Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Searched Lim08 for thvy png; ;, found 185, display thaau-100-zoa:
u: aang'thvy 紅天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0033]
天空紅色 。 <∼∼ 赤日頭 = 好天氣 。 >
u: bøo'thvy'bøo'tøe 無天無地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858]
一屑a2良心to無 , 非常無道理 。 <>
u: bøo'thvy'lie 無天理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0858]
( 1 ) 非常無道德 。 ( 2 ) 極 , 非常 。 <( 2 )∼∼∼ 熱 ; ∼∼∼ 大 。 >
u: zai'thvy 在天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0586]
由天決定 。 < 富貴 ∼∼ 。 >
u: zap'svaf'thvy'goa 十三天外 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0617]
荒唐無稽e5話 , 離譜真遠 。 < 講 ∼∼∼∼ e5話 ; 走kah ∼∼∼∼ 。 >
u: ze'cvie khvoax'thvy 坐井 看天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0872]
坐ti7古井底看天空 。 <∼∼∼∼ 講天細 。 >
u: ze'thvy 坐天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0798/A0873]
皇帝登位 。 <>
u: zhexng'cviu'thvy 蒸上天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0177]
chheng3 kah衝起lih天裡 。 <>
u: chiofng'thvy 沖天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0192/B0192]
( 白 )/( 文 ) 沖向天頂 。 < 氣 ∼∼ = 激怒 ; ∼∼-- e5志氣 。 >
u: chid'ny poeq'thvy 七拈 八添 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0215]
( 1 )[ 九la - sa ] e5 poah8 - kiau2 , 兩粒撚豆出現七點e5時得tioh8一部分e5錢 , 若八點theh8錢出來添 ; ~~~~ 九la - sa十無份 = 若出現九點就得tioh8全部e5錢 , 若十點就全輸 。 ( 2 ) 隨便出手sa物件 。 <>
u: chiw'thvy 秋天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144]
秋季 。 <>
u: zhwn'thvy 春天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0362]
春季 。 <∼∼ 時 ; ∼∼ 後母面 = 意思 : 指後母面色kah - na2春天e5天氣變化萬千 。 春天後母面 。 比喻春天的天氣多變化 , 像繼母的臉色一樣 。 >
u: zhud'thaau'thvy 出頭天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0353]
堂堂立身處地 。 < 會得 ∼∼∼ ! >
u: ciah'thvy'lo 食天露 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080]
hou7露水tang3 。 <>
u: cviaa'chixn'thvy 成凊天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080]
真好天氣 。 <>
u: cviaa'thvy 成天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0080]
天氣好起來 。 <>
u: ciux'thvy ciux'te 咒天 咒地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144]
對天地咒誓 , 怨嘆家己e5運命 。 <>
u: cviu'thvy 上天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0144/B0186]
升天 。 <∼∼ 說價落地還錢 = 買高價賣低價 ; ∼∼ 無路 = 意思 : 非常散赤 ; ∼∼ 叫三界 , 落地叫m7知 = 意思 : 忘恩負義 。 >
u: gek'thvy 逆天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0345/A0345]
( 1 ) 違背天意 。 ( 2 ) SiuN過分 。 <( 1 ) ∼∼ 逆理 ; ∼∼ 所行 。 ( 2 ) 你亦成 ( chiaN5 ) ∼∼ ah , 蓬萊米iau2 - ku2嫌phaiN2食 。 >
u: he'thvy 夏天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756]
夏季 。 <>
u: he'thvy he'toe 下天 下地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0756]
對天地祈求 。 <>
u: hviaq'zhaa thvy'hea hiaNh柴 添火 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0607]
theh8柴來加添燒火 , 教唆 。 <>
u: hiøq'thvy'lo 歇天路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0637]
露營 。 <>
u: hioxng'cviu'thvy 向上天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0636]
向上仰天 。 <>
u: hør'thvy 好天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826]
晴天 , 好天氣 。 <∼∼ tioh8存雨來糧 。 >
u: hør'thvy hør'sii 好天 好時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826]
好天氣 。 <>
u: hør'thvy'nii 好天年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826]
好e5世代 。 <>
u: hoarn'thvy 反天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0798]
變天 。 <>
u: hvoaf'thvy hie'toe 歡天 喜地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0785/B0798]
非常歡喜 。 <>
u: hoafn'thvy hog'toe 翻天 覆地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0798/B0798]
( 1 ) 翻覆天地 。 ( 2 ) 大騷動 。 <>
u: ho'laai'thvy 雨來天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0819]
落雨天 。 <>
