Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for pud, found 200, display thaau-100-zoa:
u: aq'pud'tør 押不倒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0007] [#153]
不倒翁 。 <>
u: af'lie'pud'tad 阿理不達 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0008] [#321]
( 1 ) 無秩序 , 條理無徹底 。 ( 2 ) 無路用 。 <( 1 ) 阿理不達e5話 = 亂講話 。 ( 2 )∼∼∼∼ -- e5物 = 無路用e5物 。 >
u: axm'pud'cvi 暗不靜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0027] [#453]
暗中 , 秘密 。 <>
u: axn'pefng pud'tong 按兵 不動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0022] [#607]
暫且停止攻擊 。 <>
u: afng'pud 尪佛 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#1043]
神佛 。 <>
u: afng'pud'sofng 尪佛桑 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0035] [#1044]
( 植 ) 開紅色花e5朱堇 。 <>
u: ban'pud'teg'ie 萬不得已 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0554] [#1878]
不得不tioh8 … 。 < 這是 ∼∼∼∼ e5事 。 >
u: beeng pud'hw'thoaan 名 不虛傳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0652] [#2485]
( 文 )<>
u: bien'suu pud'gvar 面辭 不雅 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0649] [#2739]
謝絕賒欠 。 <>
u: buu'kii'pud'iuo 無奇不有 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0720] [#3894]
甚物不可思議e5 tai7 - chi3 ma7有 。 <>
u: buu'og'pud'zog 無惡不作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0719] [#3909]
( 文 ) 所有e5惡事long2做 。 <>
u: buu'sor'pud 無所不 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0721] [#3923]
無所在無 。 <∼∼∼ 為 ; ∼∼∼ 到 ; ∼∼∼ 看 ; ∼∼∼ 好 。 >
u: zar'jit pud'seeng'thiefn 早日 不成天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0573] [#4114]
日頭早出be7好天 。 <>
u: zaix'pud'jieen 再不然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0588] [#4270]
若無 , 不然 。 <∼∼∼ 賠你soah 。 >
u: ze'pud'si che7 不是 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0800] [#5078]
道歉 。 < 若 ∼∼∼ 就放你soah 。 >
u: zeeng'kafn pud'kherng'khix 晴乾 不肯去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0171] [#5390]
好天e5時m7去 。 <∼∼∼∼∼ 等待雨淋頭 = 意思 : 錯失良機 。 >
u: zeeng pud'zog'uo'ku 晴 不作雨具 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0182] [#5431]
好天時m7製作雨具 。 <∼∼∼∼∼, 健不作病糧 = 意思 : 非常無小心提防意外 。 >
u: zhafm'chy'pud'zee 參差不齊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0623] [#6091]
混雜無整齊 。 <>
u: zhaf'pud'tøf 差不多 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0576] [#6240]
( 1 ) 大概 , 大約 。 ( 2 ) 相差無濟 。 <( 1 )∼∼∼ 一百左右 。 ( 2 ) 兩人功夫 ∼∼∼ 。 >
u: chiefn'pud'heng 千不幸 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0165] [#7755]
萬一不幸 。 <∼∼∼ 你若tu2 - tioh8 beh按怎 ? >
u: zhuix'pud'liaam 嘴不廉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0332] [#9896]
對下輩常常chhop - chhop念 。 < 序大人 ∼∼∼ 。 >
u: zhuxn'zhør pud'liuu 寸草 不留 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0361/B0360] [#9975]
全滅 。 < Thai5 kah ∼∼∼∼ 。 >
u: zhwn'pud'lør 春不老 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#10055]
( 植 ) 紫金牛科 。 <>
u: zhud'pud'cin 出不盡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0356] [#10247]
大量繼續出來 。 < 鱸鰻 ∼∼∼ 。 >
u: zhud'pud'sarn 出不產 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0355] [#10248]
產物等大量出產 。 < 菜頭 ∼∼∼ 。 >
u: ciah'pud'tiu 食不懤 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0085] [#10672]
