Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for a sae, found 66,
- aekhaux bøo bagsae [wt] [HTB] [wiki] u: aix'khaux bøo bak'sae [[...]][i#] [p.]
- find it hard to bring up a matter
- 欲哭無淚,有口難言
- baxn'guu kau sayjiø [wt] [HTB] [wiki] u: ban'guu kau sae'jiø [[...]][i#] [p.]
- put off work, slow to get started (Lit. A sluggish ox leaves a lot of manure and urine.)
- 懶牛屎尿多
- bagbøea [wt] [HTB] [wiki] u: bak'boea; bak'bøea [[...]][i#] [p.]
- the outer corner of the eye
- 眼尾,眼梢
- bøexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: be'hiao; bøe'hiao [[...]][i#] [p.]
- do not know how to (affirmative form is øexhiao)
- 不會
- bø [wt] [HTB] [wiki] u: bø; (bø'ar, ciøh'bø) [[...]][i#] [p.]
- mill, millstone
- 磑,石磨
- bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
- use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
- 無牛用馬耕,事出無奈
- Chvikoong-kao ciah-bøo sae. [wt] [HTB] [wiki] u: Zhvef'koong'kao ciah bøo sae.; Chvy'koong-kao ciah-bøo sae. [[...]][i#] [p.]
- things done in a hurry cannot be done well, fail in goal by being hasty (Lit. If a dog eats too fast there is nothing to turn to excrement.)
- 欲速則不達。
- cvii [wt] [HTB] [wiki] u: cvii [[...]][i#] [p.]
- money, cash
- 錢
- øexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: e'hiao; øe'hiao [[...]][i#] [p.]
- expresses the idea "can" in the sense of "know how to". The negative is "be-hiau".
- 會, 懂
- guu [wt] [HTB] [wiki] u: guu; (giuu) [[...]][i#] [p.]
- ox, cow, bull
- 牛
- hiaam [wt] [HTB] [wiki] u: hiaam [[...]][i#] [p.]
- find fault with, to blame, object to, dislike
- 嫌棄
- Høfhør hau, thaai kaq sae laau. [wt] [HTB] [wiki] u: Hør'hør hau, thaai kaq sae laau. [[...]][i#] [p.]
- A good project mismanaged to the point of it being totally ruined (Lit. A good turtle is butchered till it's all cut to pieces.)
- 成事不足,敗事有餘
- hosinsaykix [wt] [HTB] [wiki] u: hoo'siin'sae'kix [[...]][i#] [p.]
- fly specks, a freckle or spot on the face, mole
- 斑痣
- køesae [wt] [HTB] [wiki] u: kef'sae; køef'sae [[...]][i#] [p.]
- chicken dung
- 雞糞
- khaf tah befsae, png kvoakhuix. [wt] [HTB] [wiki] u: khaf tah bea'sae, png kvoaf'khuix. [[...]][i#] [p.]
- A mandarin's coachman makes use of his master's influence — a petty official often throws his weight around, hanging on his superior's coat-tails
- 倚勢作威作福,狗仗人勢
- parngsae [wt] [HTB] [wiki] u: paxng'sae [[...]][i#] [p.]
- evacuate the bowels, have a bowel movement, go to the toilet
- 大便
- sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae; (suo) [[...]][i#] [p.]
- run (vehicles, vessels), fly (a plane), sail (a boat)
- 駕,駛,開
- sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.]
- feces, dung, excrement
- 屎,糞
- sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.]
- use, employ, to make, to act
- 使
- sae [wt] [HTB] [wiki] u: sae [[...]][i#] [p.]
- need not
- 不用
- sae armpo [wt] [HTB] [wiki] u: sae axm'po; (sae axm'cvix) [[...]][i#] [p.]
- injure a man through secret plots (archaic)
- 使詭計
- sayauxphaux [wt] [HTB] [wiki] u: sae'au'phaux; (sud'au'phaux) [[...]][i#] [p.]
- take advantage of a man behind his back
- 偷偷的,背地裏的
- saychiaf [wt] [HTB] [wiki] u: sae'chiaf [[...]][i#] [p.]
- drive a car
- 駕駛車子,開車子
- sayzhuix [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zhuix [[...]][i#] [p.]
- quick to tell others what to do but slow to take action or lift a hand to help
- 只會用嘴命令人
- sayzuun [wt] [HTB] [wiki] u: sae'zuun [[...]][i#] [p.]
- sail a boat
- 駕船,開船,駛船
- Sae kirn, khortoax phaq-sykad. [wt] [HTB] [wiki] u: Sae kirn khox'toax phaq sie'kad.; Sae kirn, khox'toax phaq-sie'kad. [[...]][i#] [p.]
- Something always happens when you are in a hurry, haste makes waste (Lit. rushed to the toilet, but the drawstring fastening the pants was knotted)
- 欲速則不達。
- tveasae [wt] [HTB] [wiki] u: tvex'sae [[...]][i#] [p.]
- make an effort (exert force) to expel excrement, make strong efforts to have a bowel movement
- 用勁解便
- thihsae [wt] [HTB] [wiki] u: thiq'sae [[...]][i#] [p.]
- fragments of rust beaten from red hot iron, scraps from a lathe
- 鐵屑
- Tisae na'ar katzhae. [wt] [HTB] [wiki] u: Ty'sae naa'ar kad'zhae. [[...]][i#] [p.]
- Decorate the pig manure basket — what a waste!
- 多此一舉!