Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Lim08 for Kheq, found 150, display thaau-100-zoa:
- u: aq'hex'kheq aq'høex'kheq 押貨客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#103]
-
- 為tioh8押貨來坐船e5人客 。 <>
- u: baa'lii'kheq 密閭客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0542] [#1492]
-
- 船客 。 <>
- u: bin'thaau'kheq 饅頭客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0655] [#2943]
-
- 如喪考妣e5人 。 <>
- u: bøo'kheq'khix 無客氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0855] [#3109]
-
- ( 對人客e5招呼話 ) 免客氣 。 <>
- u: boea'kheq bøea'kheq 買客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3398]
-
- 顧客 , 買手 。 <>
- u: boe'kheq bøe'kheq 賣客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0848] [#3439]
-
- theh8布料等來厝裡賣e5人 。 <>
- u: bong'soxng'kheq 妄song3客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0865] [#3659]
-
- 田庄song5 e5遊客 。 <>
- u: zaix'kheq 載客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0582] [#4260]
-
- 車或船載人客 。 <>
- u: zao'zuie'kheq 走水客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0601] [#4837]
-
- 提甲地方e5貨去乙方賣e5人 。 <>
- u: zeeng'kheq 前客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0173] [#5395]
-
- 頭前e5人客 。 <∼∼ 讓後客 。 >
- u: zhud'kheq 出客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0351] [#10185]
-
- ( 1 ) 出嫁 。
( 2 ) 贈送親戚等禮物 。 <( 2 ) chit - e5物是beh ∼∼ e5 。 >
- u: ciq'laang'kheq 接人客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0130] [#11541]
-
- 接待人客 。 <>
- ciøfkhøeq 少缺 [wt] [HTB] [wiki] u: ciør'kheq [[...]][i#] [p.B0196/B0196/B0197] [#11992]
-
- 真濟無稀罕 。 <∼∼ 頭路 ; 若boeh 親像chit款 ,∼∼ 大母四界 。 >
- u: ciøf'kheq 招客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0196] [#12283]
-
- 引進人客 , 招呼人客 。 <>
- u: zoex'hoafn'kheq zøx/zøex'hoafn'kheq 做番客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0850/A0000/A0876] [#13849]
-
- 出嫁去南洋 。 <>
- u: zoex'kheq 做客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0846/A0860/A0874] [#13876]
-
- ( 1 ) 做人客 。
( 2 ) 回故鄉 。
( 3 ) tng2外家 。 <>
- u: zuo'kheq 主客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14384]
- regular customer or buyer; principal client
- 主顧客 , 常客 。 < 好 ∼∼ 。 >
- u: zuo'kox'kheq 主顧客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0339] [#14394]
-
- 顧客 , 常客 。 <>
- u: zuun'kheq 船客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0359] [#15193]
-
- 坐船e5旅客 。 <>
- u: goa'kheq 外客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0514] [#16711]
-
- ( 1 )( 葬式e5場合 ) 指外戚 , 某hit旁e5親成 。
( 2 ) 別所在來e5人客 。 <( 1 ) 請 ∼∼ 來拈香 。 >
- u: haan'soafn'kheq 寒酸客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0529/B0528] [#18000]
-
- ( 1 ) 吝嗇 / 凍霜e5人 。
( 2 ) 小事喧嚷e5人 。 <>
- u: hau'kheq hau'khøeq 候缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0522] [#18355]
-
- 等候缺位 。 < 候官teh ∼∼ 。 >
- u: hex'kheq høex'kheq 貨客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0753/B0804/B0842] [#18597]
-
- 來買貨e5人客 。 <>
- u: hiøq'kheq 歇客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0637] [#19715]
-
- 來toa3旅館e5人客 。 <>
- u: hviw'kheq 香客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0621] [#20016]
-
- 進香者 。 <>
