Taiwanese-English dictionary full-text search

all

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.
Searched Lim08 for u:phvae u:phvae, found 170, display thaau-100-zoa:
u: zhuun'phvae'ix 存歹意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0363] [#9995]
惡意 , 故意 。 <>
u: cit'hør cit'phvae 一好 一歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0217] [#12563]
一利一害 , 一得一失 。 <>
u: zoex'phvae 做歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0850/A0000/A0876] [#13931]
做phaiN2 tai7 - chi3 , 惡行 。 <∼∼ 促 ( chhek , 減短 ) 歲壽 。 >
u: hør'phvae 好歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0826] [#20271]
善惡 , 凶吉 , 優劣 , 是非 , 曲直 。 <>
u: kax'phvae 教歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.A0178] [#26276]
教人做phaiN2 。 <∼∼ 人大細 。 >
u: liuu'phvae'cvii 流歹錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0977] [#39997]
ka7 phaiN2錢揀出來 。 <>
u: phaq'phvae 打歹 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0571/B0571] [#45923]
損害 , phah了phaiN2去 。 <∼∼ 身命 ; ∼∼ 名聲 ; ∼∼ 耳孔鬼 。 >
u: phvae [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576/B0576] [#46061]
( 1 ) 無好 。 ( 2 ) PhaiN2勢 。 ( 3 ) 變質 , 腐敗 。 ( 4 ) 囡仔死去 。 <( 1 ) ∼ 後進 ; ∼ 物 ; ∼ 貨 ; 好 ∼ 。 ( 2 ) ∼ 行 ; ∼ chhong3 ;∼ 讀 。 ( 3 ) 魚 ∼-- 去 ; 桌a2 ∼-- 去 ; 無冰會 ∼ 。 ( 4 ) 囡仔 ∼ 去 。 >
u: phvae'afng 歹翁 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#46062]
phaiN2 e5翁 。 <>
u: phvae'au'cixn 歹後進 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#46063]
phaiN2 e5 kiaN2孫 。 <>
u: phvae'baa 歹貓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46064]
( 1 ) 歹e5貓 。 ( 2 )( 罵婦人e5話 ) phaiN2 cha - bou2 。 <>
u: phvae'bak 歹目 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.] [#46065]
1 ) 目睭無好 , 眼神無好 。 2 ) 嫉妒 。 ( ? ? ? …《 巴克禮聖經 》 Mk7 : 22 ) <>
u: phvae'bang 歹夢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46066]
惡夢 , 凶夢 。 <∼∼ 出賣 。 >
u: phvae'bea 歹馬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#46067]
無好e5馬 。 <∼∼ 也有一步踢 。 >
u: phvae'bi 歹味 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0583] [#46068]
( 1 ) 味無好 。 ( 2 ) 食物頂腐敗 。 <>
u: phvae'bin 歹面 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0583] [#46069]
( 1 ) 面無好看 。 ( 2 ) 形勢變bai2 。 <( 1 ) 起 ∼∼ ; ∼∼ 好交關 。 ( 2 ) 官司漸漸 ∼∼ 。 >
u: phvae'bin'chviw 歹面像 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0583] [#46070]
phaiN2人e5面相 。 <>
u: phvae'bin'seg 歹面色 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0583] [#46071]
面色無血色 , 無好看 。 <>
u: phvae'buun 歹文 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#46072]
( 同 ) = [ 反文 ] 。 <>
u: phvae'zeg'teg 歹隲德 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46073]
= [ 歹失德 ] 。 <>
u: phvae'zexng 歹症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46074]
惡症 , 惡疾 。 <>
u: phvae'zhae'thaau 歹彩頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#46075]
無好e5前兆 。 < 烏鴉哮 ∼∼∼ 。 >
u: phvae'zheg 歹粟 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46076]
無好e5粟 。 <∼∼ 下落好米籮 。 >
u: phvae'chi 歹市 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46077]
市草phaiN2景氣 。 <>
u: phvae'chi 歹飼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46078]
家畜等無好飼 。 <>
u: phvae'chi'zhao 歹市草 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46079]
seng - li2景氣無好 。 <>
u: phvae'chvy 歹星 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46080]
( 1 ) 彗星 。 ( 2 ) 惡人 , phaiN2人 。 <( 1 )∼∼ 入境 。 >
u: phvae'chiuo 歹手 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46081]
( poah8 - kiau2 ) theh8 - tioh8 phaiN2牌e5手 。 <>
u: phvae'chiuo'zøq 歹手作 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46082]
手路笨拙 。 <>
u: phvae'chiuo'jiao 歹手爪 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46083]
手癖無好 , 長手 。 <>
u: phvae'chiuo'sex 歹手勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46084]
動手無方便 。 <>
u: phvae'chiuo'six 歹手勢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46085]
( 1 ) 見做見失敗 。 ( 2 )( 漳 ) = [ 歹手勢 ( se3 )] 。 <( 1 ) 醫生 ∼∼∼, 見醫見死 。 >
