Taiwanese-English dictionary full-text search

Dictionary:

Copy and paste ø or Ø for searching, if needed. Number zero (0) may be used in place of them in the autocomplete.

Input was: u:bøo u:korng. Searched Maryknoll for u:bøo u:korng, found 88,
awbaan [wt] [HTB] [wiki] u: ao'baan; ; [[...]][i#] [p.]
arrogant, haughty, break one's promise on some pretext or other, obstinately and injuriously in the wrong, e.g., unjustly defrauding
蠻橫
bøzhøx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zhøx; ; [[...]][i#] [p.]
correct, without error, no mistake, That's right! Not bad! Right on!
不錯,沒錯
bøzwnsngx [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'zurn'sngx; ; [[...]][i#] [p.]
don't count, don't pay attention to
不算數
bøo hexløh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo he'løh; ; [[...]][i#] [p.]
not to the point, whereabouts is unknown
不得要領,沒下落
bø'hoong [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'hoong; ; (buu'hoong) [[...]][i#] [p.]
no consequence, no harm
無妨
bøie'tiofng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'ix'tiofng; ; (buu'ix'tiofng) [[...]][i#] [p.]
thoughtlessly, inadvertently
無意中
bøkofngbøtva [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'korng'bøo'tva; bøo'korng-bøo'tva; [[...]][i#] [p.]
silently
一聲不響
bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: bøo lo'laai; ; [[...]][i#] [p.]
after a verb means "cannot do it", not to the point
做不來
bøo oe korng kalør [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe korng kaf'lør; ; [[...]][i#] [p.]
chat
閒話家常,閑談
bøo oe thafng korng [wt] [HTB] [wiki] u: bøo oe thafng korng; ; [[...]][i#] [p.]
having nothing to say, unable to say anything
無話可講
bøsviu-bøniu [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'sviu'bøo'niu; bøo'sviu-bøo'niu; [[...]][i#] [p.]
come to mind suddenly
無意間
bøtvia bøtiøh [wt] [HTB] [wiki] u: bøo'tvia bøo'tiøh; ; [[...]][i#] [p.]
voluble, vain, fickle, changeable, inconstant, to change at every whim, uncertain and changeable
不一定,沒定性
zawym [wt] [HTB] [wiki] u: zao'ym; ; [[...]][i#] [p.]
variation in sound, wrong tone in singing or speaking, to be flat
走音,走調
zhadthaw [wt] [HTB] [wiki] u: zhat'thaw; ; [[...]][i#] [p.]
steal
賊偷
zhutkhuix [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'khuix; ; [[...]][i#] [p.]
grumble, complain, ventilate one's emotions
出氣
efkao`ee [wt] [HTB] [wiki] u: ea'kao`ee; ; [[...]][i#] [p.]
mute person
啞吧
gienbeeng [wt] [HTB] [wiki] u: gieen'beeng; ; [[...]][i#] [p.]
state clearly, make a statement
言明
hvoaai [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai; ; (hvuii, heeng) [[...]][i#] [p.]
crosswise, sideways, horizontal, wicked
橫,蠻橫
høea siøf bagbaai [wt] [HTB] [wiki] u: hoea siøf bak'baai; høea siøf bak'baai; [[...]][i#] [p.]
imminent crisis or emergency (fire singeing the eyebrows)
火燒眉毛,燃眉之急
khaq-uxlaang korng [wt] [HTB] [wiki] u: khaq u laang korng; khaq-u'laang korng; [[...]][i#] [p.]
more people say, said by more people
比較有人講
khy'mof [wt] [HTB] [wiki] u: khie'mof; ; [[...]][i#] [p.]
frame, state of mind, mood (transliteration of the Japanese word, "kimo")
心情,氣氛(外來語)
khviw [wt] [HTB] [wiki] u: khviw; ; (khviw'khao) [[...]][i#] [p.]
dialect, peculiar pronunciation, a brogue
土音,腔調
koaan [wt] [HTB] [wiki] u: koaan; ; (khoaan) [[...]][i#] [p.]
power, influence, authority
korng bøloxlaai [wt] [HTB] [wiki] u: korng bøo'lo'laai; ; [[...]][i#] [p.]
cannot express it properly
講不來
kofngbøtvia [wt] [HTB] [wiki] u: korng'bøo'tvia; ; [[...]][i#] [p.]
discuss but cannot agree
沒說好
kofngkhie [wt] [HTB] [wiki] u: korng'khie; ; [[...]][i#] [p.]
mention, speak of
講起,提起
na bøo [wt] [HTB] [wiki] u: na bøo; ; [[...]][i#] [p.]
if not, if there is not, if not so
若不,若沒有,要不然
oloan [wt] [HTB] [wiki] u: oo'loan; ; [[...]][i#] [p.]
anyhow or any old way, carelessly, recklessly
胡亂
oafix [wt] [HTB] [wiki] u: oar'ix; ; [[...]][i#] [p.]
close to the meaning, almost
意思或意見相近
ok'ix [wt] [HTB] [wiki] u: og'ix; ; [[...]][i#] [p.]
malice, evil intention, ill will
惡意
thafng [wt] [HTB] [wiki] u: thafng; ; [[...]][i#] [p.]
may, may be done, may be, it is allowable, be licit, used as a mere auxiliary almost like the English "to" of the infinitive
tiaxmtiam [wt] [HTB] [wiki] u: tiam'tiam; ; [[...]][i#] [p.]
Silence! Keep quiet! Shut up! Keep silence, without a word, in silence, without permission
安靜!住口!緘默地!偷偷地
u [wt] [HTB] [wiki] u: u; ; (iuo) [[...]][i#] [p.]
have, there is (are), "Yes," in answering such questions as "Have you?" "Is there?", sometimes also used somewhat like an auxiliary of the past tense. Used to express habitual action