( 1 )[ 行直 ] e5手之一 , 天秤e5手 。 ( 2 ) 食be7了 。 <( 2 ) 有chit - e5施主和尚 ∼∼∼ 。 >
u: cixn pud'cixn thex pud'thex 進 不進 退 不退 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0227] [#11732]
進退long2無路 。 <>
u: ciofng'pud`jieen 將不然 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192] [#12432]
若到無辦法e5時 。 <∼∼∼ 錢賠伊soah 。 >
u: zuo'zex hu pud'ty 子債 父 不知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0342] [#14351]
老父m7知kiaN2 e5負債 。 <>
u: garn pud'kiexn uii'zeng 眼 不見 為淨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0235] [#15886]
= 意思 : 無看極樂 , 不知就成佛 。 <>
u: haam'zw pud'thox 含珠 不吐 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0535] [#17857]
無beh透露意見 。 < 會議e5時你 ∼∼∼∼, 尻川後講kah話了了 。 >
høe-putsi 會不是 [wt] [HTB] [wiki] u: he'pud'si [[...]][i#] [p.B0757/B0808/B0844] [#18716]
謝罪 ; 會失禮 , 道歉 。 <>
u: hie pud'kiexn'hie 喜 不見喜 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0619] [#18977]
甲乙兩家同時有喜事e5時 , 互相無送禮 。 參照 : [ 喜沖喜 ] 。 <>
u: hør'thaau pud'juu'hør'bea 好頭 不如好尾 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0825] [#20309]
好尾khah重要 。 <>
u: hør'thiq pud'lien'tefng 好鐵 不煉釘 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20312]
好e5鐵無beh做釘a2 。 <∼∼∼∼∼, 好kiaN2不當兵 。 >
u: hoaf pud'tiaau'ky 花 不住枝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0786] [#20946]
= 意思 : 生kiaN2無beh飼 。 <>
u: hog'suie pud'hoarn'phoaan 覆水 不返盆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0830] [#21459]
( 文 )<>
u: hofng'pud'tong 風不動 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0840] [#21868]
( 植 )( 1 ) 羊齒類 , 瓦韋科 。 ( 2 ) 蘿摩科 。 ( 3 ) 茜草科 。 <>
u: hux'pud'kip 赴不及 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0706] [#22444]
赴boe7 - tioh8 。 < 時間 ∼∼∼ 。 >
u: huun pud'hu'thea 魂 不附體 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0714] [#22825]
驚kah魂離開身體 。 <>
u: ie'leeng bun'w'pud'leeng 以能 問於不能 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0057] [#23098]
會曉 -- e5問be7曉 -- e5 。 <>
u: y'pud'keg 衣不格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0056] [#24624]
( 藥 ) 用 [ 吐根 ] 製成e5鎮嗽劑 。 <>
u: id'khux pud'hoee'thaau 一去 不回頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24732]
一下去就無koh倒tng2來 。 <>
u: id'moo pud'poat 一毛不拔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0092] [#24770]
( 文 ) 真凍霜 。 <>
u: id'safm'gvor pud'lun 一三五 不論 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0089] [#24793]
( 文 ) 七言詩e5平仄 ( cheh ) 無論一三五 , 二四不同二六對e5意思 。 <>
u: iuo'garn pud'seg thaix'safn 有眼 不識 泰山 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0060] [#24883]
無眼識 。 <>
u: iuo'khør'buu'pud'khør 有可無不可 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0061] [#24905]
有無long2 e7 - sai2 。 <>
u: karm'lo jii pud'karm'gieen 敢怒 而 不敢言 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0224] [#26842]
( 文 )<>
u: køx'garn pud'zaix 過眼 不再 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0484/A0407/A0510] [#28242]
( 文 ) 目chiu一看就記起來 。 <>
u: kek'pud'kek 局不局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289/A0308] [#28600]
結局 。 <∼∼∼ 不能免 ; ∼∼∼ tioh8允 -- 伊 。 >