- u: hør'kheq 好客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0823] [#20227]
-
- ( 商人等e5 ) 好人客 。 <>
- u: hør'kheq'zeeng 好客情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0823] [#20229]
-
- 商人等用好態度對待人客 。 <>
- u: hoafn'kheq 番客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0796] [#20860]
-
- kap外國人做seng - li2 e5人 , 外國tng2來e5商人 。 <>
- u: hoef'kheq 花客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0804] [#21295]
-
- 嫖客 。 <>
- u: hofng'liuu'kheq 風流客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0841] [#21841]
-
- = [ 風流鬼 ] 。 <>
- u: hofng'søf'kheq 風騷客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0836] [#21897]
-
- 風流客 。 <>
- u: hoo'sy'kheq 湖絲客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0814] [#22133]
-
- 湖南省出產e5高貴生絲e5商人 。 <>
- u: iexn'kheq 宴客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0072] [#23559]
-
- ( 文 )( 1 ) 招待人客 。
( 2 ) 受招待e5人客 。 <( 2 )∼∼ 切勿 ( but ) 流連 。 >
- u: irn'kheq 引客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0094] [#24060]
-
- 吸引人客 。 <>
- u: id'terng'kheq 一等客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0091] [#24826]
-
- 一等人客 。 <>
- u: viuu'kheq 洋客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0061] [#25265]
-
- Kap外國人做seng - li2 e5人 , 去海外做貿易e5人 。 < 做 ∼∼ = 去海外than3食e5人 。 >
- u: ji'pun'kheq 二笨客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25473]
-
- 船第二層甲板e5旅客 。 <>
- u: ji'tngr'kheq 二返客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0739] [#25499]
-
- 新娘第二pai2 tng2去外家作客 。 <>
- u: kaf'kheq 佳客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0167] [#26723]
-
- ( 文 ) 嘉賓 。 <>
- u: kao'koan'kheq 九縣客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#27640]
-
- 潮州地方e5廣東種族 。 <>
- u: kaw'koafn'kheq 交關客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0197] [#28007]
-
- 主顧客 。 <>
- u: kex'lo'kheq 過路客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0423] [#28341]
-
- 旅行e5人 。 <>
- u: kerng'kheq 揀客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0301/A0186] [#28803]
-
- 選人客 ; 看買手來決定 。 <>
- u: khaq'kheq 較缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0168] [#29160]
-
- Khah欠 。 < 種子有 ∼∼ 。 >
- u: khay'kheq 開缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0186/A0186] [#29238]
-
- ( 1 ) 補充空位 。
( 2 ) 退職 。 <>
- u: kheq khoeq(漳)/khəq(泉) khøeq 缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0404/A0456/A0509] [#29859]
-
- ( 1 ) 缺員 。
( 2 ) 缺乏 。 <( 1 ) 接伊e5缺 ; 無 ∼ thang補 。
( 2 ) 欠 ∼ 。 >
- u: kheq 客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0404/A0285] [#29860]
-
- ( 1 ) 人客 。
( 2 ) Toa3支那廣東省中部kap東部e5種族 , 真che7移居台灣 。
( 3 ) 人客 。 <( 1 ) ∼ 廳 。
( 2 ) ∼ 話 。
( 3 ) ∼ 無親疏 , 來者當受 ; ∼ 來主不顧 。 >
- u: kheq'bak kheh目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418/A0464] [#29869]
-
- 閉目 。 <>
- u: kheq'boaa`lie 缺磨--你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421/A0512] [#29870]
-
- = [ 缺值 -- 你 ] 。 <>
- u: kheq'boee 客boe5 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421] [#29871]
-
- 透早第一個渡船e5人客 , 吸引人客e5誘餌 。 <>
- u: kheq'zaxn 客棧 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0411] [#29872]
-
