Taiwanese-English dictionary full-text search
Searched Maryknoll for be laai; bøe laai, found 73,
- bøe arnsngx`tid [wt] [HTB] [wiki] u: be axn'sngx'tid; bøe axn'sngx`tid [[...]][i#] [p.]
- beyond the realm of calculation, unexpected, can not be anticipated
- 不能預料
- bøe ciah [wt] [HTB] [wiki] u: be'ciah; bøe ciah [[...]][i#] [p.]
- poor appetite owing to illness, not to be able to eat very much
- 沒有食慾
- bøe køeachiuo [wt] [HTB] [wiki] u: be koex'chiuo; bøe køex'chiuo [[...]][i#] [p.]
- unable to do something successfully
- 沒得手
- bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: be'laai; bøe'laai [[...]][i#] [p.]
- will not come (simple future), not able to, cannot because in intrinsic difficult
- 不會來,不會
- bøextaxng [wt] [HTB] [wiki] u: be'taxng; bøe'taxng; (be tid'thafng) [[...]][i#] [p.]
- the negative of øextaxng, expresses physical or moral impossibility
- 不能
- bøo guu sae bea [wt] [HTB] [wiki] u: bøo guu sae bea [[...]][i#] [p.]
- use the means at hand, make an adjustment (Lit. If there is no ox, then use a horse.)
- 無牛用馬耕,事出無奈
- zaf bøe zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: zaf be zhud'laai; zaf bøe zhud'laai [[...]][i#] [p.]
- cannot find out a fact, cannot check out a figure
- 查不出來
- chviar be laai [wt] [HTB] [wiki] u: chviar be laai; chviar bøe laai [[...]][i#] [p.]
- unable to make someone come by invitation
- 請不來
- zhof [wt] [HTB] [wiki] u: zhof [[...]][i#] [p.]
- beginning, the first
- 初
- zhuiekhawzhuiekhao [wt] [HTB] [wiki] u: zhuix'khao'zhuix'khao [[...]][i#] [p.]
- be unable to recall something very familiar
- 好像知道而說不出來
- zhutsviaf [wt] [HTB] [wiki] u: zhud'sviaf [[...]][i#] [p.]
- speak out, utter
- 出聲
- zøx be laai [wt] [HTB] [wiki] u: zøx be laai; zøx/zøex bøe laai [[...]][i#] [p.]
- can't do it
- 做不來
- Hai af. [wt] [HTB] [wiki] u: Hai af. [[...]][i#] [p.]
- Alas! What a mess!
- 糟糕,糟了
- giaa bøe khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: giaa be khie'laai; giaa bøe khie'laai [[...]][i#] [p.]
- incapable of lifting or carrying on shoulders)
- 抬不起來
- hvoaitit [wt] [HTB] [wiki] u: hvoaai'tit [[...]][i#] [p.]
- horizontal and perpendicular, in any case, anyway, in the end, in the long run
- 反正
- jirm [wt] [HTB] [wiki] u: jirm; (lirm, lurn) [[...]][i#] [p.]
- endure, to bear, tolerate, to suffer, repress, to stand (an insult)
- 忍
- kaseg [wt] [HTB] [wiki] u: kaf'seg [[...]][i#] [p.]
- wife and children, husband and wife
- 家室
- kafsuo [wt] [HTB] [wiki] u: kar'suo [[...]][i#] [p.]
- supposing that, in case that
- 假使
- Kafsuo lie na si hauxtviuo, hagsefng itteng øe cyn hvoa'hie, in'ui lie thaix pixntvoa`leq. [wt] [HTB] [wiki] u: Kar'suo lie na si hau'tviuo, hak'sefng id'teng e cyn hvoaf'hie, yn'ui lie thaix pin'tvoa lef.; Kar'suo lie na si hau'tviuo, hak'sefng id'teng øe cyn hvoaf'hie, yn'ui lie thaix pin'tvoa`leq. [[...]][i#] [p.]