u: kheg pud'ioong'oan 刻不容緩 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0289] [#29959]
一刻to be7 - tang3躊躇 , 真緊急 。 <>
u: kiah pee'pud koxng thaau'hiah kiah8耙扒 kong3頭額 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0244] [#32612]
= 意思 : 講無聊e5話反轉惹來麻煩 ; 自chhoe7苦食 。 <>
u: kiexn'suo pud'leeng hok'sefng 見死不能復生 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0296] [#32834]
安慰喪家e5話 。 <>
u: kym'pud'hoaxn 金不換 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0331] [#33608]
( 植 ) 莖 、 葉用水煎服醫月經不順 , 治拍傷 。 <>
u: kym pud'toong'kor 今不同古 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0331] [#33609]
現今kap古早無仝時勢 。 <>
u: køx'garn pud'zaix 過眼不再 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0484/A0470] [#34583]
一目看過就記起來 。 <∼∼∼∼ 讀 ( thok8 ) 。 >
u: kof'pud'ciofng 姑不將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479/A0479] [#36587]
= [ 姑不而將 ] 。 <>
u: kof'pud'jii'ciofng 姑不而將 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0479] [#36588]
「 姑且不得已而將就 」 e5省略 ; 不得不 。 <∼∼∼∼ chiah去 。 >
u: lau'pud'siw 老不修 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0941] [#38424]
淫亂e5老人 。 <>
u: leeng`ciar pud'cin'tiern 能者不盡展 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0990] [#38689]
Gau5 e5人boe7 ai3盡展功夫 。 <>
u: li'hiafng pud'li'khiafng 離鄉不離腔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0972/B0972] [#39015]
離開故鄉iau2講故鄉e5腔口 。 <>
u: liao'pud`teg 了不得 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962] [#39496]
be7 - tang3收soah 。 < phah phaiN2 tai7 - chi3你就 ∼∼∼ 。 >
u: liau'pud'tuix 料不對 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0962] [#39555]
料想m7 - tioh8 。 <>
u: loaan'loaan'pud'siar 戀戀不捨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1016] [#40205]
m7 - kam離開 。 <>
u: lok'ek'pud'zoat lok'ek-pud'zoat 絡繹不絕 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1032] [#40444]
(CE) continuously; in an endless stream (idiom)
( 文 )<>
u: loong'pud'loong 狼不狼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1037] [#40565]
狼無seng5狼 。 <∼∼∼ 獸不獸 。 >
u: gviaa'tefng pud'ty khaf'e'axm 迎燈 不知 腳下暗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0334] [#42189]
= 意思 : 看be7 - tioh8家己e5缺點 。 <>
u: voay'laang'tit ciah'pud'ciu 挨礱直食不chiu7 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0147] [#43069]
( 1 ) [ 行直 ] 遊戲e5手之一 , 繼續一手hoaN7雙秤 。 ( 2 ) 掠tiau5 m7放 。 <>
u: oong pud'kiexn'oong 王 不見王 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0139] [#43719]
象棋雙peng5 e5王be7 - sai2見王 , = 意思 : gau5人kap gau5人相見toh8會拚生死 。 <>
u: oong'pud'liuu'heeng 王不留行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0139] [#43720]
( 藥 ) = [ 九螺仔花 ] 。 <>
u: pee'pud 耙扒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0779] [#45092]
竹耙 。 <∼∼ a2 ; kiah8 ∼∼ 家己kong3頭額 = 自作自受 。 >
u: pie'pud'terng 比不等 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0675] [#47459]
比較起來無法度比較 。 <>
u: pie'siong'pud'ciog 比上不足 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0670] [#47461]
kap頂面e5比無夠額 。 <∼∼∼∼, 比下有餘 。 >
u: poaxn'syn pud'suii 半身不隨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0880] [#48584]
( 日 ) <>
u: pud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0734] [#49422]