u: hof'thvy hoaxn'toe 呼天 喚地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0816]
悲鳴呼叫天地 。 <>
u: hof'thvy hof'toe 呼天 呼地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0816]
( 1 ) 大膨風pun5雞kui 。 ( 2 ) = [ 呼天 喚地 ] 。 <>
u: iam'thvy 炎天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0047]
天氣炎熱 。 <>
u: joah'thvy 熱天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0830]
夏天 。 <>
u: joah'thvy'sii 熱天時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0830]
= [ 熱天 ] 。 <>
u: kaam'huiq phuxn'thvy 含血 噴天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0223]
敢指責非道惡行 。 <>
u: keeng'thvy'sie 窮添死 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0304]
散赤kohtu2 - tioh8死亡 , 禍不單行 。 <>
u: khia thvy'lo khia7天路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0242]
toa3野外 , 露天睏 , 無殼族 。 <>
u: khøx'thvy 靠天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0487]
倚靠天意 。 <∼∼ 食飯 = 指自由勞動者e5生活 。 >
u: khvoax'thvy 看天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436]
<∼∼ 食飯 ; 頭 ∼∼ 。 >
u: khvoax'thvy'zhaan 看天田 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436]
無人工灌溉to看天候收成e5田 。 <>
u: khvoax'thvy'sex 看天勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436]
看天氣情勢 。 <>
u: khuix'chiofng'thvy 氣沖天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0361]
非常忿怒 。 <>
u: khuxn'thvy'lo 睏天路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0383]
睏野外 , 露宿 。 <>
u: khud'thvy'lie 屈天理 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0376]
違背天理 。 <>
u: kie'thvy 指天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0271]
<∼∼ 指地 = 爭論掠天地咒誓e5款式 。 >
u: kiøx'thvy 叫天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0314]
呼叫天 , 悲歎 。 <∼∼ 叫地 ; ∼∼ 天m7應 , 叫地地m7聽 。 >
u: kiøx'thvy'ciao 叫天鳥 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0315]
( 動 ) 雲雀 。 = [ 半天仔 ] 、 [ 埔tiu2仔 ] 。 <>
u: kiuu'thvy paix'te 求天拜地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0283]
祈求天地e5神明 。 <>
u: koarn'y thvy'te kuie'kyn'tang 管伊天地幾斤重 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448]
Kap家己無關係e5 tai7 - chi3 long2不管 。 <>
u: koarn'y thvy'te perng'lixn'tngr 管伊天地反輪轉 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0448]
= [ 管伊天地幾斤重 ] 。 <>
u: kvoaa'thvy 寒天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436]
冬天 。 <>
u: kvoaa'thvy'sii 寒天時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0436]
冬天 。 <>
u: korng'thvy korng'toe 講天講地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504]
講閑話 ; 膨風 。 <>
u: korng'thvy seq'hoong'tex 講天說皇帝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504]
= [ 講天講地 ] 。 <>
u: korng'thvy toe'phee 講天地皮 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0504]
= [ 講天講地 ] 。 <>
u: kuy'sixn'thvy 歸信天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0359]
好天氣 。 <>
u: kuy'thvy 歸天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0362]
滿天 。 <∼∼ 烏墨墨 ; ∼∼ 紅pha3 - pha3 。 >
laggøeh-thvy 六月天 [wt] [HTB] [wiki] u: lak'geh'thvy [[...]][i#] [p.B0943]
盛暑 。 <>
u: laux'thvy'keq 落天格 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0939]
放晴e5前兆e5天空 。 < 早起 ∼∼∼, 下晡kaN2會好天 。 >
u: loea'thvy loea'toe 詈天 詈地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1018/B1038]
( 女人 ) 怨嘆哭罵天地 。 <>
u: loo'thvy'thvoax 爐添炭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1022]
加添火炭落去爐裡 , = 意思 : 煽動 。 <>
u: me'thvy oaxn'toe 罵天怨地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0923/B0909]
怨嘆神佛e5存在 。 <>
u: moar'thvy'e 滿天下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925]
全天下 。 <>
u: moar'thvy 滿天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925]
全部e5天空 。 <∼∼ 遍地 。 >