u: phvae'chiuo'toee 歹手蹄 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581/B0581] [#46086]
= [ 歹手爪 ] 。 <>
u: phvae'zhngf 歹瘡 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46087]
惡瘡 。 <>
u: phvae'zhoa'thaau 歹𤆬頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46088]
( 1 ) 引chhoa7人去phaiN2所在e5人 ; 歹示範e5人 。 ( 2 ) 招待去phaiN2所在e5人 。 <>
u: phvae'zhuix 歹嘴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46089]
講phaiN2話 。 <∼∼ phaiN2舌 ; ∼∼ lak8斗 。 >
u: phvae'zhuix'phvae'phvi 歹嘴歹鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46090]
cha - pou人講phaiN2話 。 <>
u: phvae'zhuix'phvi 歹嘴鼻 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46091]
= [ 歹嘴歹鼻 ] 。 <>
u: phvae'zhuix'tao 歹嘴斗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46092]
( 1 ) 講phaiN2話 。 ( 2 ) 挑食 , 揀食 ( keng2 - chiah8 ) 。 <>
u: phvae'ciah 歹食 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46093]
無好食 , 口味無好 。 <∼∼ 是 ∼∼, ku2是米粉底e5 。 >
u: phvae'cvii 歹錢 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46094]
磨損e5銅錢 。 <∼∼ 瘦炎e5 = 常常使用phiaN2錢e5瘦炎e5 ( 意思 : 常常做phaiN2tai7 - chi3就會hou7人懷疑 ) ; ∼∼ chhap百 = phaiN2錢chhap ti7百文e5中間 ( 善中參chhap phiaN2 lang5 ) 。 >
u: phvae'cvii'phie 歹錢庀 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46095]
磨損e5銅錢a2 。 < m7值一文 ∼∼∼ 。 >
u: phvae'ciuo 歹酒 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46096]
惡酒 。 <>
u: phvae'cviuo'lo 歹槳路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0581] [#46097]
歹使槳e5船路 。 <>
u: phvae'zuun 歹船 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46098]
phaiN2去e5船 。 <∼∼ tu2 - tioh8好港路 。 >
u: phvae'zw'tafng 歹疽冬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0582] [#46099]
( 1 ) 惡性e5庖瘡 。 ( 2 ) 天然痘e5流行時期 。 <>
u: phvae'e 歹下 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46100]
( 1 ) phaiN2運 。 ( 2 ) = [ 歹神氣 ] 。 <( 1 ) chit攤真 ∼∼ 。 >
u: phvae'e'siaux 歹下賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46101]
= [ 歹下 ] 。 <>
u: phvae'eng 歹用 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#46102]
無好用 。 <>
u: phvae'goan 歹願 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46103]
phaiN2 e5願望 。 < 發 ∼∼∼ 。 >
u: phvae'hex phvae'hoex(漳) phvae'høex 歹貨 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584/B0584] [#46104]
無好e5貨物 。 <>
u: phvae'heeng'uii 歹行為 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0583] [#46105]
品行無好 。 <>
u: phvae'hix 歹戲 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0583] [#46106]
無好看e5戲 , han5 - ban7 e5演員 。 <∼∼ beh穿好靴 ; ∼∼ 拖棚 。 >
u: phvae'hoef kau'cie 歹花厚子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#46107]
PhaiN2 e5花真che7子 。 <∼∼∼∼, phaiN2人厚言語 。 >
u: phvae'hofng 歹風 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#46108]
起災難e5風 。 <>
u: phvae'huiq 歹血 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#46109]
phaiN2去e5血 。 <>
u: phvae'hun 歹份 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0584] [#46110]
phiaN2 e5部分 。 <>
u: phvae'ix 歹意 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#46111]
惡意 。 <>
u: phvae'yn'ieen 歹姻緣 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46112]
無好e5姻緣 。 <>
u: phvae'iøf'chi 歹育飼 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#46113]
囡仔等無好育飼 。 <>
u: phvae'iuu kau'tae 歹油厚滓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0576] [#46114]
PhaiN2 e5油che7油滓 。 <∼∼∼∼, phaiN2 bou2厚目屎 。 >
u: phvae'ji'zoar 歹字紙 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#46115]
舊e5字紙 。 <>
u: phvae'ji'un 歹字運 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#46116]
字運無好 。 <>
u: phvae'jit 歹日 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0579] [#46117]
凶日 , 不吉e5日 。 <>
u: phvae'jit'cie 歹日子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46118]
= [ 歹日 ] 。 <>
u: phvae'jit'siin 歹日辰 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0580] [#46119]
= [ 歹日 ] 。 <>
u: phvae'kafng'hw 歹工夫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46120]