- If you were the principal, the students would certainly be very happy, because you are very lazy.
- 假使你是校長,學生一定會很高興,因為你很懶惰。
- kahsi [wt] [HTB] [wiki] u: kaq'si; (kix'jieen) [[...]][i#] [p.]
- since — in the sense of circumstances
- 既然
- kae-bøe-khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: kae be khie'laai; kae-bøe-khie'laai [[...]][i#] [p.]
- try in vain to abstain (from a bad habit)
- 戒不掉
- køea khaf [wt] [HTB] [wiki] u: kea'khaf; køea khaf [[...]][i#] [p.]
- use a stool or other support to get up higher, put something under a piece of furniture so as to make it steady or to raise it higher
- 墊腳
- khaq bøe [wt] [HTB] [wiki] u: khaq be; khaq bøe [[...]][i#] [p.]
- less likely to
- 較不會,較不容易
- khvoax-bøexlaai [wt] [HTB] [wiki] u: khvoax-be'laai; khvoax-bøe'laai [[...]][i#] [p.]
- see but cannot understand
- 看不來,看不懂
- kiernsiaux [wt] [HTB] [wiki] u: kiexn'siaux [[...]][i#] [p.]
- ashamed, embarrassed, feel ashamed
- 害羞,怕羞,丟人
- koehlangkhaf [wt] [HTB] [wiki] u: koeq'laang'khaf [[...]][i#] [p.]
- armpit
- 腋下
- korng be laai [wt] [HTB] [wiki] u: korng be laai; korng bøe laai [[...]][i#] [p.]
- can not express it properly, can not speak so as to accomplish the purpose
- 講不來
- gviauq bøe khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: gviauq be khie'laai; gviauq bøe khie'laai [[...]][i#] [p.]
- unable to get up (from a lying position or bed)
- 爬不起來
- øh bexhiao [wt] [HTB] [wiki] u: øh be'hiao; øh bøe'hiao; (øh be'laai) [[...]][i#] [p.]
- unable to learn
- 學不會,學不來
- pan be laai [wt] [HTB] [wiki] u: pan be laai; pan bøe laai [[...]][i#] [p.]
- too difficult for me (you, him) to handle, beyond one's ability
- 辦不來
- pøq [wt] [HTB] [wiki] u: pøq [[...]][i#] [p.]
- probably
- 大概
- søea bøe khylaai [wt] [HTB] [wiki] u: sea be khie'laai; søea bøe khie'laai [[...]][i#] [p.]
- stain incapable of being washed off, indelible
- 洗不起來
- svef bøe zhutlaai [wt] [HTB] [wiki] u: svef be zhud'laai; svef/svy bøe zhud'laai [[...]][i#] [p.]
- unable to bring to birth
- 生不出來
- siw bøe tngflaai [wt] [HTB] [wiki] u: siw be tngr'laai; siw bøe tngr'laai [[...]][i#] [p.]
- words cannot be recalled, (debts) cannot be collected
- 收不回來
- sviu-bøe zhud`laai [wt] [HTB] [wiki] u: sviu be zhud'laai; sviu-bøe zhud`laai; (sviu be khie'laai) [[...]][i#] [p.]
- unable to call to mind, cannot remember
- 想不出來,想不起來
- thao-bøe khie`laai [wt] [HTB] [wiki] u: thao be khie'laai; thao-bøe khie`laai [[...]][i#] [p.]
- unable to untie
- 解不開
- uixzhuo... [wt] [HTB] [wiki] u: ui'zhuo... [[...]][i#] [p.]
- for this reason...
- 為此 ...
- ...uixzhuo, bextaxng laai, chviar lie goanliong. [wt] [HTB] [wiki] u: ...ui'zhuo, be'taxng laai, chviar lie goaan'liong.; ...ui'zhuo, bøe'taxng laai, chviar lie goaan'liong. [[...]][i#] [p.]
- For this reason..., please excuse me, I can't come.
- 為此,不能來,請你原諒。