]
= [ 大葡萄 ] 。 <>
u: hvi'khafng'khyn 耳孔輕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615]
輕信 。 <∼∼∼ e5人聽人e5話隨信 。 >
u: hi'khafng'kuie 耳孔鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0615]
耳孔e5鼓膜 。 <∼∼∼ ki - ki 哮 ; ∼∼∼ teh - beh走出來 = 鼓膜強beh破去 。 >
u: hiexn'khafng 獻孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0626]
比人獻khah che7寄附來做面子 。 <>
u: hid'khafng 彼孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0638]
( 戲 ) 事件 。 <∼∼ 猶未好勢 。 >
u: hør'khafng 好孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0822]
好處 , 有利益 。 <∼∼ tioh8相報 。 >
u: hofng'khafng 風孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0833]
風穴 。 <>
u: hofng'mngg'khafng 風門孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841]
( 槍 ) 火盤 。 <>
u: iaq'khafng 挖孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0038]
用工具鑿孔 。 <>
u: ixn'khafng 引孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094]
phah穿索a2 e5孔 , 穿索a2 e5孔 。 <>
u: iøf'khafng 么孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0085]
撚豆a2 e5一點 。 <>
u: iog'laang'cviaa'cviaa,go'laang'khafng'kviaa 約人成成,誤人空行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0081]
無照約定 , 害人白行 。 <>
u: karng'khafng 講孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226]
< gau5 ∼∼ = gau5膨風 、 pun5雞kui , 大吹大擂 。 >
u: kaang'khafng 同孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226/A0226]
仝穴 。 <>
u: kao'khafng 狗孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195]
( 1 ) hou7狗出入e5小孔 , 大門邊e5小便門 。 ( 2 ) 銀行 、 郵局等e5接客小窗 。 <>
u: kao'khafng'mngg 狗孔門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0195]
= [ 狗孔 ] 。 <>
u: kea'khafng 假孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407]
編造e5 tai7 - chi3 , 捏 ( liap8 ) 造 。 < 伊真gau5 ∼∼ 。 >
u: kex'khafng 過孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0458/A0510]
tai7 - chi3 e5設法安排 。 < be7得 ∼∼ = tai7 - chi3安排be7好勢 。 >
u: kex'kofng'khafng 過工孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0411/A0460/A0510]
( 1 ) ( 卑 ) 死去 。 ( 2 ) siuN慢無效去 。 <( 2 ) tai7 - chi3 ∼∼∼-- 去 。 >
u: kek'khafng 極孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286]
( 財物等 ) 真欠缺 , 走投無路 , 一籌莫展 , 窮 ( kiong5 ) 途末路 。 <>
u: keg'go'khafng 激五孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0287]
( 1 ) 用言語或行動來迷惑人 。 ( 2 ) 講諷刺話 。 ( 3 ) 開玩笑 。 <>
u: keg'khafng 激孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0286]
講大聲話 , 展虛勢 , 展假威 。 <∼∼ 你若敢去就真本事 。 >
u: keg'toa'khafng 激大孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289]
虛張聲勢 , 激有錢人e5款 , 激好景氣 。 <>
u: khaf'zhngf'khafng 尻川孔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0176]
the anus, the fundament
肛門 <>
u: khafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225]
( 語源應該kap [ 空 ] 仝 。 ) ( 1 ) 穴 。 ( 2 ) 傷口 。 ( 3 ) 景氣 , 機會 。 ( 4 ) tai7 - chi3 。 ( 5 ) 表示場所或人e5無好 。 ( 6 ) 計略 。 ( 7 ) ( 戲 ) 交合 。 <( 1 ) 開 ∼ 。 ( 2 ) phah有kui ∼-- iah無 ? ( 3 ) hit一下真有 ∼; 講kah hit - e5無 ∼-- e5 。 ( 4 ) 伊e5 ∼ 真che7 。 ( 5 ) hit - e5真phaiN2 ∼; hit - e5所在真phaiN2 ∼ oh , 暗時m7 - thang tui3 hia過 。 ( 6 ) 伊beh chhong3 ∼; 伊gau5變 ∼ 。 >
u: khafng [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 ) 空虛 , 透孔 。 ( 3 ) 白做 , 徒勞無功 。 <( 2 )∼ so - so ; ∼ 所在 ; 前去後 ∼ 。 ( 3 )∼ 用 ; ∼ 行 。 >
u: khafng'ar'phang 孔仔縫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225]
穴kap隙 , 機密e5 tai7 - chi3 。 < 我知伊e5 ∼∼∼ 。 >
u: khafng'aam'teg 空涵竹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225]
= [ 冇涵 ( phaN3 - ham ) 仔 ] 。 <>
u: khafng'ao 空嘔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0225]
空吐 。 <>
u: khafng'bang 空望 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
空ng3望 。 <>
u: khafng'boaa 空磨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0231]
白做 , 徒勞 。 <>
u: khafng'zhexng 空銃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
空炮 。 <>
u: khafng'zhexng'cie 空銃子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
銃無槍子 。 <>
u: khafng'chiaf 空車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228]
車內無人 。 <>
u: khafng'chiuo 空手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228]
手無theh8物件 。 <∼∼ 白搖 /∼∼ 白theh8 = 手無theh8物件 ; 搔 ∼∼ = 手空空無錢 ; ∼∼ 收單刀 = 比喻無資本e5人想beh kap資本家共同做seng - li2 ; ∼∼ phah虎 = 意思 : 真大膽 。 >
u: khafng'zhux 空厝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
厝內無人或物件 。 <>
u: khafng'zhux'kefng 空厝間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
厝內long2無物件 。 < 乞食婆無 ∼∼∼ = = 意思 : 人koh - khah san3 ma7 che7 - chio2有家具 。 >
u: khafng'zhux'theh 空厝宅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
無人toa3 e5厝宅 。 <>
u: khafng'zhuix 孔嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
cut, open sore, wound, surgical incision
傷口 。 <>
u: khafng'zhuix po'cih 空嘴哺舌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
講好聽話 , 膨風 。 <>
u: khafng'cvie 空井 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0228]
井內無水 。 <>
u: khafng'zuun 空船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0229]
船無載人或貨 。 <>
u: khafng'eng 空用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0226]
無chhai2 - kang 。 <>

plus 100 more ...