u: moar'thvy'chvy 滿天星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925]
滿天e5星 。 <>
u: moaa'thvy 瞞天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0925]
欺瞞天 。 <∼∼ 騙地 。 >
u: ngx'thvy 向天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B1041]
向天頂 。 <>
u: oaxn'thvy 怨天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0151]
埋怨天 。 <∼∼ 怨地 ; ∼∼ 慼地 ; ∼∼ 慼命 ; ∼∼ 尤人 。 >
u: voa'thvy 旱天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0143]
炕旱 。 <∼∼ 做雨意 = 炕旱天假若beh落雨koh落be7落來 。 >
u: of'axm'thvy 烏暗天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0127]
陰天 。 <>
u: of'ym'thvy 烏陰天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0128]
罩雲e5陰暗天 。 <>
u: of'kvoaa'thvy 烏寒天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0130]
烏陰寒冷e5天氣 。 <>
u: paix'sia'thvy'toe 拜謝天地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579]
拜謝天地e5神 。 <>
u: paix'thvy'toe 拜天地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581]
拜天kap地 。 <>
u: phvae'thvy'nii 歹天年 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581]
凶年 。 <>
u: pvoax'thvy 半天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875]
空中 。 <∼∼ 雲尾 ; ∼∼ 秀才a2 =( 女人罵囡仔e5話 ) 短命 。 >
u: pvoax'thvy'ar 半天仔 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0875]
( 動 ) 雲雀 。 <>
u: por'thvy 補添 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0891]
添足 , 補足 。 <∼∼ kah夠 。 >
u: say'thvy 西天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0550]
西旁e5天空 。 <>
u: svaf'thvy 相添 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0542/A0710]
互相加添 。 <>
u: sia thvy'kofng 謝天公 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631]
祭拜來感謝 [ 天公 ].<>
u: sia'thvy sia'toe 謝天 謝地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0631]
感謝天地 。 <>
u: siaang'thvy 同天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0647/A0647]
仝一個天下 。 <∼∼ 各樣月 = 各種道理long2有 。 >
u: sngf'thvy 霜天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0774]
落霜e5時 。 <>
u: tvar'paw'thvy 膽包天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0009]
真大膽 。 <>
u: tafng'bea'thvy 冬尾天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0065]
冬季 。 <∼∼∼ 時 。 >
u: tafng'thvy 冬天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0062]
冬e5時日 。 <∼∼ 行春令 = 冬天時節但春天e5溫暖 。 >
u: tafng'thvy'sii 冬天時 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0063]
冬季 。 <>
u: tharn'chiøx'thvy 坦笑天 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0047]
= [ 坦笑 ] 。 <>
u: thvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0256]
天空 。 < 是伊e5 ∼ ; m7成 ∼ ; ∼ teh責罰 ; 講 ∼ 說皇帝 = phong3風 ; ∼ 會光會暗 ; 紅 ∼ 赤日頭 ; 由 ∼ 推排 ; 烏 ∼ 暗地 ; ∼ 無照甲子 , 人無照情理 = 天災地變 , 無道無理e5悲情時機 ; ∼ 飼人肥lut - lut , 人飼人chhun一枝骨 = 意思 : 人力不及天力 ; ∼ 裡無坎也beh爬起去 ; ∼ 害人才會死 , 人害人be7死 = 意思 : 生死在天 ; ∼ 無目 ; ∼ 無邊 , 海無角 ; ∼ 無雨 , 人無路 ; ∼ 落紅雨 , 馬發角 = 意思 : 無chit款道理 ; ∼ 差得地 。 >
u: thvy [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0256]
( 1 ) 補足 , 加添 。 ( 2 ) 貯 , 盛 。 <( 1 ) khah ∼ ; ∼ 淡薄 。 ( 2 )∼ 飯 ; ∼ 油 。 >
u: thvy`aq 天啊 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257]
叫苦e5詞 。 <>
u: thvy'ap'ap 天合合 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0257]
天罩雲烏暗 。 <>
u: thvy'be'kngf 天未光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269]
天猶未光 。 <>
u: thvy'beq'kngf 天要光 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269]
天昲 ( phu2 ) 光 ; 黎明 。 <>
u: thvy bøo'zhøx'tuix 天無錯對 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0269]
天無做錯誤e5配合 。 <>
u: thvy'zay toe'zay 天知地知 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0261]
Long2知 。 < ~ ~ ~ ~ 你知我知 。 >
u: thvy zhoah'toe 天差地 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0262]
天地之差 。 <>

plus 85 more ...