- 古早e5旅館 。 < 歇 ∼∼ 。 >
- u: kheq'zeeng 客情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415] [#29873]
-
- 對待人客e5心情kap態度 。 <>
- u: kheq'chiaf 客車 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414] [#29874]
-
- 載人客e5車 。 <>
- u: kheq'ciao 客鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414] [#29875]
-
- ( 動 ) 鳥e5名 , 鵲 ( chhiok ) 。 <∼∼ 報喜 ; ∼∼ 報無分曉 ; ∼∼ 咬m7 - tioh8批去 = 意思 : 誤傳 ; ∼∼ 報m7 - tioh8喜 = 意思 : 空歡喜 ; ∼∼ 咬柴 = 意思 : 船頭相 ( long3 ) 。 >
- u: kheq'ciao'hoef 客鳥花 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414] [#29876]
-
- ( 植 ) 台灣堇菜 , 紫羅蘭 。 <>
- u: kheq'cy'tih`lie 缺之值你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414/A0511] [#29877]
-
- = [ 缺值你 ] 。 <>
- u: kheq'zuun 客船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0416] [#29878]
-
- 載客e5船 。 <>
- u: kheq'eng khoeq'iong(漳)/khəq'eng(泉) khøeq'eng 缺用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/0457/0510] [#29879]
-
- ai3使用e5物件欠缺 。 <∼∼ 錢 。 >
- u: kheq'giah khoeq'giah(漳)/khəq'giah(泉) khøeq'giah 缺額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0408/0459/A0510] [#29880]
-
- 無夠用 , 缺乏 。 <>
- u: kheq'gu 客寓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0409/A0287] [#29881]
-
- 旅行toa3 e5所在 。 <>
- u: kheq'harn`lie 缺罕你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418/A0512] [#29882]
-
- = [ 缺值你 ] 。 <>
- u: kheq'haang 客行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418] [#29883]
-
- 大旅館 。 <>
- u: kheq'hviaf 客兄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418] [#29884]
-
- ( 1 ) 情夫 , 色男 。
( 2 ) 妓女e5人客 。 <( 1 )∼∼ kiaN2 ; ∼∼ 父 。 >
- u: kheq'hviaf'køf 客兄哥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418] [#29885]
-
- = [ 客兄 ] 。 <>
- u: kheq'hviaf'kofng 客兄公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0418] [#29886]
-
- ( 1 ) 敬稱情夫 。
( 2 ) ( 戲 ) ( 懷疑人講e5話 ) kam2有影 ?
( 3 )+ D20845 <( 3 ) ( 戲 ) ( 無相信人講e5 tai7 - chi3 ) 你講啥麼 ∼∼∼?>
- u: kheq'hviaf'siab'ar 客兄屑仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0419] [#29887]
-
- 妓女講無親切e5人客 。 <>
- u: kheq'khix 客氣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0408] [#29889]
-
- 禮讓 。 < M7 - thang ∼∼ 。 >
- u: kheq'khiaxm 缺欠 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0458/A0510] [#29890]
-
- 缺乏 , 不足 。 < 偷拈 ( ni ) 偷捻 ( liam3 ),∼∼ 一世人 。 >
- u: kheq'kviar 缺子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0407/A0458] [#29891]
-
- 少kiaN2 ; 無kiaN2 。 <∼∼ 全孫 。 >
- u: kheq'koafn 客觀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0410] [#29892]
-
- 第三者e5看法 。 <>
- u: kheq'kvoaf 客官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0410] [#29893]
-
- 旅館 、 餐廳等稱號人客 。 <>
- u: kheq'koarn 客館 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0410] [#29894]
-
- 旅館 。 < 歇 ∼∼ 。 >
- u: kheq'koaxn 客眷 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0410] [#29895]
-
- ( 1 ) 眷屬 , 家族 。
( 2 ) 妻室 。 <( 1 ) 帶 ∼∼ 。
( 2 ) 老 ∼∼; 建置 ∼∼ 。 >
- u: kheq'laang 客人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422] [#29896]
-
- 支那廣東省中部kap東部e5客家族群 。 <∼∼ 拍戰鼓 = 指不可思議e5 tai7 - chi3 ; ∼∼ 麵線 = 意思 : 免錢 ( 客話發音kap Ho7 - lo2話e5 [ 免錢 ] 仝 ) 。 >
- u: kheq'laang'giah 缺人額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422] [#29897]
