Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for hj: 惡*, found 54,
u: hiofng'siin og'soaq 凶神 惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0635] [#19851]
作祟e5神 , 惡魔 。 <>
u: hofng'siin og'soaq 凶神 惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0835] [#21883]
作祟e5神 , 惡神 , 惡魔 。 <>
u: og [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43575]
( 1 ) 兇罵不滿e5人 。 ( 2 ) 兇惡 。 ( 3 ) phaiN2 。 ( 4 ) 酒等真強 。 <( 1 ) 惡 -- 人 ; ∼ kiak8 - kiak8 。 ( 2 ) Hit隻狗真 ∼ 。 ( 3 ) 善 ∼; 罪 ∼; ∼ 俗 。 ( 4 )∼ 酒 。 >
u: og'bang 惡夢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43581]
凶夢 。 <>
u: og'bea 惡馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43582]
凶悍 ( han7 ) e5馬 。 <∼∼ 惡人騎 。 >
u: og'bin 惡面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43583]
凶惡e5面 。 <>
u: og'zeg 惡積 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43584]
積聚罪惡 。 < 做 ∼∼; ∼∼ 所致 。 >
u: og'zexng 惡症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43585]
phaiN2症頭 。 <>
u: og'zhat 惡賊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43586]
惡毒e5賊 。 <>
u: og'zhef giet'zuo 惡妻孽子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43587]
( 文 )<∼∼∼∼ 無法可治 。 >
u: og'zhngf 惡瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43588]
惡性e5毒瘡 。 <>
u: og'ciao 惡鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43590]
phaiN2鳥 。 <>
u: og'cit 惡疾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43591]
= [ 惡症 ] 。 <>
u: og'zoaa 惡蛇 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43592]
毒蛇 。 <∼∼ 一日病三過 = 毒蛇ma7會一日病三pai2 , 意思講 : 人免不了會破病 。 >
u: og'guo 惡語 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43593]
( 文 )<∼∼ 傷人痛 ( thong3 ) 如刀割 。 >
u: og'haxn 惡漢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43594]
兇惡e5人 。 <>
u: og'heeng 惡形 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43596]
人 、 獅 、 虎等e5 phaiN2面像 ( chhiuN ) 。 < 伊e5面真 ∼∼ 。 >
u: og'hoax 惡化 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43597]
漸漸變phaiN2去 。 <>
u: og'hu 惡婦 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43598]
( 文 ) 毒婦 。 <∼∼ 破家 。 >
u: og'huiq 惡血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43599]
phaiN2血 。 <>
u: og'jiin 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43600]
a wicked fellow, an evil man
phaiN2人 。 <∼∼ 自有 ∼∼ 磨 。 >
u: og'karm 惡感 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43601]
( 文 )<>
u: og'kaau 惡猴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43602]
( 1 ) 惡e5猴 。 ( 2 ) phaiN2人 , 奸詐e5人 。 <>
u: og'kheq 惡客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43603]
phaiN2人客 , 買物件價真雄e5人 。 <>
u: og'khiak'khiak 惡戞戞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43604]
真兇惡 , phaiN2死死 。 <>
u: og'kuie 惡鬼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43605]
phaiN2鬼 , 冤靈 。 <>
u: og'kuxn 惡棍 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43606]
惡黨 , 惡徒 , phaiN2人 。 <>
u: og'kud 惡骨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43607]
phaiN2性地 , phaiN2底置 ( ti3 ) 。 <>
u: og'laang 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43608]
fierce person, a wicked fellow, an evil man
phaiN2人 , 惡漢 。 <∼∼ 無膽 。 >
u: og`laang 惡人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43609]
to scold, treat others overbearingly
對人講凶惡e5話 , 責罵 。 <>
u: og'lad(**) 惡辣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43610]
毒辣 。 <>
u: og'le 惡例 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43612]
phaiN2慣例 。 <>
u: og'og og'log 惡惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136/A0137] [#43613]
= [ 惡 ]( 1 ) 。 <>
u: og'pøx 惡報 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0137] [#43614]
phaiN2報酬 。 < 善有善報 , 惡有 ∼∼ 。 >
u: og'sexng 惡性 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43615]
( 文 ) phaiN2性地 , phaiN2個性 。 <>
u: og'siern 惡癬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43616]
( 病 ) phaiN2皮膚病e5一種 。 <>
u: og'sym 惡心 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43617]
phaiN2心 , 邪念 。 <∼∼ 戴紗帽 , 善心倒teh餓 。 >
u: og'sym tok'heeng 惡心毒行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43618]
PhaiN2心做phaiN2 tai7 - chi3 。 <>
u: og'siok 惡俗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43619]
( 文 ) phaiN2風俗 。 <∼∼-- e5所在 。 >
u: og'sip 惡習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43620]
( 文 ) phaiN2習慣 。 <>
u: og'soaq 惡煞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43621]
惡魔 。 <>
u: og'thiq'thiq 惡𥊬𥊬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43622]
非常受氣 。 <>
u: og'tien 惡佃 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43623]
phaiN2佃農 。 <∼∼ 霸耕 。 >
u: og'tok 惡毒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43624]
殘忍 , 陰險 。 <∼∼-- e5 cha - bou2 。 >
u: og'tok'zexng 惡毒症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43625]
惡毒e5症頭 。 <>
u: og'tok'zhuix 惡毒嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43626]
殘酷e5嘴 。 <>
u: og'tok'mih 惡毒物 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136/A0136] [#43627]
( 1 ) 惡毒e5物件 。 ( 2 ) 惡性e5腫物 。 <>
u: og'tok'oe 惡毒話 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43628]
殘酷e5言語 。 <>
u: og'torng 惡黨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43629]
( 文 ) 一陣phaiN2人 。 <>
u: og'too 惡徒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0136] [#43630]
( 文 ) phaiN2人 。 <>
u: ox [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127] [#43772]
( 1 ) 凝視 。 ( 2 ) 恨 。 <( 1 ) 伊beh ∼-- 人 。 ( 2 ) 伊真 ∼-- 我 。 >
u: ox'kvoaa 惡寒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0130] [#43773]
真寒 。 <>
u: ox'ox 惡惡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0128] [#43774]
< 目睭 ∼∼ = 凝視 。 >
u: ox'tox 惡妒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0133] [#43775]
嫉妒 。 <>