工夫無好 。 <>
u: phvae'kao 歹九 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46121]
phaiN2運e5九歲 , 厄年 ( 世俗對九 、 十九 、 二十九 、 三十九 、 四十九等有禁忌 ) 。 <>
u: phvae'kao 歹狗 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46122]
( 1 ) 惡狗 。 ( 2 ) 惡漢 , 無賴漢 。 <>
u: phvae'kao'laang 歹狗人 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46123]
惡漢 , 無賴漢 。 <>
u: phvae'kaux'zhud'zhea 歹到出髓 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46124]
非常兇惡 。 < chit隻phaiN2狗 ∼∼∼∼ 。 >
u: phvae'kex 歹價 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46125]
價數無好 。 <>
u: phvae'khaf 歹腳 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46126]
( 1 ) phaiN2行路e5縛腳 。 ( 2 ) 該出錢m7出錢e5人 。 <( 2 ) chit - e5真 ∼∼, 欠錢無ai3還 ; ∼∼ e5 kiau2腳 。 >
u: phvae'khaf'zhaa 歹腳柴 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46127]
女人縛腳縛了無好看 , 或縛腳行路行boe7遠 。 < 縛去 ∼∼∼ 。 >
phvaykhafng 歹孔 [wt] [HTB] [wiki] u: phvae'khafng [[...]][i#] [p.B0577] [#46128]
無好e5孔 , 結果無好 , 危險 。 <∼∼ e5所在 ; chit - pang e5試驗真 ∼∼ ; ∼∼ 人 ; 病chiah - nih8傷重 , kam2會 ∼∼ 。 >
u: phvae'khaf'siaux 歹腳賬 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46129]
= [ 歹腳 ]( 2 ) 。 <>
u: phvae'kheq 歹客 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46130]
惡客 。 <>
u: phvae`khix 歹去 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46131]
( 1 ) 破損 ; 毀壞 。 ( 2 ) ( 食物 ) 腐敗 。 ( 3 ) Gin2 - a2死去 。 <>
u: phvae'khia 歹豎 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46132]
= [ 歹豎起 ] 。 <>
u: phvae'khia'khie 歹豎起 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46133]
無好khia7起e5所在 。 < Chit塊真 ∼∼∼, 有物人就beh theh8去 。 >
u: phvae'khoarn 歹款 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46134]
( 1 ) 無好看e5款式 。 ( 2 ) phaiN2習慣 。 <( 1 ) 衫褲 ∼∼ ; 行路 ∼∼ ; 做 ∼∼ hou7序細看 。 ( 2 ) 食kah含真 ∼∼ ; ∼∼, 看人食就beh討 。 >
u: phvae'khoarn'zex 歹款制 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46135]
= [ 歹款 ] 。 <>
u: phvae'khoarn'thai 歹款待 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46136]
冷淡e5待遇 。 <>
u: phvae'khvoax 歹看 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46137]
無好看 。 < un2 - ku拋車輪 , tioh8力兼 ∼∼ 。 >
u: phvae'khvoax'sviux 歹看相 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46138]
無好看e5款式 。 < 人 ( lang5 ) 生做 ∼∼∼ ; cha - bou2人嘴ke - ke叫真 ∼∼∼ ; hou7我出手你tioh8 ∼∼∼ 。 >
u: phvae'khuxn 歹睏 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46139]
無好睏 。 < 囡仔 ∼∼ gau5踢被 。 >
u: phvae'kviar 歹囝 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46140]
( 1 ) 放蕩kiaN2 , 不良少年 。 ( 2 ) 開cha - bou2 。 <( 2 ) 十七八歲就去 ∼∼ 。 >
u: phvae'kviar'zexng 歹囝症 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46141]
花柳病 。 <>
u: phvae'kviar'kefng 歹囝間 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46142]
妓女戶 。 <>
u: phvae'kviar'lo 歹囝路 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46143]
花柳巷 。 <>
u: phvae'kviar'swn 歹囝孫 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46144]
phaiN2 e5 kiaN2孫 。 <>
u: phvae'kviar'thaau 歹囝頭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46145]
破落戶e5頭 , 不良少年e5頭 。 <>
u: phvae'kviaa 歹行 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46146]
無好行 。 <>
u: phvae'kied'tiau 歹吉兆 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46147]
凶兆 , phaiN2運 。 <>
u: phvae'kiao 歹賭 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0577] [#46148]
Poah8 - kiau2詐欺 。 < Poah8 ∼∼ 。 >
u: phvae'kiok 歹局 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46149]
phaiN2勢 , 見笑 。 < 定定tiam3 lin2 - tau真 ∼∼ 。 >
u: phvae'kvoaf 歹官 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46150]
惡官 , 暴官 。 <>
u: phvae'koaxn'sip 歹慣習 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46151]
phaiN2 e5習慣 。 <>
u: phvae'koef kau'cie 歹瓜厚子 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46152]
PhaiN2 e5瓜真che7子 。 <∼∼∼∼, phaiN2人厚言語 。 >
u: phvae'korng 歹講 [wt] [HTB] [wiki] [[...]][i#] [p.B0578] [#46153]
無好講 。 <>

plus 70 more ...