-
- 缺員 ; 無夠人額 。 <>
- u: Kheq'laang'thaau Høo'lør'bea Kheq'laang-thaau Høo'lør-bøea 客人頭福佬尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0422] [#29898]
-
- 指龍頭蛇尾 。 <>
- u: kheq'mngg 客門 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421] [#29899]
-
- 人客e5出入 。 <∼∼ 不止旺 。 >
- u: kheq'oe 客話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0406] [#29900]
-
- [ 客人 ] e5話 。 < phah ∼∼ = 講客話 。 >
- u: kheq'pøo 客婆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0421] [#29901]
-
- 輕視稱號客家人e5婦女 。 <∼∼ a2 。 >
- u: kheq'siofng 客商 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0412] [#29902]
-
- 行商 , 旅外商人 。 <>
- u: kheq'thaau 客頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0414] [#29903]
-
- 顧客 。 < 好 ∼∼ 。 >
- u: kheq'thviaf 客廳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415] [#29904]
-
- 人客間 。 <>
- u: kheq'thøx kheg'thøx 客套 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0417/A0289] [#29905]
-
- 客氣 。 < 免hiah ∼∼ 。 >
- u: kheq'tiaxm 客店 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0415] [#29906]
-
- 古早e5旅館 。 <>
- u: kheq'tih`lie 缺值你 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0416/A0511] [#29907]
-
- ( 受氣罵人e5話 ) mai3 an2 - ni ! 免你插 ! <>
- u: kheq'ui kheg'ui 客位 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0405/A0285] [#29908]
-
- 人客e5座位 ; 人客席 。 <>
- u: khie'laang'khie'kheq 起人起客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0277] [#30207]
-
- 主要指cha - bou2人e5親切待客 。 <>
- u: khiaxm'kheq 欠缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252/A0252] [#30568]
-
- 缺乏 ; 無夠 ; 不足 。 <>
- u: khiøq'kheq`ee 拾客的 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0313] [#30914]
-
- 旅館等e5招客 。 <>
- u: khoeq kheq(漳)/khøeq(泉) khøeq 夾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0456/A0404/A0512] [#31543]
-
- ( 1 ) Chhu平來壓 , 壓柞 。
( 2 ) 所在狹行動無自由 。 <( 1 ) ∼ 虱母 ; ∼ 油 ; ∼ 甘蔗 。
( 2 ) 車內真 ∼; 人真 ∼ 。 >
- u: khoeq kheq(漳)/khøeq(泉) khøeq 瞌 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0456/A0404/A0512] [#31544]
-
- 目睭合起來 。 < 目睭 ∼∼; 死目m7願 ∼; 目睭放 ∼ 。 >
- u: khoeq kheq(漳)/khøeq(泉) khøeq 篋 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0456/A0404/A0512] [#31545]
-
- 下ti7桌頂有屜 ( thoah ) e5小盒 。 < 針 ∼ 。 >
- u: kiaxm'kheq 劍客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32693]
-
- ( 文 )<>
- u: kiafm'kheq 兼缺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0252] [#32758]
-
- 兼任 。 <>
- u: kviaa'zuun'kheq 行船客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0243] [#32868]
-
- 船員 , 坐船e5乘客 。 <>
- u: kiaau'kheq 僑客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0248] [#33249]
-
- 僑胞tng2來做客 。 <>
- u: koarn'kheq 館客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0449] [#34936]
-
- 旅客 。 <>
- u: koxng'toa'kheq kong3大客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0506] [#35993]
-
- ka7大人客敲油 。 < hit - e5藝妲gau5 ∼∼∼ 。 >
- u: kox'kheq 顧客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0471] [#36454]
-
- 主顧 , 人客 。 <>
- u: kuix'kheq 貴客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0358] [#36920]
-
- 貴賓 , 珍客 。 <>
plus 50 more ...