抄取 。 <∼ kui堆 ; ∼ 米 ; 用糞斗 ∼ ; ∼ 倒 ; 雙手ka7伊 ∼-- 去 。 >
u: pud [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0733/B0734] [#49423]
( 1 )( 姓 ) 。 ( 2 )( 打消e5語 ) m7 。 ( 2 )( 牛販a2 e5隱語 ) 八 。 <( 2 )∼ 諳 ( am ) 世事 ; ∼ 為名則為利 ; ∼ 見自明 ; ∼ 言而知 。 ( 3 )∼ 仔銀 。 >
u: pud'ax 不亞 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0734] [#49463]
( 文 ) 比 … khah劣 ( loat ) 。 <∼∼ 男子 = 女boe7輸男 。 >
u: pud'afm 不諳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0734] [#49464]
( 文 ) m7 - bat 。 <∼∼ 世務 。 >
u: pud'afn 不安 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0734] [#49465]
無平安 。 < 心肝 ∼∼ 。 >
u: pud'beeng 不明 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741] [#49466]
( 1 ) 無明白 。 ( 2 ) 無了解意外e5原因 。 <( 1 ) 溺 ( lek8 ) 愛 ∼∼ ; 行衛 ( 方 ) ∼∼ 。 ( 2 ) 會than3來了就真 ∼∼ 。 >
u: pud'beeng pud'pek 不明 不白 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741] [#49467]
無明白 , 曖昧 。 < 話講kah ∼∼∼∼ 。 >
u: pud'boarn 不滿 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741] [#49468]
( 日 ) 無滿意 。 <>
u: pud'bok 不目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0741/B0742/B0742] [#49469]
起義憤 ; 憤慨 。 < 看kah ∼∼ 。 >
u: pud'zaai 不才 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0736] [#49470]
無才能 。 < 小弟khah ∼∼ 。 >
u: pud'zai 不在 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0736] [#49471]
( 1 )( 文 ) 無ti7 - teh 。 ( 2 ) 無限定 。 <( 1 )∼∼ 其位 , 不謀其政 ; ∼∼ 此限 。 ( 2 )∼∼ 今仔日 ; ∼∼ an2 - ni 。 >
u: pud'zex'su 不濟事 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738] [#49472]
無路用 , 無幫助 。 < 烏合之將 ∼∼∼ 。 >
u: pud'zee 不齊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738] [#49473]
無整齊 。 < 五官 ∼∼ 。 >
u: pud'zexng 不正 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49474]
無正 。 < 上 ∼∼ 則下歪 。 >
u: pud'zeeng 不情 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49475]
( 文 ) 無情 。 <>
u: pud'zheg 不測 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738] [#49476]
料想boe7到 , 意外 。 <∼∼ e5事 。 >
u: pud'zhexng 不稱 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49477]
無合 , 無適合 。 <∼∼ 職 ; 名 ∼∼ 實 。 >
u: pud'chiern 不淺 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738/B0739] [#49478]
相當嚴重 。 < 害人 ∼∼ 。 >
u: pud'chid'pud'pad 不七不八 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49479]
= [ 不答不七 ] 。 <>
u: pud'zhud 不出 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0740] [#49480]
無超過 。 <∼∼ 所料 ; ∼∼ 一日 。 >
u: pud'cie 不止 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738] [#49481]
( 1 ) 相當 , 非常 。 ( 2 ) m7 - na7 。 <( 1 )∼∼ 艱苦 ; ∼∼ 冰 ; ∼∼ 開脾 。 ( 2 )∼∼ 五千 。 >
u: pud'ciafm put尖 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738] [#49482]
堆積尖形 。 <>
u: pud'cien'chiuo 不弄手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49483]
不管有無照做 , 無惜手 。 <∼∼∼ 去peng2 - tioh8 。 >
u: pud'cien'zhuix 不弄嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49484]
不管有無照問 , 無惜嘴 。 <∼∼∼ 問看bai7 。 >
u: pud'cien'khaf 不弄腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0739] [#49485]
不管有無照行 , 無惜腳 。 <∼∼∼ bong2行看bai7 。 >
u: pud'ciafng'pud'zoaan 不漳不泉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0738] [#49486]
講話m7是漳州腔ma7 ? 是泉州腔 , 腔口無純 。 <>

plus 100 more ...